1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 partners_title: Partnerji
19 latitude: Zemljepisna širina
20 longitude: Zemljepisna dolžina
33 latitude: Zemljepisna širina
34 longitude: Zemljepisna dolžina
39 visible: Vidnost sledi
43 display_name: Prikazno ime
48 acl: Seznam nadzora dostopa
49 changeset: Paket sprememb
50 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
52 diary_comment: Komentar v dnevniku
53 diary_entry: Vpis v dnevnik
58 node_tag: Oznaka vozlišča
59 notifier: Obveščevalec
60 old_node: Staro vozlišče
61 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
62 old_relation: Stara zveza
63 old_relation_member: Član stare zveze
64 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
66 old_way_node: Vozlišče stare poti
67 old_way_tag: Oznaka stare poti
69 relation_member: Član zveze
70 relation_tag: Oznaka zveze
73 tracepoint: Točka sledi
74 tracetag: Oznaka sledi
76 user_preference: Uporabniške nastavitve
77 user_token: Uporabniški žeton
79 way_node: Vozlišče poti
83 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
85 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
87 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
88 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
93 changesetxml: Paket sprememb XML
95 title: Paket sprememb %{id}
96 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
97 node: Vozlišč (%{count})
98 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
99 osmchangexml: osmChange XML
100 relation: Zveze (%{count})
101 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
102 title: "Paket sprememb: %{id}"
104 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
106 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 entry: Zveza %{relation_name}
110 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
112 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
114 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 download_xml: Prenesi XML
116 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
117 in_changeset: Paket sprememb
118 location: "Lokacija:"
119 no_comment: (brez komentarja)
121 history_title: "Zgodovina vozlišča: %{name}"
122 title: "Vozlišče: %{name}"
124 sorry: "Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti."
126 changeset: Paket sprememb
131 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
132 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
133 closed_title: "Razrešena opomba #%{note_name}"
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
135 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
137 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
138 hidden_title: "Skrita opomba #%{note_name}"
139 new_note: Nova opomba
140 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
141 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
142 open_title: "Nerazrešena opomba #%{note_name}"
143 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
144 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
145 title: "Opomba: %{id}"
148 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
149 redaction: Redakcija %{id}
155 history_title: "Zgodovina zveze: %{name}"
157 title: "Zveza: %{name}"
159 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
165 load_data: Naloži podatke
166 loading: Nalaganje ...
170 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
171 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
172 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
174 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
176 changeset: Paket sprememb
181 view_details: Poglej podrobnosti
182 view_history: Poglej zgodovino
184 history_title: "Zgodovina poti: %{name}"
186 title: "Pot: %{name}"
190 no_edits: (brez sprememb)
191 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
192 changeset_paging_nav:
195 showing_page: Stran %{page}
203 load_more: Naloži več
204 title: Paketi sprememb
205 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
206 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
207 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
209 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
214 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
215 newer_comments: Novejši komentarji
216 older_comments: Starejši komentarji
220 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
222 hide_link: Skrij ta komentar
225 one: "%{count} komentar"
226 other: three=%{count} komentarji
227 two: "%{count} komentarja"
228 zero: Brez komentarjev
229 comment_link: Komentiraj ta vnos
231 edit_link: Uredi ta vnos
232 hide_link: Skrij ta vnos
233 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
234 reply_link: Odgovori na ta vnos
238 latitude: "Z. širina:"
239 location: "Lokacija:"
240 longitude: "Z. dolžina:"
241 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
244 title: Uredi zapis v dnevnik
245 use_map_link: uporabi zemljevid
248 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
249 title: Dnevnik OpenStreetMap
251 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
252 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
254 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
255 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
257 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
258 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
259 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
260 newer_entries: Novejši zapisi
261 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
262 older_entries: Starejši zapisi
263 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
264 title: Dnevniki uporabnikov
265 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
266 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
267 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
270 location: "Lokacija:"
273 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
275 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
276 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
277 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
279 leave_a_comment: Napiši komentar
281 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
283 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
284 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
286 default: Privzet (trenutno %{name})
288 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
291 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
294 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
297 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
298 name: Zunanji urejevalnik
301 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
302 area_to_export: Področje za izvoz
303 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
304 export_button: Izvozi
305 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
307 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
308 image_size: Velikost slike
312 manually_select: Ročno izberite drugo področje
313 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
316 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
318 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
321 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
323 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
324 title: Prenosi Geofabrik
326 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
327 title: Izvlečki Metro
329 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
332 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
339 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
340 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
348 north_east: severovzhodno
349 north_west: severozahodno
351 south_east: jugovzhodno
352 south_west: jugozahodno
356 other: približno %{count} km
359 more_results: Več zadetkov
360 no_results: Ni zadetkov
363 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
364 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
367 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
368 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
369 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
370 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
371 search_osm_nominatim:
373 level10: Meja predmestja
375 level4: Meja pokrajine
377 level6: Meja upravne enote
382 chair_lift: Sedežnica
384 station: Žičniška postaja
387 apron: Letališka ploščad
390 runway: Vzletna steza
396 arts_centre: Umetnostni center
399 auditorium: Avditorij
404 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
405 bicycle_rental: Izposoja koles
406 biergarten: Pivski vrt
408 bureau_de_change: Menjalnica
409 bus_station: Avtobusna postaja
411 car_rental: Rent-a-car
412 car_sharing: Souporaba avtomobila
413 car_wash: Avtopralnica
415 charging_station: Polnilna postaja
419 college: Srednja šola
420 community_centre: Center skupnosti
422 crematorium: Krematorij
423 dentist: Zobozdravnik
425 dormitory: Študentski dom
426 drinking_water: Pitna voda
427 driving_school: Avtošola
428 embassy: Veleposlaništvo
429 emergency_phone: Klic v sili
430 fast_food: Hitra hrana
431 ferry_terminal: Trajekt
432 fire_hydrant: Hidrant
433 fire_station: Gasilska postaja
435 fuel: Bencinska črpalka
436 grave_yard: Pokopališče
437 gym: Fitnes / Telovadnica
439 health_centre: Dom zdravja
442 hunting_stand: Lovska opazovalnica
448 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
449 nightclub: 'Nočni klub'
451 nursing_home: Dom za ostarele
456 place_of_worship: Cerkev
458 post_box: Poštni nabiralnik
463 public_building: Javne zgradba
464 public_market: Javni trg
465 reception_area: Recepcija
466 recycling: Reciklirna točka
467 restaurant: Restavracija
468 retirement_home: Dom za ostarele
473 shopping: Nakupovanje
475 social_centre: Socialni center
476 social_club: Društveni klub
477 social_facility: Socialni objekt
479 supermarket: Supermarket
482 telephone: Telefonska govorilnica
485 townhall: Mestna hiša
487 vending_machine: Avtomat
488 veterinary: Veterinarska klinika
489 village_hall: Vaško središče
490 waste_basket: Koš za odpadke
492 youth_centre: Mladinski center
494 administrative: Upravne meje
496 national_park: Nacionalni Park
497 protected_area: Zavarovano območje
500 suspension: Viseči most
507 fire_hydrant: Hidrant
510 bridleway: Jahalna pot
511 bus_guideway: Turistični avtobus
512 bus_stop: Avtobusna postaja
514 construction: Autocesta v izgradnji
515 cycleway: Kolesarska steza
516 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
519 living_street: Ulica z umirjenim prometom
520 milestone: Kilometerski kamen
523 motorway_junction: Avtocestno križišče
524 motorway_link: Avtocestni priključek
528 primary: Glavna cesta
529 primary_link: Priključek na glavno cesto
530 proposed: Predlagana cesta
532 residential: Stanovanjska
533 rest_area: Počivališče
534 road: Nedoločena cesta
535 secondary: Regionalna cesta
536 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
537 service: Servisna cesta
538 services: Avtocestno postajališče
539 speed_camera: Hitrostna kamera
541 stile: Prehod preko ograje
542 street_lamp: Ulična svetilka
543 tertiary: Lokalna cesta
544 tertiary_link: Terciarna cesta
548 trunk_link: Priključek na hitro cesto
549 unclassified: Neopredeljena cesta
550 unsurfaced: Makadamska pot
552 archaeological_site: Arheološko najdbišče
554 boundary_stone: Mejni kamen
558 citywalls: Mestno obzidje
571 wayside_shrine: Kapelica
575 basin: Čistilni bazen
576 brownfield: Gradbišče
577 cemetery: Pokopališče
578 commercial: Poslovna cona
579 conservation: Zaštićeno področje
580 construction: Gradbišče
582 farmland: Kmetijsko zemljišče
587 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
588 industrial: Industrijska cona
591 military: Vojaško območje
593 nature_reserve: Naravni rezervat
599 recreation_ground: Rekreacijsko območje
601 residential: Stanovanjska cona
604 village_green: Zelenica
609 beach_resort: kopališče
610 bird_hide: Ptičja opazovalnica
611 common: Javno zemljišče
612 fishing: Ribolovno območje
613 fitness_station: Fitnes center
615 golf_course: Igrišče za Golf
618 miniature_golf: Mini golf
619 nature_reserve: Naravni rezervat
621 pitch: Športno igrišče
622 playground: Otroško igrišče
623 recreation_ground: Rekreacijsko območje
626 sports_centre: Športni center
630 water_park: Vodni park
632 airfield: Vojaško letališče
641 cave_entrance: Vhod v jamo
647 fell: Višinski travnik
679 accountant: Računovodja
682 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
683 estate_agent: Nepremičninska agencija
684 government: Vladni urad
685 insurance: Zavarovalnica
688 telecommunication: Telekomunikacijski urad
689 travel_agent: Potovalna agencija
702 isolated_dwelling: Osamljena hiša
703 locality: Krajevno ime
706 neighbourhood: Mestna četrt
707 postcode: Poštna številka
710 state: "Država (ZDA):"
711 subdivision: Pododdelek
714 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
717 abandoned: Opuščena železnica
718 construction: Železnica v izgradnji
719 disused: Opuščena železnica
720 disused_station: Opuščena železniška postaja
721 funicular: Žična vzpenjača
722 halt: Železniška postaja
723 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
724 junction: Križišče železnic
725 level_crossing: Prehod
727 miniature: Miniaturna železnica
729 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
730 platform: Železniški peron
731 preserved: Ohranjena železniška proga
732 proposed: Predlagana železnica
734 station: Železniška postaja
735 stop: Železniško postajališče
736 subway: Podzemna postaja
737 subway_entrance: Vhod na podzemno
740 tram_stop: Tramvajska postaja
741 yard: Železniško dvorišče
743 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
745 art: Prodajna galerija
748 beverages: Trgovina pijač
749 bicycle: Trgovina koles
753 car: Avtomobilski salon
754 car_parts: Avtomobilski deli
755 car_repair: Avtoservis
756 carpet: Prodajalna preprog
757 charity: Dobrodelni trgovina
758 chemist: Kemična trgovina
759 clothes: Trgovina z oblekami
760 computer: Računalniška trgovina
761 confectionery: Trgovina sladkarij
762 convenience: Minimarket
765 deli: Delikatesna trgovina
766 department_store: Trgovska hiša
768 doityourself: Orodjarna
769 dry_cleaning: Čistilnica
770 electronics: Elektronska trgovina
771 estate_agent: Nepremičninska agencija
772 farm: Kmečka trgovina
773 fashion: Modna trgovina
776 food: Prehrambena trgovina
777 funeral_directors: Pogrebni zavod
779 gallery: Prodajna galerija
780 garden_centre: Vrtni center
781 general: Trgovina z mešanim blagom
782 gift: Prodajalna daril
783 greengrocer: Sadje in zelenjava
784 grocery: Živilska trgovona
785 hairdresser: Frizerski salon
787 hifi: Trgovina z avdio opremo
788 insurance: Zavarovalnica
790 kiosk: Kiosk prodajalna
792 mall: Trgovski center
794 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
795 motorcycle: Trgovina z motorji
796 music: Trgovina z glasbo
799 organic: Trgovina z ekološko hrano
800 outdoor: Trgovina na prostem
801 pet: Trgovina za male živali
804 salon: Lepotilni salon
805 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
806 shoes: Trgovina s čevlji
807 shopping_centre: Nakupovalno središče
808 sports: Športna trgovina
809 stationery: Papirnica
810 supermarket: Supermarket
813 travel_agency: Potovalna agencija
820 attraction: Zanimivost
821 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
829 information: Informacije
833 picnic_site: Prostor za piknike
834 theme_park: Zabaviščni park
836 viewpoint: Razgledna točka
839 culvert: Podzemni kanal
842 artificial: Umetni vodotok
843 boatyard: Ladjedelnica
845 connector: Vodne povezave
847 derelict_canal: Zapuščen prekop
852 lock_gate: Velika zapornica
853 mineral_spring: Mineral vrelec
860 water_point: Pitna voda
865 title: Dobrodošli v OSM
869 title: Ključ zemljevida
870 tooltip: Ključ zemljevida
871 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
874 cycle_map: Kolesarska karta
876 standard: Privzeta karta
877 transport_map: Transportna karta
878 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
880 data: Podatki zemljevida
881 header: Plasti zemljevida
882 notes: Opombe na zemljevidu
883 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
886 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
887 title: Pokaži mojo lokacijo
895 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
897 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
899 reactivate: Znova aktiviraj
903 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
904 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
909 image_size: Slika prikaže standardno plast na
910 include_marker: Vključi oznako
911 link: Povezavo ali HTML
913 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
915 short_link: Kratko povezavo
916 short_url: Kratek URL
918 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
920 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
921 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
922 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
923 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
927 community_blogs: Blogi skupnosti
928 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
929 copyright: Avtorske pravice
931 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
933 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
935 export_data: Izvoz podatkov
936 foundation: Fundacija
937 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
938 gps_traces: Sledi GPS
939 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
943 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
944 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
945 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
946 learn_more: Več o tem
948 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
950 alt_text: OpenStreetMap logotip
953 text: Prispevajte finančna sredstva
954 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
955 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
956 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
957 partners_bytemark: Bytemark Hosting
958 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
959 partners_ic: Imperial College v Londonu
960 partners_partners: partnerji
961 partners_ucl: UCL VR Center
962 sign_up: Ustvari račun
963 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
964 start_mapping: Začnite kartirati
965 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
966 user_diaries: Dnevnik
967 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
970 english_link: angleški izvirnik
971 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
974 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
975 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
976 title_html: Avtorske pravice in licenca
978 mapping_link: začnete kartirati
979 native_link: Slovensko verzijo
980 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
984 deleted: Sporočilo izbrisano
988 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
989 my_inbox: Moja prejeta
991 few: "%{count} nova sporočila"
992 one: "%{count} novo sporočilo"
993 other: "%{count} novih sporočil"
994 two: "%{count} novi sporočili"
995 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
997 few: "%{count} stara sporočila"
998 one: "%{count} staro sporočilo"
999 other: "%{count} starih sporočil"
1000 two: "%{count} stari sporočili"
1001 outbox: poslana pošta
1002 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1004 title: Prejeta pošta
1006 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1007 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1009 delete_button: Izbriši
1010 read_button: Označi kot prebrano
1011 reply_button: Odgovori
1012 unread_button: Označi kot neprebrano
1014 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1016 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1017 message_sent: Sporočilo poslano
1019 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1021 title: Pošiljanje sporočila
1023 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1024 heading: Ni tega sporočila
1025 title: Ni tega sporočila
1030 few: Imate %{count} poslana sporočila
1031 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1032 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1033 two: Imate %{count} poslani sporočili
1034 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1035 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1036 outbox: poslana pošta
1037 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1039 title: Poslana pošta
1045 reply_button: Odgovori
1047 title: Branje sporočila
1049 unread_button: Označi kot neprebrano
1050 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1052 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1053 sent_message_summary:
1054 delete_button: Izbriši
1057 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1058 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1059 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1060 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1061 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1062 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1063 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1064 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1067 full: Celotna opomba
1069 ago_html: "%{when} nazaj"
1070 created_at: Ustvarjeno
1071 creator: Ustvarjalec
1073 heading: Opombe uporabnika %{user}
1075 last_changed: Zadnja sprememba
1076 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1077 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1079 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1080 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1081 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1082 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1083 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1084 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1085 title: OpenStreetMap opombe
1087 diary_comment_notification:
1088 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1089 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1090 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1091 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1093 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1095 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1096 greeting: Pozdravljeni,
1097 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1098 email_confirm_plain:
1099 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1100 greeting: Pozdravljeni,
1101 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1102 friend_notification:
1103 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1104 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1105 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1106 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1108 and_no_tags: in brez oznak.
1109 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1111 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1112 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1113 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1114 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1115 greeting: Pozdravljeni,
1117 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1118 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1119 with_description: z opisom
1120 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1122 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1124 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1125 greeting: Pozdravljeni,
1126 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1127 lost_password_plain:
1128 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1129 greeting: Pozdravljeni,
1130 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1131 message_notification:
1132 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1133 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1134 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1135 note_comment_notification:
1136 anonymous: Anonimni uporabnik
1138 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1139 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1140 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1141 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1143 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1144 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1145 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1146 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1147 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1150 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1151 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1152 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1153 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1155 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1156 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1157 greeting: Pozdravljeni!
1158 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1159 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1162 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1163 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1164 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1165 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1166 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1167 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1168 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1169 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1170 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1171 title: Dovoli dostop do vašega računa
1173 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1176 flash: Registriracija uspešna
1178 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1181 title: Urejanje aplikacije
1183 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1184 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1185 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1186 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1187 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1188 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1189 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1190 callback_url: URL povratnih klicev
1192 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1194 support_url: URL za podporo
1195 url: URL glavne aplikacije
1197 application: Ime aplikacije
1199 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1200 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1201 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1202 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1203 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1204 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1206 title: Moje nastavitve OAuth
1209 title: Registriraj novo aplikacijo
1211 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1213 access_url: "URL dostopa žetona:"
1214 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1215 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1216 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1217 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1218 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1219 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1220 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1221 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1222 confirm: Ali ste prepričani?
1223 delete: Izbriši odjemalca
1224 edit: Urejanje podrobnosti
1225 key: "Uporabnikov ključ:"
1226 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1227 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1228 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1229 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1230 url: "URL zahteve žetona:"
1232 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1234 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1237 flash: Redakcija ustvarjena.
1239 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1240 flash: Redakcija uničena.
1241 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1244 heading: Uredi redakcijo
1245 submit: Shrani redakcijo
1246 title: Uredi redakcijo
1248 empty: Ni redakcije za pokazati.
1249 heading: Seznam redakcij
1250 title: Seznam redakcij
1253 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1254 submit: Ustvarite redakcijo
1255 title: Ustvarite novo redakcijo
1257 confirm: Ali ste prepričani?
1258 description: "Opis:"
1259 destroy: Odstrani to redakcijo
1260 edit: Uredi to redakcijo
1261 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1262 title: Prikazujem redakcijo
1263 user: "Ustvarjalec:"
1265 flash: Spremembe shranjene.
1268 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1269 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1270 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1271 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1272 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1273 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1274 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1275 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1276 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1277 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1279 createnote: Dodajte opombo
1280 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1281 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1283 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1284 permalink: Trajna povezava
1285 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1286 shortlink: Kratka povezava
1290 admin: Upravna razmejitev
1295 bridge: Krepka obroba = most
1296 bridleway: Jahalna pot
1297 brownfield: Gradbišče
1298 building: Pomembna zgradba
1303 cemetery: Pokopališče
1304 centre: Športni center
1305 commercial: Poslovno območje
1309 construction: Ceste v gradnji
1310 cycleway: Kolesarska steza
1311 destination: Dovoljeno za dostavo
1315 golf: Igrišče za Golf
1316 heathland: Grmičevje
1317 industrial: Industrijsko območje
1321 military: Vojaško področje
1324 permissive: Dostopno z dovolilnico
1325 pitch: Športno igrišče
1326 primary: Glavna cesta
1327 private: Zasebni dostop
1329 reserve: Naravni rezervat
1331 retail: Trgovsko območje
1333 - Vzletno-pristajalna steza
1338 secondary: Regionalna cesta
1339 station: Železniška postaja
1340 subway: Podzemna železnica
1344 tourist: Turistična znamenitost
1350 tunnel: Črtkana obroba = predor
1351 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1352 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1355 alt: Dodatno besedilo
1361 ordered: Urejen seznam
1362 second: Drugi element
1363 subheading: Podpoglavje
1365 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1366 unordered: Neurejen seznam
1374 where_am_i: Kje sem?
1375 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1378 search_results: Rezultati iskanja
1381 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1384 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1385 upload_trace: Naloži sled GPS
1387 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1389 description_with_count:
1390 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1391 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1392 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1394 description: "Opis:"
1397 filename: "Ime datoteke:"
1398 heading: Urejanje sledi %{name}
1402 save_button: Shrani spremembe
1403 start_coord: "Začetna koordinata:"
1405 tags_help: ločene z vejicami
1406 title: Urejanje sledi %{name}
1407 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1408 visibility: "Vidljivost:"
1409 visibility_help: kaj to pomeni?
1411 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1413 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1414 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1415 public_traces: Javne sledi GPS
1416 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1417 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1418 your_traces: Vaše sledi GPS
1420 made_public: Sled je postala javna
1422 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1423 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1425 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1427 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1429 count_points: "%{count} točk"
1431 edit_map: Uredi zemljevid
1432 identifiable: DOLOČLJIVA
1439 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1440 trackable: SLEDLJIVA
1441 view_map: Ogled zemljevida
1443 description: "Opis:"
1446 tags_help: uporabite vejice
1447 upload_button: Pošlji
1448 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1449 visibility: "Vidljivost:"
1450 visibility_help: kaj to pomeni?
1452 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1453 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1455 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1456 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1457 upload_trace: Naloži sled GPS
1461 newer: Novejše sledi
1462 older: Starejše sledi
1463 showing_page: Stran %{page}
1465 delete_track: Izbriši to sled
1466 description: "Opis:"
1469 edit_track: Uredi to sled
1470 filename: "Datoteka:"
1471 heading: Prikaz sledi %{name}
1477 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1479 title: Prikaz sledi %{name}
1480 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1481 uploaded: "Poslano:"
1482 visibility: "Vidljivost:"
1484 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1485 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1486 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1487 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1491 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1492 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1493 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1494 link text: Kaj je to?
1495 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1496 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1497 current email address: "E-poštni naslov:"
1498 delete image: Odstrani trenutno sliko
1499 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1500 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1501 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1503 gravatar: Uporabi Gravatar
1504 link text: Kaj je to?
1505 home location: "Domača lokacija:"
1507 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1508 keep image: Obdrži trenutno sliko
1509 latitude: "Zemljepisna širina:"
1510 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1511 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1512 my settings: Moje nastavitve
1513 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1514 new image: Dodaj sliko
1515 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1517 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1518 link text: kaj je to?
1520 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1521 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1522 profile description: "Opis uporabnika:"
1524 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1525 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1526 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1527 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1528 enabled link text: Kaj je to?
1529 heading: "Javno urejanje:"
1530 public editing note:
1531 heading: Javno urejanje
1532 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1533 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1534 return to profile: Nazaj na profil
1535 save changes button: Shrani spremembe
1536 title: Urejanje uporabniškega računa
1537 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1539 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1541 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1542 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1543 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1544 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1545 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1546 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1549 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1550 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1551 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1552 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1554 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1555 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1557 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1559 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1561 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1562 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1564 hide: Skrij izbrane uporabnike
1566 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1567 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1568 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1569 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1572 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1573 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1574 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1575 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1576 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1578 login_button: Prijava
1579 lost password link: Ste pozabili geslo?
1580 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1581 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1582 openid: "%{logo} OpenID:"
1583 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1584 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1585 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1588 alt: Prijava z AOL OpenID
1589 title: Prijava z AOL
1591 alt: Prijava z Google OpenID
1592 title: Prijava z Googlom
1594 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1595 title: Prijava z myOpenID
1597 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1598 title: Prijava z OpenID
1600 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1601 title: Prijava z Wordpress
1603 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1604 title: Prijavite se z Yahoo
1606 register now: Registriraj se
1607 remember: "Zapomni si me:"
1609 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1610 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1611 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1613 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1614 logout_button: Odjava
1617 email address: "E-poštni naslov:"
1618 heading: Ste pozabili geslo?
1619 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1620 new password button: Pošlji mi novo geslo
1621 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1622 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1623 title: pozabljeno geslo
1625 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1626 button: Dodaj prijatelja
1627 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1628 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1629 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1632 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1633 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1634 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1635 confirm password: "Potrdite geslo:"
1636 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1637 continue: Prijavite se
1638 display name: "Prikazno ime:"
1639 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1640 email address: "E-poštni naslov:"
1641 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1642 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1643 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1644 openid: "%{logo} OpenID:"
1645 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1646 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1648 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1649 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1651 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1653 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1654 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1655 title: Ni tega uporabnika
1658 nearby mapper: Bližnji kartograf
1659 your location: Vaša lokacija
1661 button: Odstrani prijatelja
1662 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1663 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1664 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1666 confirm password: "Potrdite geslo:"
1667 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1668 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1669 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1671 reset: Ponastavitev gesla
1672 title: Ponastavitev gesla
1674 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1676 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1677 heading: Račun zaklenjen
1678 title: Račun zaklenjen
1679 webmaster: skrbnik strani
1682 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1683 consider_pd_why: kaj je to?
1685 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1686 heading: Contributor terms
1690 rest_of_world: Ostali svet
1691 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1692 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1693 title: Contributor terms
1694 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1696 activate_user: aktiviraj uporabnika
1697 add as friend: Dodaj med prijatelje
1698 ago: (%{time_in_words_ago})
1699 block_history: prejete blokade
1700 blocks by me: Moje blokade
1701 blocks on me: Blokade mene
1704 confirm_user: potrdi uporabnika
1705 create_block: blokiraj uporabnika
1706 created from: "Ustvarjen iz:"
1707 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1708 ct declined: Zavrnjeni
1709 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1710 ct undecided: Neodločen
1711 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1712 delete_user: izbriši uporabnika
1716 email address: "E-poštni naslov:"
1717 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1718 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1719 hide_user: skriti tega uporabnika
1720 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1721 km away: oddaljen %{count} km
1722 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1723 m away: oddaljen %{count} m
1724 mapper since: "Kartograf od:"
1725 moderator_history: dane blokade
1726 my comments: Moje pripombe
1727 my diary: Moj dnevnik
1728 my edits: Moji prispevki
1729 my notes: Moje beležke
1730 my profile: Moj profil
1731 my settings: Moje nastavitve
1732 my traces: Moje sledi
1733 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1734 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1735 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1736 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1737 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1738 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1739 notes: Beležke na zemljevidu
1740 oauth settings: OAuth nastavitve
1741 remove as friend: Odstrani prijatelja
1743 administrator: Ta uporabnik je administrator
1745 administrator: Dodeli administratorski dostop
1746 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1747 moderator: Ta uporabnik je moderator
1749 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1750 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1751 send message: Pošlji sporočilo
1752 settings_link_text: vaših nastavitvah
1753 spam score: "Rezultat spama:"
1756 unhide_user: prikaži uporabnika
1757 user location: Lokacija uporabnika
1758 your friends: Vaši prijatelji
1761 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1762 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1763 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1765 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1766 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1767 title: Blokade uporabnika %{name}
1769 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1770 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1771 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1773 back: Prikaži vse blokade
1774 heading: Urejanje blokade za %{name}
1775 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1776 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1777 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1778 show: Poglej to blokado
1779 submit: Posodobi blokado
1780 title: Urejanje blokade za %{name}
1782 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1783 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1785 time_future: Konča v %{time}.
1786 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1787 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1789 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1790 heading: Seznam blokad uporabnika
1791 title: Blokade uporabnika
1793 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1794 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1796 back: Prikaži vse blokade
1797 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1798 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1799 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1800 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1801 submit: Ustvari blokado
1802 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1803 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1804 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1806 back: Nazaj na kazalo
1807 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1809 confirm: Ali ste prepričani?
1810 creator_name: Ustvarjalec
1811 display_name: Blokiran uporabnik
1814 not_revoked: (ni preklicana)
1815 previous: « Prejšnja
1816 reason: "Razlog za blokado:"
1818 revoker_name: Preklical
1820 showing_page: Stran %{page}
1825 other: "%{count} ur"
1828 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1829 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1830 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1831 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1833 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1834 title: Preklic blokade za %{block_on}
1836 back: Prikaži vse blokade
1837 confirm: Ali ste prepričani?
1839 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1840 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1841 reason: "Razlog za blokado:"
1843 revoker: "Preklical:"
1846 time_future: Konča v %{time}
1847 time_past: Je končala %{time} nazaj
1848 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1850 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1851 success: Blokada posodobljena.
1854 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1855 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1856 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1857 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1859 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1861 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1862 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1863 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1865 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1867 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1868 heading: Potrdi preklic vloge
1869 title: Potrdi preklic vloge
1872 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1873 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1874 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1876 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1877 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1878 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1879 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1880 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1881 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1882 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1884 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.\n<a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>."
1885 title: Imate kakšno vprašanja?
1886 start_mapping: Začnite kartirati
1889 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1890 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1891 title: Kaj je na zemljevidu