1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 prompt: Izberi datoteko
33 create: Dodaj komentar
39 doorkeeper_application:
42 create: Ustvarite redakcijo
43 update: Shrani redakcijo
46 update: Shrani spremembe
48 create: Ustvari blokado
49 update: Posodobi blokado
53 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
55 acl: Seznam nadzora dostopa
56 changeset: Paket sprememb
57 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
59 diary_comment: Komentar v dnevniku
60 diary_entry: Vpis v dnevnik
65 node_tag: Oznaka vozlišča
66 notifier: Obveščevalec
67 old_node: Staro vozlišče
68 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
69 old_relation: Stara povezava
70 old_relation_member: Član stare povezave
71 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
73 old_way_node: Vozlišče stare poti
74 old_way_tag: Oznaka stare poti
76 relation_member: Član povezave
77 relation_tag: Oznaka povezave
80 tracepoint: Točka sledi
81 tracetag: Oznaka sledi
83 user_preference: Uporabniške nastavitve
84 user_token: Uporabniški žeton
86 way_node: Vozlišče poti
91 callback_url: URL povratnih klicev
92 support_url: URL za podporo
98 latitude: Zemljepisna širina
99 longitude: Zemljepisna dolžina
101 doorkeeper/application:
108 visible: Vidnost sledi
111 latitude: Zemljepisna širina
112 longitude: Zemljepisna dolžina
113 public: Javnost sledi
115 gpx_file: Naloži datoteko GPX
116 visibility: Vidljivost
126 category: Izberite razlog za poročilo
127 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
129 email: Elektronski naslov
130 email_confirmation: Potrditev e-pošte
131 new_email: Nov e-poštni naslov
133 display_name: Prikazno ime
134 description: Opis profila
135 home_lat: Zemljepisna širina
136 home_lon: Zemljepisna dolžina
137 languages: Prednostni jeziki
138 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
140 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
143 tagstring: uporabite vejice
145 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
147 new_email: (nikoli javno objavljen)
149 distance_in_words_ago:
151 one: pred približno 1 uro
152 two: pred približno %{count} urama
153 few: pred približno %{count} urami
154 other: pred približno %{count} urami
156 one: pred približno 1 mesecem
157 two: pred približno %{count} mesecema
158 few: pred približno %{count} meseci
159 other: pred približno %{count} meseci
161 one: pred skoraj 1 letom
162 two: pred skoraj %{count} letoma
163 few: pred skoraj %{count} leti
164 other: pred skoraj %{count} leti
165 half_a_minute: pred pol minute
167 one: pred manj kot 1 sekundo
168 two: pred manj kot %{count} sekundama
169 few: pred manj kot %{count} sekundami
170 other: pred manj kot %{count} sekundami
172 one: pred manj kot minuto
173 two: pred manj kot %{count} minutama
174 few: pred manj kot %{count} minutami
175 other: pred manj kot %{count} minutami
177 one: pred več kot 1 letom
178 two: pred več kot %{count} letoma
179 few: pred več kot %{count} leti
180 other: pred več kot %{count} leti
183 two: pred %{count} sekundama
184 few: pred %{count} sekundami
185 other: pred %{count} sekundami
188 two: pred %{count} minutama
189 few: pred %{count} minutami
190 other: pred %{count} minutami
193 two: pred %{count} dnevoma
194 few: pred %{count} dnevi
195 other: pred %{count} dnevi
198 two: pred %{count} mesecema
199 few: pred %{count} meseci
200 other: pred %{count} meseci
203 two: pred %{count} letoma
204 few: pred %{count} leti
205 other: pred %{count} leti
207 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
209 default: Privzet (trenutno %{name})
212 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
214 name: Zunanji urejevalnik
215 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 windowslive: Windows Live
224 wikipedia: Wikipedija
228 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
229 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
230 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
231 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
232 closed_at_html: Razrešeno %{when}
233 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
234 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
235 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
237 title: OpenStreetMap opombe
238 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
239 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS vir za opombo %{id}
241 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
242 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
243 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
244 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
251 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 in_changeset: Paket sprememb
260 no_comment: (brez komentarja)
262 download_xml: Prenesi XML
263 view_history: Ogled zgodovine
264 view_details: Prikaz podrobnosti
265 location: 'Lokacija:'
267 title: 'Paket sprememb: %{id}'
269 node: Vozlišč (%{count})
270 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
272 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
273 relation: Zveze (%{count})
274 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
275 comment: Komentarji (%{count})
276 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 changesetxml: Paket sprememb XML
280 osmchangexml: osmChange XML
282 title: Paket sprememb %{id}
283 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
284 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
286 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
289 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
290 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
292 title_html: 'Pot: %{name}'
293 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
296 one: del poti %{related_ways}
297 other: del poti %{related_ways}
299 title_html: 'Zveza: %{name}'
300 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
304 two: '%{count} člana'
305 few: '%{count} člani'
306 other: '%{count} članov'
308 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
314 entry_html: Povezava %{relation_name}
315 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
318 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
323 changeset: Paket sprememb
326 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
331 changeset: Paket sprememb
334 redaction: Redakcija %{id}
335 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
336 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
342 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
343 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
344 load_data: Naloži podatke
345 loading: Nalaganje ...
349 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
350 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
351 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
352 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
353 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
354 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
356 title: 'Opomba: %{id}'
357 new_note: Nova opomba
359 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
360 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
361 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
362 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 report: Prijavi to opombo
377 title: Poišči značilnosti
378 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
379 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
380 enclosing: Vsebujoče značilnosti
382 changeset_paging_nav:
383 showing_page: Stran %{page}
388 no_edits: (brez urejanj)
389 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
392 saved_at: Shranjeno ob
397 title: Paketi sprememb
398 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
399 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
400 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
401 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
402 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
403 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
404 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
405 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
406 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
407 load_more: Naloži več
409 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
412 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
413 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
415 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
416 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
419 km away: oddaljen %{count} km
420 m away: oddaljen %{count} m
422 your location: Vaša lokacija
423 nearby mapper: Bližnji kartograf
426 my friends: Moji prijatelji
427 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
428 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
429 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
431 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
432 friends_diaries: dnevniki prijateljev
433 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
434 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
437 title: Nov zapis v dnevnik
440 use_map_link: Uporabi zemljevid
442 title: Dnevniki uporabnikov
443 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
444 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
445 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
446 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
447 new: Nov zapis v dnevnik
448 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
449 my_diary: Moj dnevnik
450 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
451 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
452 older_entries: Starejši zapisi
453 newer_entries: Novejši zapisi
455 title: Uredi zapis v dnevnik
456 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
458 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
459 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
460 leave_a_comment: Napiši komentar
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
464 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
465 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
466 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
467 in povezavo, ki ste jo kliknili.
469 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
470 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
471 comment_link: Komentiraj ta vnos
472 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
474 one: '%{count} komentar'
475 two: '%{count} komentarja'
476 zero: Brez komentarjev
477 few: '%{count} komentarji'
478 other: '%{count} komentarjev'
479 edit_link: Uredi ta vnos
480 hide_link: Skrij ta vnos
482 report: Prijavi ta vnos
484 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
485 hide_link: Skrij ta komentar
487 report: Prijavi ta komentar
489 location: 'Lokacija:'
494 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
495 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
497 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
498 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
500 title: Dnevnik OpenStreetMap
501 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
506 newer_comments: Novejši komentarji
507 older_comments: Starejši komentarji
510 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
511 button: Dodaj prijatelja
512 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
513 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
514 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
516 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
517 button: Odstrani prijatelja
518 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
519 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
523 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
524 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 search_osm_nominatim:
535 chair_lift: Sedežnica
537 gondola: Kabinska žičnica
538 platter: Vlečnica s krožnički
540 station: Žičniška postaja
541 t-bar: Vlečnica s sidri
544 airstrip: Vzletna steza
545 apron: Letališka ploščad
549 runway: Vzletna steza
553 animal_shelter: Zavetišče za živali
554 arts_centre: Umetnostni center
560 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
561 bicycle_rental: Izposoja koles
562 biergarten: Pivski vrt
563 boat_rental: Najem čolna
565 bureau_de_change: Menjalnica
566 bus_station: Avtobusna postaja
568 car_rental: Rent-a-car
569 car_sharing: Souporaba avtomobila
570 car_wash: Avtopralnica
572 charging_station: Polnilna postaja
573 childcare: Varstvo otrok
578 community_centre: Center skupnosti
580 crematorium: Krematorij
581 dentist: Zobozdravnik
583 drinking_water: Pitna voda
584 driving_school: Avtošola
585 embassy: Veleposlaništvo
586 fast_food: Hitra hrana
587 ferry_terminal: Trajekt
588 fire_station: Gasilska postaja
589 food_court: Prehrambeni prostor
591 fuel: Bencinska črpalka
592 gambling: Igre na srečo
593 grave_yard: Pokopališče
595 hunting_stand: Lovska opazovalnica
597 internet_cafe: Internetna kavarna
602 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
603 music_school: Glasbena šola
604 nightclub: Nočni klub
605 nursing_home: Dom starejših občanov
607 parking_entrance: Vhod v parkirišče
608 parking_space: Parkirno mesto
610 place_of_worship: Verski hram
612 post_box: Poštni nabiralnik
616 public_bath: Kopališče
617 public_building: Javne zgradba
618 recycling: Reciklirna točka
619 restaurant: Restavracija
623 social_centre: Socialni center
624 social_facility: Socialni objekt
628 telephone: Telefonska govorilnica
631 townhall: Mestna hiša
633 vending_machine: Avtomat
634 veterinary: Veterinarska klinika
635 village_hall: Vaško središče
636 waste_basket: Koš za odpadke
637 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
638 water_point: Pitna voda
640 administrative: Upravna meja
642 national_park: Nacionalni Park
643 protected_area: Zavarovano področje
646 suspension: Viseči most
651 apartments: Stanovanjski blok
655 church: Cerkveno poslopje
656 commercial: Poslovna zgradba
657 construction: Stavba v gradnji
658 dormitory: Študentski dom
659 duplex: Dvostanovanjska hiša
663 greenhouse: Rastlinjak
665 hospital: Poslopje bolnišnice
666 hotel: Poslopje hotela
669 industrial: Industrijski objekt
670 kindergarten: Poslopje vrtca
671 office: Poslovna stavba
672 public: Javna zgradba
673 residential: Stanovanjska stavba
674 retail: Trgovina na drobno
678 semidetached_house: Dvojček
682 train_station: Poslopje železniške postaje
694 dressmaker: Šiviljstvo
695 electrician: Elektrikar
698 photographer: Fotograf
706 ambulance_station: Reševalna postaja
707 assembly_point: Zbirno mesto
708 defibrillator: Defibrilator
709 fire_extinguisher: Gasilni aparat
710 landing_site: Mesto za pristanek v sili
713 abandoned: Opuščena cesta
714 bridleway: Jahalna pot
715 bus_guideway: Turistični avtobus
716 bus_stop: Avtobusna postaja
717 construction: Cesta v izgradnji
718 cycleway: Kolesarska steza
720 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
723 give_way: Znak Nimate prednosti
724 living_street: Ulica z umirjenim prometom
725 milestone: Kilometerski kamen
727 motorway_junction: Avtocestno križišče
728 motorway_link: Avtocestni priključek
729 passing_place: Izogibališče
731 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
733 primary: Glavna cesta
734 primary_link: Priključek na glavno cesto
735 proposed: Predlagana cesta
737 residential: Stanovanjska cesta
738 rest_area: Počivališče
739 road: Nedoločena cesta
740 secondary: Regionalna cesta
741 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
742 service: Servisna cesta
743 services: Avtocestno postajališče
744 speed_camera: Hitrostna kamera
747 street_lamp: Ulična svetilka
748 tertiary: Lokalna cesta
749 tertiary_link: Terciarna cesta
751 traffic_signals: Prometna signalizacija
753 trunk_link: Priključek na hitro cesto
754 turning_loop: Obračališče
755 unclassified: Neopredeljena cesta
758 archaeological_site: Arheološko najdišče
760 boundary_stone: Mejni kamen
761 building: Zgodovinska stavba
765 city_gate: Mestna vrata
766 citywalls: Mestno obzidje
768 heritage: Kulturna dediščina
773 mine_shaft: Rudniški jašek
775 roman_road: Rimska cesta
777 rune_stone: Runski kamen
781 wayside_chapel: Obcestna kapelica
783 wayside_shrine: Kapelica
789 basin: Čistilni bazen
790 brownfield: Gradbišče
791 cemetery: Pokopališče
792 commercial: Poslovna cona
793 conservation: Zaščiteno področje
794 construction: Gradbišče
796 farmland: Kmetijsko zemljišče
801 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
802 industrial: Industrijsko podočje
805 military: Vojaško področje
810 recreation_ground: Rekreacijsko področje
812 reservoir_watershed: Vodno zajetje
813 residential: Stanovanjsko področje
815 village_green: Zelenica
819 beach_resort: kopališče
820 bird_hide: Ptičja opazovalnica
821 common: Javno zemljišče
822 dance: Plesna dvorana
824 fishing: Ribolovno področje
825 fitness_centre: Fitnes center
826 fitness_station: Fitnes center
828 golf_course: Igrišče za golf
829 horse_riding: Jahanje
832 miniature_golf: Mini golf
833 nature_reserve: Naravni rezervat
835 pitch: Športno igrišče
836 playground: Otroško igrišče
837 recreation_ground: Rekreacijsko področje
841 sports_centre: Športni center
845 water_park: Vodni park
858 flagpole: Zastavni drog
859 lighthouse: Svetilnik
862 mineshaft: Rudniški jašek
863 petroleum_well: Naftna vrtina
867 snow_cannon: Snežni top
869 watermill: Vodno kolo
870 water_tower: Vodni stolp
875 airfield: Vojaško letališče
884 cave_entrance: Vhod v jamo
922 accountant: Računovodstvo
923 administrative: Administracija
924 advertising_agency: Oglaševalska agencija
926 association: Združenje
928 educational_institution: Izobraževalna ustanova
929 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
930 estate_agent: Nepremičninska agencija
931 government: Vladni urad
932 insurance: Zavarovalnica
935 tax_advisor: Davčni svetovalec
936 telecommunication: Telekomunikacijski urad
937 travel_agent: Potovalna agencija
951 isolated_dwelling: Osamljena hiša
952 locality: Krajevno ime
954 neighbourhood: Mestna četrt
955 postcode: Poštna številka
960 state: 'Zvezna država (ZDA):'
961 subdivision: Pododdelek
967 abandoned: Opuščena železnica
968 construction: Železnica v izgradnji
969 disused: Opuščena železnica
970 funicular: Žična vzpenjača
971 halt: Železniško postajališče
972 junction: Križišče železnic
973 level_crossing: Prehod
974 light_rail: Mestna železnica
975 miniature: Miniaturna železnica
977 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
978 platform: Železniški peron
979 preserved: Ohranjena železniška proga
980 proposed: Predlagana železnica
982 station: Železniška postaja
983 stop: Železniško postajališče
984 subway: Podzemna železnica
985 subway_entrance: Vhod na podzemno
988 tram_stop: Tramvajska postaja
989 yard: Železniško dvorišče
991 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
993 art: Prodajna galerija
996 beverages: Trgovina pijač
997 bicycle: Kolesarska trgovina
1002 car: Avtomobilski salon
1003 car_parts: Avtomobilski deli
1004 car_repair: Avtoservis
1005 carpet: Prodajalna preprog
1006 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1007 chemist: Kemična trgovina
1008 clothes: Trgovina z oblekami
1009 computer: Računalniška trgovina
1010 confectionery: Slaščičarna
1011 convenience: Minimarket
1013 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1014 deli: Delikatesna trgovina
1015 department_store: Trgovska hiša
1017 doityourself: Orodjarna
1018 dry_cleaning: Čistilnica
1019 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1020 electronics: Trgovina z elektroniko
1021 erotic: Erotična trgovina
1022 estate_agent: Nepremičninska agencija
1023 farm: Kmečka trgovina
1024 fashion: Modna trgovina
1025 florist: Cvetličarna
1026 food: Prehrambena trgovina
1027 funeral_directors: Pogrebni zavod
1029 garden_centre: Vrtni center
1030 general: Trgovina z mešanim blagom
1031 gift: Prodajalna daril
1032 greengrocer: Sadje in zelenjava
1033 grocery: Živilska trgovona
1034 hairdresser: Frizerski salon
1036 hifi: Trgovina z avdio opremo
1037 jewelry: Draguljarna
1038 kiosk: Kiosk prodajalna
1040 locksmith: Ključavničar
1042 mall: Trgovski center
1044 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1045 motorcycle: Trgovina z motorji
1046 music: Trgovina z glasbo
1049 organic: Trgovina z ekološko hrano
1050 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1051 paint: Trgovina z barvami
1052 perfumery: Parfumerija
1053 pet: Trgovina za male živali
1055 seafood: Morska hrana
1056 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1057 shoes: Trgovina s čevlji
1058 sports: Športna trgovina
1059 stationery: Papirnica
1060 supermarket: Supermarket
1062 toys: Trgovina igrač
1063 travel_agency: Potovalna agencija
1070 apartment: Počitniški apartma
1072 attraction: Zanimivost
1073 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1077 chalet: Počitniška hišica
1079 guest_house: Penzion
1082 information: Informacije
1085 picnic_site: Prostor za piknike
1086 theme_park: Zabaviščni park
1087 viewpoint: Razgledna točka
1090 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1091 culvert: Podzemni kanal
1094 artificial: Umetni vodotok
1095 boatyard: Ladjedelnica
1098 derelict_canal: Zapuščen prekop
1102 lock: Velika zapornica
1103 lock_gate: Zapornica
1113 level2: Državna meja
1114 level4: Meja pokrajine
1116 level6: Meja upravne enote
1119 level10: Meja predmestja
1125 no_results: Ni zadetkov
1126 more_results: Več zadetkov
1129 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1131 last_updated: Zadnja posodobitev
1132 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1134 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1138 reopen: Ponovno odpri
1139 read_reports: Prebrana poročila
1140 new_reports: Nova poročila
1143 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1146 title_html: Prijavi %{link}
1148 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1156 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1157 vandal_label: Uporabnik je vandal
1163 alt_text: OpenStreetMap logotip
1167 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1168 sign_up: Ustvari račun
1169 start_mapping: Začnite kartirati
1170 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1175 export_data: Izvoz podatkov
1176 gps_traces: Sledi GPS
1177 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1178 user_diaries: Dnevnik
1179 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1180 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1181 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1182 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1183 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1184 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1185 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1186 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1188 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1189 partners_partners: partnerji
1191 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1193 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1194 trenutno dostopna le za branje.
1195 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1198 copyright: Avtorske pravice
1200 community_blogs: Blogi skupnosti
1201 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1202 foundation: Fundacija
1203 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1205 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1206 text: Prispevajte finančna sredstva
1207 learn_more: Več o tem
1210 diary_comment_notification:
1211 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1212 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1213 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1215 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1216 ali odgovorite na %{replyurl}
1217 message_notification:
1218 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1219 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1221 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1223 friendship_notification:
1224 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1225 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1226 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1227 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1228 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1230 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1232 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1234 loaded_successfully: |-
1235 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1236 %{possible_points} točk.
1237 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1239 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1240 greeting: Pozdravljeni!
1241 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1242 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1243 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1244 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1247 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1248 greeting: Pozdravljeni,
1249 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1250 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1251 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1252 potrditev spremembe.
1254 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1255 greeting: Pozdravljeni,
1256 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1257 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1258 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1260 note_comment_notification:
1261 anonymous: Brezimni uporabnik
1264 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1265 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1267 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1269 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1270 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1274 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1276 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1277 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1281 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1283 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1285 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1286 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1287 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1288 changeset_comment_notification:
1289 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1290 greeting: Pozdravljeni,
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1296 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1297 sprememb ustvarjen %{time}'
1298 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1299 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1300 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1301 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1302 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1305 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1306 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1307 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1308 boste lahko začeli kartirati.
1309 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1312 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1313 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1314 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1315 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1318 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1320 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1321 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1322 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1324 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1325 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1326 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1329 title: Prejeta pošta
1330 my_inbox: Moja prejeta
1331 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1333 few: '%{count} nova sporočila'
1334 one: '%{count} novo sporočilo'
1335 two: '%{count} novi sporočili'
1336 other: '%{count} novih sporočil'
1338 few: '%{count} stara sporočila'
1339 one: '%{count} staro sporočilo'
1340 two: '%{count} stari sporočili'
1341 other: '%{count} starih sporočil'
1345 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1346 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1347 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1349 unread_button: Označi kot neprebrano
1350 read_button: Označi kot prebrano
1351 reply_button: Odgovori
1352 destroy_button: Izbriši
1354 title: Pošiljanje sporočila
1355 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1358 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1360 message_sent: Sporočilo poslano
1361 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1362 jih poskušate poslati še več.
1364 title: Ni tega sporočila
1365 heading: Ni tega sporočila
1366 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1368 title: Poslana pošta
1370 few: Imate %{count} poslana sporočila
1371 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1372 two: Imate %{count} poslani sporočili
1373 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1377 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1378 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1379 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1381 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1382 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1384 title: Branje sporočila
1388 reply_button: Odgovori
1389 unread_button: Označi kot neprebrano
1390 destroy_button: Izbriši
1393 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1394 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1395 sent_message_summary:
1396 destroy_button: Izbriši
1398 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1399 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1401 destroyed: Sporočilo izbrisano
1404 title: pozabljeno geslo
1405 heading: Ste pozabili geslo?
1406 email address: 'E-poštni naslov:'
1407 new password button: Pošlji mi novo geslo
1408 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1409 povezavo za ponastavitev gesla.
1410 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1411 novega gesla je že na poti.
1412 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1415 title: Ponastavitev gesla
1416 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1417 reset: Ponastavitev gesla
1418 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1419 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1425 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1426 update_success_flash:
1427 message: Nastavitve posodobljene.
1431 save: Posodobi profil
1435 gravatar: Uporabi Gravatar
1436 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1437 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1438 disabled: Gravatar je onemogočen.
1439 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1440 new image: Dodaj sliko
1441 keep image: Obdrži trenutno sliko
1442 delete image: Odstrani trenutno sliko
1443 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1444 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1445 home location: Domača lokacija
1446 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1447 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1449 success: Profil posodobljen.
1450 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1455 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1457 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1458 remember: Zapomni si me
1459 lost password link: Ste pozabili geslo?
1460 login_button: Prijava
1461 register now: Registrirajte se
1462 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1463 uporabniškim imenom in geslom:'
1464 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1465 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1466 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1468 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1469 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1470 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1471 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1472 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1473 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1474 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1475 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1476 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1477 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1480 title: Prijava z OpenID
1481 alt: Prijava s povezavo OpenID
1483 title: Prijava z Googlom
1484 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1486 title: Prijavi se s Facebookom
1487 alt: Prijavi se z računom Facebook
1489 title: Prijavi se z Windows Live
1490 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1492 title: Vpis z GitHub-om
1493 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1495 title: Prijavi se z Wikipedio
1496 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1498 title: Prijava z Wordpressom
1499 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1501 title: Prijavi se z AOL-om
1502 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1505 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1506 logout_button: Odjava
1511 subheading: Podnaslov
1512 unordered: Neoštevilčen seznam
1513 ordered: Oštevilčen seznam
1515 second: Drugi predmet
1519 alt: nadomestno besedilo
1527 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1529 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1530 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1531 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1532 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1533 legal_title: Legalno
1534 partners_title: Partnerji
1537 title: O tem prevodu
1538 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1539 besedilo na angleški strani
1540 english_link: angleškim izvirnikom
1543 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1544 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1545 native_link: Slovensko verzijo
1546 mapping_link: začnete kartirati
1548 title_html: Avtorske pravice in licenca
1549 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1550 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1551 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1552 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1553 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1554 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1555 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1556 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1557 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1558 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1559 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1560 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1561 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1562 contributors_title_html: Naši sodelavci
1563 contributors_si_html: |-
1564 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1565 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1566 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1567 contributors_footer_1_html: |-
1568 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1569 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1570 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1571 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1573 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1574 Javascript-a onemogočeno.
1575 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1576 permalink: Trajna povezava
1577 shortlink: Kratka povezava
1578 createnote: Dodajte opombo
1580 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1581 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1582 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1584 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1585 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1586 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1587 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1588 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1589 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1590 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1594 area_to_export: Področje za izvoz
1595 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1596 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1597 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1598 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1599 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1601 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1602 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1604 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1605 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1606 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1607 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1610 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1613 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1616 title: Prenosi Geofabrik
1617 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1619 title: Izvlečki Metro
1620 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1623 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1628 image_size: Velikost slike
1630 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1634 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1635 export_button: Izvozi
1637 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1639 title: Kako pomagati
1641 title: Pridružite se skupnosti
1643 title: Drugi pomisleki
1645 title: Iskanje pomoči
1646 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1647 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1650 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1651 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1653 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1654 title: Vodnik za začetnike
1655 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1657 url: https://help.openstreetmap.org/
1658 title: Forum za pomoč
1659 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1660 vprašanj in odgovorov.
1662 title: Poštni seznami
1663 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1669 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1673 title: Za organizacije
1675 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1676 title: Wiki OpenStreetMap
1677 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1679 search_results: Rezultati iskanja
1683 get_directions: Pridobite navodila za pot
1684 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1687 where_am_i: Kje je to?
1688 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1690 reverse_directions_text: Obrni smer
1695 main_road: Glavna cesta
1697 primary: Glavna cesta
1698 secondary: Regionalna cesta
1699 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1701 bridleway: Jahalna pot
1702 cycleway: Kolesarska steza
1703 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1704 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1705 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1708 subway: Podzemna železnica
1716 - Vzletno-pristajalna steza
1721 admin: Upravna razmejitev
1724 golf: Igrišče za golf
1730 retail: Trgovsko področje
1731 industrial: Industrijsko področje
1732 commercial: Poslovno področje
1733 heathland: Grmičevje
1738 brownfield: Gradbišče
1739 cemetery: Pokopališče
1741 pitch: Športno igrišče
1742 centre: Športni center
1743 reserve: Naravni rezervat
1744 military: Vojaško področje
1748 building: Pomembna zgradba
1749 station: Železniška postaja
1753 tunnel: Črtkana obroba = predor
1754 bridge: Krepka obroba = most
1755 private: Zasebni dostop
1756 destination: Dovoljeno za dostavo
1757 construction: Ceste v gradnji
1758 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1759 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1763 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1764 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1765 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1768 title: Kaj je na zemljevidu
1769 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1770 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1771 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1772 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1773 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1774 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1776 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1777 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1778 besed, ki vam bodo prišle prav.
1779 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1780 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1781 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1783 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1785 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1786 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1790 title: Imate kakšno vprašanja?
1791 paragraph_1_html: |-
1792 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1793 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1794 start_mapping: Začnite kartirati
1796 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1797 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1798 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1800 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1801 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1802 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1803 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1806 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1807 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1808 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1809 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1812 upload_trace: Naloži sled GPS
1813 visibility_help: kaj to pomeni?
1816 upload_trace: Naloži sled GPS
1817 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1818 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1819 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1821 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1822 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1824 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1825 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1826 tudi drugi uporabniki.
1829 title: Urejanje sledi %{name}
1830 heading: Urejanje sledi %{name}
1831 visibility_help: kaj to pomeni?
1835 title: Prikaz sledi %{name}
1836 heading: Prikaz sledi %{name}
1837 pending: V ČAKALNI VRSTI
1838 filename: 'Datoteka:'
1840 uploaded: 'Poslano:'
1842 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1846 description: 'Opis:'
1849 edit_trace: Uredi to sled
1850 delete_trace: Izbriši to sled
1851 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1852 visibility: 'Vidljivost:'
1853 confirm_delete: Izbriši to sled?
1855 showing_page: Stran %{page}
1856 older: Starejše sledi
1857 newer: Novejše sledi
1859 pending: V ČAKALNI VRSTI
1862 two: '%{count} točki'
1863 few: '%{count} točke'
1864 other: '%{count} točk'
1866 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1867 view_map: Ogled zemljevida
1868 edit_map: Uredi zemljevid
1870 identifiable: DOLOČLJIVA
1872 trackable: SLEDLJIVA
1876 public_traces: Javne sledi GPS
1877 my_traces: Moje sledi GPS
1878 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1879 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1880 tagged_with: z oznako %{tags}
1881 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1882 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1884 upload_trace: Naloži sled GPS
1886 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1888 made_public: Sled je postala javna
1890 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1892 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1893 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1895 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1897 description_with_count:
1898 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1899 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1900 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1901 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1903 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1905 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1906 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1908 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1910 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1911 stran, če želite izvedeti več.
1912 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1913 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1914 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1917 title: Dovoli dostop do vašega računa
1918 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1919 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1920 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1921 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1922 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1923 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1924 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1926 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1927 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1928 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1929 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1930 grant_access: Odobri dostop
1932 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
1933 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1935 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1937 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1938 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1940 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1943 title: Registriraj novo aplikacijo
1945 title: Urejanje aplikacije
1947 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1948 key: 'Uporabnikov ključ:'
1949 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1950 url: 'URL zahteve žetona:'
1951 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1952 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1953 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1954 edit: Urejanje podrobnosti
1955 delete: Izbriši odjemalca
1956 confirm: Ali ste prepričani?
1957 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1959 title: Moje nastavitve OAuth
1960 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1961 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1962 application: Ime aplikacije
1965 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1966 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1967 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1968 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1969 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1970 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1972 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1974 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1976 flash: Registriracija uspešna
1978 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1980 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1981 oauth2_applications:
1984 permissions: Dovoljenja
1991 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1992 uporabniškega računa.
1993 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
1994 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
1995 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1997 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1999 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2000 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2001 email address: 'E-poštni naslov:'
2002 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2003 display name: 'Prikazno ime:'
2004 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2005 kasneje v nastavitvah.
2006 external auth: Overitev tretje osebe
2007 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2008 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2009 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2010 continue: Registracija
2011 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2015 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2016 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2017 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2019 consider_pd_why: kaj je to?
2020 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2021 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2023 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2025 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2026 nove "Contributor Terms".
2027 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2031 rest_of_world: Ostali svet
2033 title: Ni tega uporabnika
2034 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2035 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2036 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2039 my diary: Moj dnevnik
2040 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2041 my edits: Moji prispevki
2042 my traces: Moje sledi
2043 my notes: Moje beležke
2044 my messages: Sporočila
2045 my profile: Moj profil
2046 my settings: Moje nastavitve
2047 my comments: Moje pripombe
2048 blocks on me: Blokade mene
2049 blocks by me: Moje blokade
2050 send message: Pošlji sporočilo
2054 notes: Beležke na zemljevidu
2055 remove as friend: Odstrani prijatelja
2056 add as friend: Dodaj med prijatelje
2057 mapper since: 'Kartograf od:'
2058 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2059 ct undecided: Neodločen
2060 ct declined: Zavrnjeni
2061 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2062 email address: 'E-poštni naslov:'
2063 created from: 'Ustvarjen iz:'
2065 spam score: 'Rezultat spama:'
2067 user location: Lokacija uporabnika
2069 administrator: Ta uporabnik je administrator
2070 moderator: Ta uporabnik je moderator
2072 administrator: Dodeli administratorski dostop
2073 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2075 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2076 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2077 block_history: Dejavne blokade
2078 moderator_history: Dane blokade
2080 create_block: Blokiraj uporabnika
2081 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2082 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2083 confirm_user: Potrdi uporabnika
2084 hide_user: Skrij uporabnika
2085 unhide_user: Prikaži uporabnika
2086 delete_user: Izbriši uporabnika
2088 report: Prijavi tega uporabnika
2090 title: Urejanje uporabniškega računa
2091 my settings: Moje nastavitve
2092 current email address: Trenutni e-poštni naslov
2093 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
2095 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2096 link text: kaj je to?
2098 heading: Javno urejanje
2099 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
2100 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2101 enabled link text: Kaj je to?
2102 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2104 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2105 public editing note:
2106 heading: Javno urejanje
2107 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2108 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2109 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2110 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2111 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2112 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
2113 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
2114 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
2116 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2117 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2118 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2119 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2120 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2121 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2122 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2123 link text: Kaj je to?
2124 save changes button: Shrani spremembe
2125 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2126 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2127 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2128 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2130 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2132 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2137 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2138 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2139 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2140 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2141 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2142 hide: Skrij izbrane uporabnike
2143 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2145 title: Račun zaklenjen
2146 heading: Račun zaklenjen
2148 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2149 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2151 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2152 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2153 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2154 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2155 invalid_scope: Neveljaven obseg
2157 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2158 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2160 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2161 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2164 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2165 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2166 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2168 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2169 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2170 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2172 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2173 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2175 title: Potrdi preklic vloge
2176 heading: Potrdi preklic vloge
2177 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2179 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2180 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2183 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2184 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2186 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2187 back: Nazaj na kazalo
2189 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2190 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2191 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2192 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2193 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2194 back: Prikaži vse blokade
2196 title: Urejanje blokade za %{name}
2197 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2198 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2199 show: Prikaži blokado
2200 back: Prikaži vse blokade
2202 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2203 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2205 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2206 in jim daje razumen času odziva.
2207 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2208 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2210 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2211 success: Blokada posodobljena.
2213 title: Blokade uporabnika
2214 heading: Seznam blokad uporabnika
2215 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2217 title: Preklic blokade za %{block_on}
2218 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2219 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2220 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2221 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2223 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2225 time_future_html: Konča v %{time}.
2226 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2227 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2228 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2234 other: '%{count} ur'
2237 two: '%{count} dneva'
2239 other: '%{count} dni'
2241 title: Blokade uporabnika %{name}
2242 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2243 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2245 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2246 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2247 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2249 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2250 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2251 created: 'Ustvarjeno:'
2256 confirm: Ali ste prepričani?
2257 reason: 'Razlog blokiranja:'
2258 back: Prikaži vse blokade
2259 revoker: 'Preklical:'
2260 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2262 not_revoked: (ni preklicana)
2267 display_name: Blokiran uporabnik
2268 creator_name: Ustvarjalec
2269 reason: 'Razlog blokiranja:'
2271 revoker_name: Preklical
2272 showing_page: Stran %{page}
2274 previous: « Prejšnja
2277 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2278 heading: Opombe uporabnika %{user}
2279 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2281 creator: Ustvarjalec
2283 created_at: Ustvarjeno
2284 last_changed: Zadnja sprememba
2291 link: povezavo ali HTML
2293 short_link: Kr. povezavo
2294 geo_uri: URI lokacije
2296 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2300 short_url: Kratek URL
2301 include_marker: Vključi oznako
2302 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2303 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2304 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2305 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2307 report_problem: Prijavi težavo
2309 title: Ključ zemljevida
2310 tooltip: Ključ zemljevida
2311 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2317 title: Pokaži mojo lokacijo
2319 standard: Privzeta karta
2320 cycle_map: Kolesarska karta
2321 transport_map: Transportna karta
2324 header: Plasti zemljevida
2325 notes: Opombe na zemljevidu
2326 data: Podatki zemljevida
2327 gps: Javne sledi GPS
2328 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2330 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2331 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2333 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2334 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2335 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2336 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2337 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2338 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2339 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2340 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2344 subscribe: Naroči me
2345 unsubscribe: Odjavi me
2347 unhide_comment: razkrij
2350 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2351 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2352 opombo, kjer pojasnite problem.
2353 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2354 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2358 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2359 bi morale biti posamezno preverjene.
2362 reactivate: Znova aktiviraj
2363 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2365 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2366 nato pa kliknite tukaj.
2370 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2371 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2372 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2373 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2374 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2375 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2377 directions: Navodila
2380 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2381 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2383 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2384 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2385 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2386 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2387 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2389 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2391 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2392 %{name} proti %{directions}
2393 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2394 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2395 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2397 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2398 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2399 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2401 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2402 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2403 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2404 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2405 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2406 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2407 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2408 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2409 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2410 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2411 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2412 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2413 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2415 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2416 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2417 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2418 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2419 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2420 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2422 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2423 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2424 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2426 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2427 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2428 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2429 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2430 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2431 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2432 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2433 follow_without_exit: Sledite %{name}
2434 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2435 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2436 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2437 start_without_exit: Začnite na %{name}
2438 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2439 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2440 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2441 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2443 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2445 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2446 unnamed: neimenovano
2447 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2464 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2465 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2466 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2468 directions_from: Navodila za pot od tu
2469 directions_to: Navodila za pot do tu
2470 add_note: Tu dodaj opombo
2471 show_address: Prikaži naslov
2472 query_features: Poišči značilnosti
2473 centre_map: Premakni na sredino
2476 heading: Uredi redakcijo
2477 title: Uredi redakcijo
2479 empty: Ni redakcije za pokazati.
2480 heading: Seznam redakcij
2481 title: Seznam redakcij
2483 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2484 title: Ustvarite novo redakcijo
2486 description: 'Opis:'
2487 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2488 title: Prikazujem redakcijo
2489 user: 'Ustvarjalec:'
2490 edit: Uredi to redakcijo
2491 destroy: Odstrani to redakcijo
2492 confirm: Ali ste prepričani?
2494 flash: Redakcija ustvarjena.
2496 flash: Spremembe shranjene.
2498 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2499 tej redakciji, preden jo uničite.
2500 flash: Redakcija uničena.
2501 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.