17 recipient: Destinatario
21 description: Descripción
30 description: Descripción
31 display_name: Nombre en pantalla
34 pass_crypt: Contraseña
36 acl: Lista de control de acceso
37 changeset: Conjunto de cambios
38 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
40 diary_comment: Comentario al diario
41 diary_entry: Entada del diario
46 node_tag: Etiqueta del nodo
48 old_node: Nodo antiguo
49 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
50 old_relation: Relación antigua
51 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
52 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
54 old_way_node: Nodo de la vía antigua
55 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
57 relation_member: Miembro de Relación
58 relation_tag: Etiqueta de la relación
61 tracepoint: Punto de la traza
62 tracetag: Etiqueta de la traza
64 user_preference: Preferencias de usuario
65 user_token: Token del usuario
67 way_node: Nodo de la vía
68 way_tag: Etiqueta de vía
71 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
72 changesetxml: XML del conjunto de cambios
73 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
75 title: Conjunto de cambios {{id}}
76 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
77 osmchangexml: XML en formato osmChange
78 title: Conjunto de cambios
80 belongs_to: Pertenece a
81 bounding_box: Envoltura
83 closed_at: "Cerrado en:"
84 created_at: "Creado en:"
86 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
87 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
89 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
90 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
91 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
92 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
93 show_area_box: Mostrar caja del Área
96 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
97 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
99 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
100 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
101 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
103 changeset_comment: "Comentario:"
104 edited_at: Editado en
105 edited_by: "Editado por:"
106 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
109 entry: Relación {{relation_name}}
110 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
114 area: Ver área en un mapa más grande
115 node: Ver el nodo en un mapa más grande
116 relation: Ver la relación en un mapa más grande
117 way: Ver la vía en un mapa más grande
120 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
121 download_xml: Descargar XML
124 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
125 view_history: ver historial
127 coordinates: Coordenadas
130 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
131 download_xml: Descargar XML
132 node_history: Historial del nodo
133 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
134 view_details: ver detalles
136 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
138 changeset: conjunto de cambios
140 relation: la relación
144 showing_page: Mostrando página
146 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
147 download_xml: Descargar XML
149 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
150 view_history: ver historial
155 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
156 download_xml: Descargar XML
157 relation_history: Historial de la relación
158 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
159 view_details: ver detalles
161 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
167 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
168 view_data: Ver datos para el encuadre actual
170 data_frame_title: Datos
171 data_layer_name: Datos
173 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
174 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
175 history_for_feature: Historial de [[feature]]
176 load_data: Cargar datos
177 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
179 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
181 api: Descargar este Área a través de la API
182 back: Mostrar lista de objetos
184 heading: Lista de objetos
196 private_user: usuario privado
197 show_history: Mostrar historial
198 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
200 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
204 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
205 download_xml: Descargar XML
207 view_history: ver historial
209 way_title: "Vía {{way_name}}:"
212 one: también parte de la vía {{related_ways}}
213 other: también parte de las vías {{related_ways}}
217 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
218 download_xml: Descargar XML
219 view_details: ver detalles
220 way_history: Historial de la vía
221 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
226 no_comment: (ninguno)
227 no_edits: (sin ediciones)
228 show_area_box: mostrar caja
229 still_editing: (todavía en edición)
230 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
231 changeset_paging_nav:
233 showing_page: Mostrando página
237 saved_at: Guardado en
240 description: Cambios recientes
241 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
242 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
243 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
244 heading: Conjuntos de cambios
245 heading_bbox: Conjuntos de cambios
246 heading_user: Conjuntos de cambios
247 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
248 title: Conjuntos de cambios
249 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
250 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
251 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
254 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
258 other: "{{count}} comentarios"
259 comment_link: Comentar esta entrada
260 edit_link: Editar entrada
261 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
262 reply_link: Responder a la entrada
269 marker_text: Lugar de la entrada del diario
272 title: Editar entrada del diario
273 use_map_link: Usar mapa
276 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
277 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
279 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
281 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
283 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
284 new: Nueva entrada en el diario
285 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
286 newer_entries: Entradas más modernas
287 no_entries: No hay entradas en el diario
288 older_entries: Entradas más antiguas
289 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
290 title: Diarios de usuarios
291 user_title: Diario de {{user}}
293 title: Nueva entrada en el diario
295 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
296 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
297 title: No existe esa entrada de diario
299 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
300 heading: El usuario {{user}} no existe
301 title: No existe ese usuario
303 leave_a_comment: Dejar un comentario
305 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
307 title: Diarios de usuarios | {{user}}
308 user_title: Diario de {{user}}
311 add_marker: Añadir chinche en el mapa
312 area_to_export: Área a exportar
313 embeddable_html: HTML para pegar
314 export_button: Exportar
315 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
317 format_to_export: Formato de exportación
318 image_size: Tamaño de la imagen
320 manually_select: Seleccionar a mano otra area
321 mapnik_image: Imagen de Mapnik
323 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
324 osmarender_image: Imagen de Osmarender
326 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
329 add_marker: Añadir un marcador al mapa
330 change_marker: Cambiar posición del marcador
331 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
332 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
334 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
335 view_larger_map: Ver mapa más grande
339 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
340 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
345 description_osm_namefinder:
346 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
357 one: aproximadamente 1Km
358 other: aproximadamente {{count}}km
361 no_results: No se han encontrado resultados
364 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
367 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
368 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
369 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
370 search_osm_namefinder:
371 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
372 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
374 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
375 donate_link_text: donando
377 edit_tooltip: Editar mapas
379 export_tooltip: Exportar datos del mapa
380 gps_traces: Trazas GPS
381 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
382 help_wiki: Ayuda y Wiki
383 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
384 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
386 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
388 home_tooltip: Ir a la página inicial
389 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
391 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
392 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
393 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
394 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
395 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
396 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
397 log_in: identificarse
398 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
400 alt_text: Logo de OpenStreetMap
402 logout_tooltip: Salir
404 text: Hacer una donación
405 news_blog: Blog y noticias
406 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
407 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
408 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
410 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
412 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
413 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
414 tag_line: El WikiMapaMundi libre
415 user_diaries: Diarios de usuario
416 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
418 view_tooltip: Ver mapas
419 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
420 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
422 coordinates: Coordenadas
427 deleted: Mensaje borrado
431 my_inbox: Mi buzón de entrada
432 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
433 outbox: bandeja de salida
434 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
436 title: Buzón de entrada
437 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
439 as_read: Mensaje marcado como leído
440 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
442 delete_button: Borrar
443 read_button: Marcar como leído
444 reply_button: Responder
445 unread_button: Marcar como sin leer
447 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
449 message_sent: Mensaje enviado
451 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
453 title: Enviar mensaje
455 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
456 heading: No hay tal usuario o mensaje
457 title: No hay tal usuario o mensaje
461 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
462 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
464 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
468 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
470 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
471 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
474 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
475 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
476 reply_button: Responder
480 unread_button: Marcar como no leído
481 sent_message_summary:
482 delete_button: Borrar
484 diary_comment_notification:
485 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
486 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
487 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
488 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
489 hi: Hola {{to_user}},
490 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
492 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
494 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
496 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
498 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
500 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
501 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
503 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
504 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
505 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
507 and_no_tags: y sin etiquetas
508 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
510 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
511 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
512 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
513 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
516 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
517 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
518 with_description: con la descripción
519 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
521 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
523 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
526 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
528 message_notification:
529 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
530 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
531 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
532 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
533 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
534 hi: Hola {{to_user}},
535 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
537 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
539 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
541 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
542 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
543 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
544 more_videos_here: vídeos aquí
545 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
546 signup_confirm_plain:
547 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
548 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
549 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
550 current_user_2: "está disponible en:"
552 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
553 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
554 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
555 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
556 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
557 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
558 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
559 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
560 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
561 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
564 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
565 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
566 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
567 allow_write_api: modificar el mapa.
568 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
569 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
570 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
571 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
573 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
576 flash: Registro la información exitosamente
578 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
581 title: Editar su aplicación
583 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
584 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
585 allow_write_api: modificar el mapa.
586 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
587 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
588 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
590 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
592 support_url: URL de Soporte
593 url: URL de Aplicación Principal
595 application: Nombre de la aplicación
596 issued_at: Emitido el
597 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
598 my_apps: Mis aplicaciones cliente
599 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
600 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
601 register_new: Registra tu aplicación
602 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
604 title: Mis detalles OAuth
607 title: Registrar una nueva aplicación
609 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
611 access_url: "URL de Token de Acceso:"
612 authorize_url: "Autorizar URL:"
613 edit: Editar Detalles
614 key: "Clave de Consumidor:"
615 secret: "Secreto de Consumidor:"
616 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
617 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
618 url: "URL de Token de Solicitud:"
620 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
623 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
624 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
625 user_page_link: página de usuario
627 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
628 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
630 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
631 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
632 project_name: Proyecto OpenStreetMap
633 permalink: Enlace permanente
636 map_key: Leyenda del mapa
637 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
640 admin: Límites administrativos
641 allotments: Huertos de ocio
645 bridge: Borde negro = puente
646 bridleway: Vía ecuestre
648 building: Edificio significativo
654 centre: Centro deportivo
655 commercial: Zona comercial
659 construction: Vías en construcción
662 footway: Vía peatonal
666 industrial: Zona industrial
670 military: Área militar
673 permissive: Acceso permisivo
674 pitch: Campo de juego
675 primary: Vía primaria
676 private: Acceso privado
678 reserve: Reserva natural
679 resident: Zona residencial
680 retail: Zona de comercios
682 - Pista de aeropuerto
687 secondary: Vía secundaria
688 station: Estación de tren
693 tourist: Atracción turística
698 trunk: Carretera principal
699 tunnel: Borde a rayas = tunel
700 unclassified: Carretera sin clasificar
701 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
703 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
707 where_am_i: ¿Dónde estoy?
710 search_results: Resultados de la búsqueda
713 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
714 upload_trace: Subir Traza GPS
716 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
718 description: Descripción
721 filename: "Nombre de archivo:"
722 heading: Editando trazo {{name}}
726 save_button: Guardar cambios
727 start_coord: "Coordenada Inicial:"
729 tags_help: delimitado por comas
730 title: Editando trazo {{name}}
731 uploaded_at: "Subido el:"
732 visibility: "Visibilidad:"
733 visibility_help: ¿Que significa esto?
735 public_traces: Trazas GPS públicas
736 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
737 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
738 your_traces: Tus trazas GPS
740 made_public: Traza hecha publica
742 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
743 heading: El usuario {{user}} no existe
744 title: No existe este usuario
746 ago: hace {{time_in_words_ago}}
748 count_points: "{{count}} puntos"
750 edit_map: Editar mapa
757 trace_details: Ver detalle de la traza
760 description: Descripción
763 tags_help: delimitado por comas
765 upload_gpx: Subir archivo GPX
766 visibility: Visibilidad
767 visibility_help: ¿Que significa esto?
769 see_all_traces: Ver todas las trazas
770 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
771 see_your_traces: Ver todas tus trazas
772 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
777 showing: Mostrando página
779 delete_track: Borrar esta traza
780 description: "Descripción:"
783 edit_track: Editar esta traza
784 filename: "Nombre de archivo:"
785 heading: Viendo traza {{name}}
791 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
793 title: Viendo traza {{name}}
794 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
795 uploaded: "Cargado en:"
796 visibility: "Visibilidad:"
798 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
799 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
800 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
801 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
804 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
805 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
806 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
807 home location: "Lugar de origen:"
809 longitude: "Longitud:"
810 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
811 my settings: Mis preferencias
812 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
813 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
814 profile description: "Descripción del perfil:"
816 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
817 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
818 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
819 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
820 enabled link text: ¿Qué es esto?
821 heading: "Ediciones públicas:"
822 return to profile: Regresar al perfil
823 save changes button: Guardar cambios
825 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
828 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
829 heading: Confirmar la cuenta de usuario
830 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
831 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
834 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
835 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
836 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
837 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
839 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
840 your location: "Tu lugar de origen:"
842 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
844 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
845 create_account: crear una cuenta
846 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
847 heading: Iniciar sesión
848 login_button: Iniciar sesión
849 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
851 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
852 title: Iniciar sesión
854 email address: "Dirección de correo:"
855 heading: ¿Contraseña olvidada?
856 new password button: Enviarme la nueva contraseña
857 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
858 title: contraseña perdida
860 already_a_friend: Ya son amigos
861 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
862 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
864 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
865 confirm password: "Confirmar contraseña:"
866 display name: "Nombre en pantalla:"
867 email address: Dirección de correo
868 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
869 heading: Crear una cuenta de usuario
870 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
871 password: "Contraseña:"
875 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
876 heading: El usuario {{user}} no existe
877 title: Este usuario no existe
879 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
880 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
882 confirm password: "Confirmar contraseña:"
883 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
884 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
885 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
886 password: "Contraseña:"
887 reset: Reestablecer contraseña
888 title: restablecer contraseña
890 flash success: Localización guardada con Éxito
892 add as friend: añadir como amigo
893 add image: Añadir imagen
894 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
895 change your settings: cambiar tu configuración
896 delete image: Borrar imagen
897 description: Descripción
900 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
901 km away: "{{count}} km de distancia"
902 m away: "{{count}}m alejado"
903 mapper since: Mapeador más próximo
905 my edits: mis ediciones
906 my settings: mis preferencias
907 my traces: mis trazas
908 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
909 nearby users: "Usuarios cercanos:"
910 new diary entry: nueva entrada de diario
911 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
912 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
913 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
914 remove as friend: eliminar como amigo
915 send message: enviar mensaje
916 settings_link_text: preferencias
918 upload an image: Subir una imagen
919 user image heading: Imagen del usuario
920 user location: Localización del usuario
921 your friends: Tus amigos