]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Wyślij komentarz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       oauth2_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
227           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
228           aby uzyskać więcej informacji.
229         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: około godziny temu
234         few: około %{count} godziny temu
235         many: około %{count} godzin temu
236         other: około %{count} godziny temu
237       about_x_months:
238         one: około miesiąc temu
239         few: około %{count} miesiące temu
240         many: około %{count} miesięcy temu
241         other: około %{count} miesiąca temu
242       about_x_years:
243         one: około rok temu
244         few: około %{count} lata temu
245         many: około %{count} lat temu
246         other: około %{count} roku temu
247       almost_x_years:
248         one: prawie rok temu
249         few: prawie %{count} lata temu
250         many: prawie %{count} lat temu
251         other: prawie %{count} roku temu
252       half_a_minute: 30 sekund temu
253       less_than_x_seconds:
254         one: mniej niż sekundę temu
255         few: mniej niż %{count} sekundy temu
256         many: mniej niż %{count} sekund temu
257         other: mniej niż %{count} sekundy temu
258       less_than_x_minutes:
259         one: mniej niż minutę temu
260         few: mniej niż %{count} minuty temu
261         many: mniej niż %{count} minut temu
262         other: mniej niż %{count} minuty temu
263       over_x_years:
264         one: ponad rok temu
265         few: ponad %{count} lata temu
266         many: ponad %{count} lat temu
267         other: ponad %{count} roku temu
268       x_seconds:
269         one: sekundę temu
270         few: '%{count} sekundy temu'
271         many: '%{count} sekund temu'
272         other: '%{count} sekundy temu'
273       x_minutes:
274         one: minutę temu
275         few: '%{count} minuty temu'
276         many: '%{count} minut temu'
277         other: '%{count} minuty temu'
278       x_days:
279         one: wczoraj
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
346           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: Aktualny adres e-mail
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: 'Edycje publiczne:'
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       public editing note:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
378           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
379           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
380           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
381           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
382           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
383           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
384           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
385       contributor terms:
386         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
387         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
389         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
390           i je zaakceptować.
391         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
392         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
393         link text: co to jest?
394       save changes button: Zapisz zmiany
395       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396       delete_account: Usuń konto...
397     update:
398       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
399         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
400       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
401     destroy:
402       success: Konto zostało usunięte.
403   browse:
404     created: Utworzone
405     closed: Zamknięte
406     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
411     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
412     version: Wersja
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_details: Wyświetl szczegóły
430     location: 'Położenie:'
431     changeset:
432       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
433       belongs_to: Autor
434       node: Węzły (%{count})
435       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
436       way: Linie (%{count})
437       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
438       relation: Relacje (%{count})
439       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
440       comment: Komentarze (%{count})
441       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
444       osmchangexml: XML w formacie osmChange
445       feed:
446         title: Zestaw zmian %{id}
447         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
448       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
449       discussion: Dyskusja
450       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
451         on zamknięty.
452     node:
453       title_html: 'Węzeł: %{name}'
454       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
455     way:
456       title_html: 'Linia: %{name}'
457       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
458       nodes: Węzły
459       nodes_count:
460         one: 1 węzeł
461         few: '%{count} węzły'
462         many: '%{count} węzłów'
463         other: '%{count} węzła'
464       also_part_of_html:
465         one: część linii %{related_ways}
466         other: część linii %{related_ways}
467     relation:
468       title_html: 'Relacja: %{name}'
469       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
470       members: Człony relacji
471       members_count:
472         one: 1 człon
473         few: '%{count} człony'
474         many: '%{count} członów'
475         other: '%{count} członu'
476     relation_member:
477       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
478       type:
479         node: Węzeł
480         way: Linia
481         relation: Relacja
482     containing_relation:
483       entry_html: Relacja %{relation_name}
484       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
485     not_found:
486       title: Nie znaleziono
487       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
488       type:
489         node: węzła
490         way: linii
491         relation: relacji
492         changeset: zestawu zmian
493         note: uwagi
494     timeout:
495       title: Przekroczono limit czasu
496       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
497         długo.
498       type:
499         node: węzła
500         way: linii
501         relation: relacji
502         changeset: zestawu zmian
503         note: uwagi
504     redacted:
505       redaction: poprawką %{id}
506       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
507         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
508       type:
509         node: tego węzła
510         way: tej linii
511         relation: tej relacji
512     start_rjs:
513       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
514         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
515       load_data: Wczytaj dane
516       loading: Wczytywanie...
517     tag_details:
518       tags: Znaczniki
519       wiki_link:
520         key: Strona Wiki znacznika %{key}
521         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
522       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
523       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
524       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
525       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
526       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
527       email_link: E-mail %{email}
528     note:
529       title: 'Uwaga: %{id}'
530       new_note: Nowa uwaga
531       description: 'Opis:'
532       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
533       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
534       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
535       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
536       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
537       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
540       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544       report: ją zgłosić
545     query:
546       title: Dane obiektów
547       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
548       nearby: Obiekty w pobliżu
549       enclosing: Większe, otaczające obiekty
550   changesets:
551     changeset_paging_nav:
552       showing_page: Strona %{page}
553       next: Następna »
554       previous: « Poprzednia
555     changeset:
556       anonymous: Anonim
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     changesets:
560       id: ID
561       saved_at: Zapisano
562       user: Użytkownik
563       comment: Komentarz
564       area: Obszar
565     index:
566       title: Zestawy zmian
567       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
568       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
569       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
570       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
571       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
572       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
573       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
574       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
575       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
576       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
577       load_more: Wczytaj więcej
578     timeout:
579       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
580   changeset_comments:
581     comment:
582       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
583       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
584     comments:
585       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
586     index:
587       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
588       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
589     timeout:
590       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
591         zbyt długo.
592   dashboards:
593     contact:
594       km away: '%{count} km stąd'
595       m away: '%{count} m stąd'
596     popup:
597       your location: Twoje położenie
598       nearby mapper: Mapujący z okolicy
599       friend: Znajomy
600     show:
601       title: Mój panel
602       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
603         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
604       edit_your_profile: Edytuj swój profil
605       my friends: Moi znajomi
606       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
607       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
608       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
609         w tej okolicy.
610       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
611       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
612       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
613       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
614   diary_entries:
615     new:
616       title: Nowy wpis do dziennika
617     form:
618       location: 'Położenie:'
619       use_map_link: wskaż na mapie
620     index:
621       title: Dzienniki użytkowników
622       title_friends: Dzienniki znajomych
623       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
624       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
625       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
626       new: Nowy wpis dziennika
627       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
628       my_diary: Mój dziennik
629       no_entries: Brak wpisów dziennika
630       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
631       older_entries: Starsze wpisy
632       newer_entries: Nowsze wpisy
633     edit:
634       title: Edycja wpisu dziennika
635       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
636     show:
637       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
638       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
639       leave_a_comment: Zostaw komentarz
640       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
641       login: Zaloguj się
642     no_such_entry:
643       title: Nie ma takiego wpisu
644       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
645       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
646         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
647     diary_entry:
648       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
649       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
650       comment_link: Skomentuj ten wpis
651       reply_link: Napisz do autora
652       comment_count:
653         zero: Brak komentarzy
654         one: '%{count} komentarz'
655         few: '%{count} komentarze'
656         other: '%{count} komentarzy'
657       edit_link: Edytuj ten wpis
658       hide_link: Ukryj ten wpis
659       unhide_link: Odkryj ten wpis
660       confirm: Potwierdź
661       report: Zgłoś ten wpis
662     diary_comment:
663       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
664       hide_link: Ukryj ten komentarz
665       unhide_link: Odkryj ten komentarz
666       confirm: Potwierdź
667       report: Zgłoś ten komentarz
668     location:
669       location: 'Położenie:'
670       view: Podgląd
671       edit: Edytuj
672     feed:
673       user:
674         title: Wpisy użytkownika %{user}
675         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
676       language:
677         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
678         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
679       all:
680         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
681         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
682     comments:
683       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
684       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
685       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
686       no_comments: Brak komentarzy
687       post: Wpis
688       when: Kiedy
689       comment: Komentarz
690       newer_comments: Nowsze komentarze
691       older_comments: Starsze komentarze
692   doorkeeper:
693     flash:
694       applications:
695         create:
696           notice: Zarejestrowano aplikację.
697   friendships:
698     make_friend:
699       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
700       button: Dodaj do listy znajomych
701       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
702       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
703       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
704       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
705         przed wysłaniem następnych.
706     remove_friend:
707       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
708       button: Usuń ze znajomych
709       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
710       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
711   geocoder:
712     search:
713       title:
714         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
715         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
716           Nominatim</a>
717         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
718           Nominatim</a>
719     search_osm_nominatim:
720       prefix:
721         aerialway:
722           cable_car: Kolej linowa
723           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
724           drag_lift: Wyciąg orczykowy
725           gondola: Kolej gondolowa
726           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
727           platter: Wyciąg talerzykowy
728           pylon: Pylon
729           station: Stacja kolei linowej
730           t-bar: Wyciąg orczykowy
731           "yes": Transport napowietrzny
732         aeroway:
733           aerodrome: Lotnisko
734           airstrip: Pas startowy
735           apron: Płyta postojowa
736           gate: Bramka
737           hangar: Hangar
738           helipad: Lądowisko dla helikopterów
739           holding_position: Punkt oczekiwania
740           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
741           parking_position: Miejsce postojowe
742           runway: Pas startowy
743           taxilane: Droga na lotnisku
744           taxiway: Droga kołowania
745           terminal: Terminal pasażerski
746           windsock: Wiatrowskaz
747         amenity:
748           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
749           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
750           arts_centre: Centrum sztuki
751           atm: Bankomat
752           bank: Bank
753           bar: Bar
754           bbq: Miejsce do grillowania
755           bench: Ławka
756           bicycle_parking: Parking rowerowy
757           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
758           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
759           biergarten: Ogródek piwny
760           blood_bank: Bank krwi
761           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
762           brothel: Dom publiczny
763           bureau_de_change: Kantor
764           bus_station: Dworzec autobusowy
765           cafe: Kawiarnia
766           car_rental: Wynajem samochodów
767           car_sharing: Dzielenie się samochodami
768           car_wash: Myjnia samochodowa
769           casino: Kasyno
770           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
771           childcare: Opieka nad dziećmi
772           cinema: Kino
773           clinic: Klinika
774           clock: Zegar
775           college: Szkoła policealna
776           community_centre: Centrum społeczności
777           conference_centre: Centrum konferencyjne
778           courthouse: Sąd
779           crematorium: Krematorium
780           dentist: Gabinet dentystyczny
781           doctors: Lekarze
782           drinking_water: Źródło wody pitnej
783           driving_school: Szkoła nauki jazdy
784           embassy: Ambasada
785           events_venue: Sala bankietowa
786           fast_food: Bar (fast food)
787           ferry_terminal: Terminal promowy
788           fire_station: Remiza strażacka
789           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
790           fountain: Fontanna
791           fuel: Stacja paliw
792           gambling: Salon pachinko/bingo
793           grave_yard: Cmentarz przykościelny
794           grit_bin: Pojemnik na piasek
795           hospital: Szpital
796           hunting_stand: Ambona myśliwska
797           ice_cream: Lodziarnia
798           internet_cafe: Kafejka internetowa
799           kindergarten: Przedszkole/żłobek
800           language_school: Szkoła językowa
801           library: Biblioteka
802           loading_dock: Dok załadunkowy
803           love_hotel: Love hotel
804           marketplace: Plac targowy
805           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
806           monastery: Klasztor
807           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
808           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
809           music_school: Szkoła muzyczna
810           nightclub: Klub nocny
811           nursing_home: Dom opieki
812           parking: Parking
813           parking_entrance: Wjazd na parking
814           parking_space: Miejsce parkingowe
815           payment_terminal: Terminal płatniczy
816           pharmacy: Apteka
817           place_of_worship: Miejsce kultu
818           police: Policja lub straż miejska/gminna
819           post_box: Skrzynka pocztowa
820           post_office: Poczta
821           prison: Więzienie/areszt
822           pub: Pub
823           public_bath: Łaźnia publiczna
824           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
825           public_building: Budynek publiczny
826           ranger_station: Leśniczówka
827           recycling: Miejsce recyklingu
828           restaurant: Restauracja
829           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
830           school: Szkoła podstawowa/średnia
831           shelter: Schronienie
832           shower: Prysznic
833           social_centre: Centrum społeczne
834           social_facility: Placówka społeczna
835           studio: Studio
836           swimming_pool: Basen
837           taxi: Postój taksówek
838           telephone: Budka telefoniczna
839           theatre: Teatr
840           toilets: Toaleta publiczna
841           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
842           training: Szkolenia
843           university: Uniwersytet
844           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
845           vending_machine: Automat do sprzedaży
846           veterinary: Weterynarz
847           village_hall: Urząd gminy
848           waste_basket: Kosz na śmieci
849           waste_disposal: Śmietnik
850           waste_dump_site: Składowisko odpadów
851           watering_place: Poidło dla zwierząt
852           water_point: Punkt poboru wody
853           weighbridge: Waga dla pojazdów
854           "yes": Usługa
855         boundary:
856           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
857           administrative: Granica administracyjna
858           census: Granica spisu ludności
859           national_park: Park narodowy
860           political: Granica okręgu wyborczego
861           protected_area: Obszar chroniony
862           "yes": Granica
863         bridge:
864           aqueduct: Akwedukt
865           boardwalk: Promenada
866           suspension: Most wiszący
867           swing: Most obrotowy
868           viaduct: Most wieloprzęsłowy
869           "yes": Most
870         building:
871           apartment: Blok mieszkalny
872           apartments: Blok mieszkalny
873           barn: Stodoła
874           bungalow: Bungalow
875           cabin: Domek letniskowy
876           chapel: Kaplica
877           church: Budynek kościoła
878           civic: Budynek miejski
879           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
880           commercial: Budynek komercyjny
881           construction: Budynek w budowie
882           detached: Dom wolnostojący
883           dormitory: Dom studencki
884           duplex: Bliźniak
885           farm: Dom mieszkalny na farmie
886           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
887           garage: Garaż
888           garages: Garaże
889           greenhouse: Szklarnia
890           hangar: Budynek hangaru
891           hospital: Budynek szpitala
892           hotel: Budynek hotelu
893           house: Dom
894           houseboat: Barka mieszkalna
895           hut: Chata
896           industrial: Budynek przemysłowy
897           kindergarten: Budynek przedszkola
898           manufacture: Budynek fabryczny
899           office: Biurowiec
900           public: Budynek publiczny
901           residential: Budynek mieszkalny
902           retail: Budynek handlu detalicznego
903           roof: Zadaszenie
904           ruins: Ruiny budynku
905           school: Budynek szkoły
906           semidetached_house: Bliźniak
907           service: Budynek techniczny
908           shed: Szopa
909           stable: Stajnia
910           static_caravan: Przyczepa kempingowa
911           temple: Budynek świątyni
912           terrace: Domy szeregowe
913           train_station: Budynek dworca
914           university: Budynek uczelni
915           warehouse: Magazyn
916           "yes": Budynek
917         club:
918           scout: Klub harcerski
919           sport: Klub sportowy
920           "yes": Klub
921         craft:
922           beekeeper: Pszczelarz
923           blacksmith: Kowal
924           brewery: Browar
925           carpenter: Cieśla
926           caterer: Catering
927           confectionery: Cukiernik
928           dressmaker: Krawcowa
929           electrician: Elektryk
930           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
931           gardener: Ogrodnik
932           glaziery: Szklarz
933           handicraft: Rękodzieła
934           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
935           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
936           painter: Malarz
937           photographer: Fotograf
938           plumber: Hydraulik
939           roofer: Dekarz
940           sawmill: Tartak
941           shoemaker: Szewc
942           stonemason: Zakład kamieniarski
943           tailor: Krawiec
944           window_construction: Montaż okien
945           winery: Winiarnia
946           "yes": Warsztat
947         emergency:
948           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
949           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
950           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
951           defibrillator: Defibrylator
952           fire_extinguisher: Gaśnica
953           fire_water_pond: Staw pożarowy
954           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
955           life_ring: Koło ratunkowe
956           phone: Telefon alarmowy
957           siren: Syrena alarmowa
958           suction_point: Punkt pompowania wody
959           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
960         highway:
961           abandoned: Zaniedbana droga
962           bridleway: Droga dla koni
963           bus_guideway: Droga dla autobusów
964           bus_stop: Przystanek autobusowy
965           construction: Droga w trakcie budowy
966           corridor: Korytarz
967           crossing: Przejście
968           cycleway: Droga rowerowa
969           elevator: Winda
970           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
971           emergency_bay: Zatoka awaryjna
972           footway: Droga dla pieszych
973           ford: Bród
974           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
975           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
976           milestone: Słupek pikietażowy
977           motorway: Autostrada
978           motorway_junction: Węzeł autostradowy
979           motorway_link: Autostrada – dojazd
980           passing_place: Mijanka
981           path: Ścieżka
982           pedestrian: Droga dla pieszych
983           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
984           primary: Droga pierwszorzędna
985           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
986           proposed: Droga planowana
987           raceway: Tor wyścigowy
988           residential: Droga lokalna
989           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
990           road: Droga
991           secondary: Droga drugorzędna
992           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
993           service: Droga serwisowa/dojazdowa
994           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
995           speed_camera: Fotoradar
996           steps: Schody
997           stop: Znak drogowy „Stop”
998           street_lamp: Lampa uliczna
999           tertiary: Droga trzeciorzędna
1000           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1001           track: Droga polna lub leśna
1002           traffic_mirror: Lustro drogowe
1003           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1004           trailhead: Początek szlaku
1005           trunk: Droga główna/ekspresowa
1006           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1007           turning_circle: Miejsce do zawracania
1008           turning_loop: Pętla do zawracania
1009           unclassified: Droga czwartorzędna
1010           "yes": Droga
1011         historic:
1012           aircraft: Samolot
1013           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1014           bomb_crater: Lej bombowy
1015           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1016           boundary_stone: Graniczny głaz
1017           building: Zabytkowy budynek
1018           bunker: Bunkier
1019           cannon: Działo
1020           castle: Zamek
1021           charcoal_pile: Mielerz
1022           church: Kościół
1023           city_gate: Brama miasta
1024           citywalls: Mury miejskie
1025           fort: Fort
1026           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1027           hollow_way: Zapadnięta droga
1028           house: Dom
1029           manor: Dwór
1030           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1031           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1032           mine: Kopalnia
1033           mine_shaft: Szyb górniczy
1034           monument: Pomnik (duży)
1035           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1036           roman_road: Droga rzymska
1037           ruins: Ruiny
1038           rune_stone: Kamień runiczny
1039           stone: Kamień
1040           tomb: Grób
1041           tower: Wieża
1042           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1043           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1044           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1045           wreck: Zatopiony statek
1046           "yes": Miejsce historyczne
1047         junction:
1048           "yes": Skrzyżowanie
1049         landuse:
1050           allotments: Ogródki działkowe
1051           aquaculture: Teren akwakultury
1052           basin: Basen-zbiornik,niecka
1053           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1054           cemetery: Cmentarz
1055           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1056           conservation: Rezerwat
1057           construction: Teren budowy
1058           farmland: Grunty orne
1059           farmyard: Podwórze gospodarskie
1060           forest: Las
1061           garages: Garaże
1062           grass: Trawnik
1063           greenfield: Teren niezabudowany
1064           industrial: Teren przemysłowy
1065           landfill: Składowisko odpadów
1066           meadow: Łąka
1067           military: Teren wojskowy
1068           mine: Kopalnia
1069           orchard: Sad
1070           plant_nursery: Szkółka leśna
1071           quarry: Kamieniołom
1072           railway: Teren kolejowy
1073           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1074           religious: Teren do celów religijnych
1075           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1076           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1077           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1078           retail: Teren handlu detalicznego
1079           village_green: Nawsie
1080           vineyard: Winnica
1081           "yes": Zagospodarowanie terenu
1082         leisure:
1083           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1084           amusement_arcade: Salon gier
1085           bandstand: Estrada
1086           beach_resort: Ośrodek plażowy
1087           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1088           bleachers: Odkryta trybuna
1089           bowling_alley: Kręgielnia
1090           common: Błonie
1091           dance: Sala taneczna
1092           dog_park: Wybieg dla psów
1093           firepit: Palenisko
1094           fishing: Łowisko
1095           fitness_centre: Siłownia
1096           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1097           garden: Ogród
1098           golf_course: Pole golfowe
1099           horse_riding: Jazda konna
1100           ice_rink: Lodowisko
1101           marina: Marina
1102           miniature_golf: Minigolf
1103           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1104           outdoor_seating: Ogródek
1105           park: Park
1106           picnic_table: Stół piknikowy
1107           pitch: Boisko sportowe
1108           playground: Plac zabaw
1109           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1110           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1111           sauna: Sauna
1112           slipway: Pochylnia
1113           sports_centre: Centrum sportowe
1114           stadium: Stadion
1115           swimming_pool: Basen
1116           track: Bieżnia
1117           water_park: Park wodny
1118           "yes": Rekreacja
1119         man_made:
1120           adit: Szyb
1121           advertising: Reklama
1122           antenna: Antena
1123           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1124           beacon: Latarnia morska
1125           beam: Belka
1126           beehive: Ul
1127           breakwater: Falochron
1128           bridge: Most
1129           bunker_silo: Bunkier
1130           cairn: Kopiec
1131           chimney: Komin
1132           clearcut: Zrąb
1133           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1134           crane: Żuraw (dźwig)
1135           cross: Krzyż
1136           dolphin: Dalba
1137           dyke: Grobla
1138           embankment: Nasyp
1139           flagpole: Maszt flagowy
1140           gasometer: Zbiornik gazowy
1141           groyne: Ostroga brzegowa
1142           kiln: Piec przemysłowy
1143           lighthouse: Latarnia morska
1144           manhole: Właz do kanału
1145           mast: Maszt
1146           mine: Kopalnia
1147           mineshaft: Szyb górniczy
1148           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1149           petroleum_well: Szyb naftowy
1150           pier: Molo/pomost
1151           pipeline: Rurociąg
1152           pumping_station: Przepompownia
1153           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1154           silo: Silos
1155           snow_cannon: Armatka śnieżna
1156           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1157           storage_tank: Zbiornik
1158           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1159           surveillance: Punkt monitoringu
1160           telescope: Teleskop
1161           tower: Wieża
1162           utility_pole: Słup
1163           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1164           watermill: Młyn wodny
1165           water_tap: Kran z wodą
1166           water_tower: Wieża ciśnień
1167           water_well: Studnia
1168           water_works: Wodociągi
1169           windmill: Wiatrak
1170           works: Fabryka
1171           "yes": Konstrukcja
1172         military:
1173           airfield: Lotnisko wojskowe
1174           barracks: Koszary
1175           bunker: Bunkier
1176           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1177           trench: Transzeja
1178           "yes": Obiekt wojskowy
1179         mountain_pass:
1180           "yes": Przełęcz
1181         natural:
1182           atoll: Atol
1183           bare_rock: Skała macierzysta
1184           bay: Zatoka
1185           beach: Plaża
1186           cape: Przylądek
1187           cave_entrance: Wejście do jaskini
1188           cliff: Urwisko
1189           coastline: Linia brzegowa
1190           crater: Krater
1191           dune: Wydma
1192           fell: Hale górskie
1193           fjord: Fiord
1194           forest: Las
1195           geyser: Gejzer
1196           glacier: Lodowiec
1197           grassland: Łąka
1198           heath: Wrzosowisko
1199           hill: Wzgórze
1200           hot_spring: Źródło termalne
1201           island: Wyspa
1202           isthmus: Przesmyk
1203           land: Ląd
1204           marsh: Bagno
1205           moor: Wrzosowisko
1206           mud: Błoto
1207           peak: Szczyt
1208           peninsula: Półwysep
1209           point: Punkt
1210           reef: Rafa
1211           ridge: Grzbiet
1212           rock: Skała
1213           saddle: Przełęcz
1214           sand: Piaski
1215           scree: Rumowisko skalne
1216           scrub: Zarośla
1217           shingle: Plaża kamienista
1218           spring: Źródło wodne
1219           stone: Głaz
1220           strait: Cieśnina
1221           tree: Drzewo
1222           tree_row: Rząd drzew
1223           tundra: Tundra
1224           valley: Dolina
1225           volcano: Wulkan
1226           water: Woda
1227           wetland: Obszar podmokły
1228           wood: Drzewa
1229           "yes": Natura
1230         office:
1231           accountant: Księgowy
1232           administrative: Administracja
1233           advertising_agency: Agencja reklamowa
1234           architect: Architekt
1235           association: Stowarzyszenie
1236           company: Biuro firmy
1237           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1238           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1239           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1240           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1241           estate_agent: Biuro nieruchomości
1242           financial: Biuro finansowe
1243           government: Biuro rządowe/samorządowe
1244           insurance: Biuro ubezpieczeń
1245           it: Biuro firmy informatycznej
1246           lawyer: Prawnik
1247           logistics: Biuro logistyczne
1248           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1249           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1250           notary: Notariusz
1251           religion: Biuro organizacji religijnej
1252           research: Biuro badawcze
1253           tax_advisor: Doradca podatkowy
1254           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1255           travel_agent: Biuro podróży
1256           "yes": Biuro
1257         place:
1258           allotments: Ogródki działkowe
1259           archipelago: Archipelag
1260           city: Miasto
1261           city_block: Kwartał
1262           country: Kraj
1263           county: Hrabstwo
1264           farm: Farma
1265           hamlet: Osada
1266           house: Dom
1267           houses: Zabudowanie
1268           island: Wyspa
1269           islet: Wysepka
1270           isolated_dwelling: Mała osada
1271           locality: Miejsce nazwane
1272           municipality: Gmina
1273           neighbourhood: Sąsiedztwo
1274           plot: Działka
1275           postcode: Kod pocztowy
1276           quarter: Kwartał
1277           region: Rejon
1278           sea: Morze
1279           square: Plac
1280           state: Województwo/stan/prowincja
1281           subdivision: Dzielnica
1282           suburb: Osiedle
1283           town: Miasto
1284           village: Wieś
1285           "yes": Miejsce
1286         railway:
1287           abandoned: Rozebrany tor
1288           buffer_stop: Kozioł oporowy
1289           construction: Kolej w budowie
1290           disused: Nieużywany tor
1291           funicular: Kolej linowo-terenowa
1292           halt: Przystanek kolejowy
1293           junction: Węzeł kolejowy
1294           level_crossing: Przejazd kolejowy
1295           light_rail: Tor kolei miejskiej
1296           miniature: Tor minikolejki
1297           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1298           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1299           platform: Peron
1300           preserved: Tor kolei zabytkowej
1301           proposed: Planowana linia kolejowa
1302           rail: Tor kolejowy
1303           spur: Bocznica kolejowa
1304           station: Stacja kolejowa
1305           stop: Przystanek kolejowy
1306           subway: Metro
1307           subway_entrance: Wejście na stację metra
1308           switch: Zwrotnica
1309           tram: Tor tramwajowy
1310           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1311           turntable: Obrotnica kolejowa
1312           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1313         shop:
1314           agrarian: Sklep rolniczy
1315           alcohol: Sklep monopolowy
1316           antiques: Antyki
1317           appliance: Sklep z AGD
1318           art: Sklep z dziełami sztuki
1319           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1320           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1321           bakery: Piekarnia
1322           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1323           beauty: Salon urody
1324           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1325           beverages: Sklep z napojami
1326           bicycle: Sklep rowerowy
1327           bookmaker: Bukmacher
1328           books: Księgarnia
1329           boutique: Butik
1330           butcher: Sklep mięsny
1331           car: Sprzedaż samochodów
1332           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1333           car_repair: Warsztat samochodowy
1334           carpet: Sklep z dywanami
1335           charity: Sklep charytatywny
1336           cheese: Sklep z serami
1337           chemist: Drogeria
1338           chocolate: Sklep z czekoladą
1339           clothes: Sklep odzieżowy
1340           coffee: Sklep z kawą
1341           computer: Sklep komputerowy
1342           confectionery: Sklep ze słodyczami
1343           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1344           copyshop: Ksero
1345           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1346           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1347           curtain: Sklep z zasłonami
1348           dairy: Sklep z nabiałem
1349           deli: Delikatesy
1350           department_store: Dom towarowy
1351           discount: Sklep z produktami po obniżce
1352           doityourself: Market budowlany
1353           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1354           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1355           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1356           erotic: Sklep erotyczny
1357           estate_agent: Biuro nieruchomości
1358           fabric: Sklep z tkaninami
1359           farm: Stragan świeżych produktów
1360           fashion: Sklep odzieżowy
1361           fishing: Sklep wędkarski
1362           florist: Kwiaciarnia
1363           food: Sklep spożywczy
1364           frame: Sklep z ramami
1365           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1366           furniture: Sklep meblowy
1367           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1368           gas: Sklep z butlami gazowymi
1369           general: Sklep wielobranżowy
1370           gift: Sklep z pamiątkami
1371           greengrocer: Warzywniak
1372           grocery: Sklep spożywczy
1373           hairdresser: Fryzjer
1374           hardware: Sklep z narzędziami
1375           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1376           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1377           herbalist: Sklep zielarski
1378           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1379           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1380           ice_cream: Sklep z lodami
1381           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1382           jewelry: Sklep z biżuterią
1383           kiosk: Kiosk
1384           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1385           laundry: Pralnia
1386           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1387           lottery: Kolektura
1388           mall: Centrum handlowe
1389           massage: Salon masażu
1390           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1391           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1392           money_lender: Pożyczki
1393           motorcycle: Sklep motocyklowy
1394           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1395           music: Sklep muzyczny
1396           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1397           newsagent: Sklep z prasą
1398           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1399           optician: Optyk
1400           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1401           outdoor: Sklep turystyczny
1402           paint: Sklep z farbami
1403           pastry: Cukiernia
1404           pawnbroker: Lombard
1405           perfumery: Perfumeria
1406           pet: Sklep zoologiczny
1407           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1408           photo: Sklep fotograficzny
1409           seafood: Sklep z owocami morza
1410           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1411           sewing: Pasmanteria
1412           shoes: Sklep obuwniczy
1413           sports: Sklep sportowy
1414           stationery: Sklep papierniczy
1415           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1416           supermarket: Supermarket
1417           tailor: Krawiec
1418           tattoo: Studio tatuażu
1419           tea: Sklep z herbatą
1420           ticket: Kasa biletowa
1421           tobacco: Sklep z tytoniem
1422           toys: Sklep z zabawkami
1423           travel_agency: Biuro podróży
1424           tyres: Sklep z oponami
1425           vacant: Pusty lokal sklepowy
1426           variety_store: Sklep z różnościami
1427           video: Sklep wideo/DVD
1428           video_games: Sklep z grami wideo
1429           wholesale: Hurtownia
1430           wine: Sklep z winami
1431           "yes": Sklep
1432         tourism:
1433           alpine_hut: Chata alpejska
1434           apartment: Mieszkanie na wynajem
1435           artwork: Dzieło sztuki
1436           attraction: Atrakcja turystyczna
1437           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1438           cabin: Domek letniskowy
1439           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1440           camp_site: Kemping
1441           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1442           chalet: Schronisko
1443           gallery: Galeria
1444           guest_house: Pensjonat
1445           hostel: Hostel
1446           hotel: Hotel
1447           information: Informacja turystyczna
1448           motel: Motel
1449           museum: Muzeum
1450           picnic_site: Miejsce na piknik
1451           theme_park: Park rozrywki
1452           viewpoint: Punkt widokowy
1453           wilderness_hut: Chata na odludziu
1454           zoo: Zoo
1455         tunnel:
1456           building_passage: Przejazd przez budynek
1457           culvert: Przepust
1458           "yes": Tunel
1459         waterway:
1460           artificial: Sztuczny ciek
1461           boatyard: Stocznia
1462           canal: Kanał
1463           dam: Zapora wodna
1464           derelict_canal: Opuszczony kanał
1465           ditch: Rów przydrożny
1466           dock: Basen portowy
1467           drain: Rów odwadniający
1468           lock: Śluza
1469           lock_gate: Wrota śluzy
1470           mooring: Kotwicowisko
1471           rapids: Katarakty
1472           river: Rzeka
1473           stream: Strumień
1474           wadi: Starorzecze
1475           waterfall: Wodospad
1476           weir: Jaz
1477           "yes": Ciek
1478       admin_levels:
1479         level2: Granica kraju
1480         level3: Granica regionu
1481         level4: Granica województwa
1482         level5: Granica regionu
1483         level6: Granica powiatu
1484         level7: Granica gminy
1485         level8: Granica miejscowości
1486         level9: Granica dzielnicy
1487         level10: Granica osiedla
1488         level11: Granica osiedla
1489       types:
1490         cities: Miasta
1491         towns: Miasta
1492         places: Miejsca
1493     results:
1494       no_results: Nic nie znaleziono
1495       more_results: Więcej wyników
1496   issues:
1497     index:
1498       title: Sprawy
1499       select_status: Wybierz status
1500       select_type: Wybierz kategorię
1501       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1502       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1503       not_updated: Niezaktualizowane
1504       search: Wyszukaj
1505       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1506       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1507       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1508       status: Stan
1509       reports: Zgłoszenia
1510       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1511       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1512       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1513       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1514       reports_count:
1515         one: 1 zgłoszenie
1516         few: '%{count} zgłoszenia'
1517         other: '%{count} zgłoszeń'
1518       reported_item: Zgłoszony element
1519       states:
1520         ignored: zignorowane
1521         open: otwarte
1522         resolved: rozwiązane
1523     update:
1524       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1525       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1526       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1527     show:
1528       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1529       reports:
1530         zero: Brak zgłoszeń
1531         one: 1 zgłoszenie
1532         few: '%{count} zgłoszenia'
1533         other: '%{count} zgłoszeń'
1534       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1535       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1536       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1537       resolve: Rozwiąż
1538       ignore: Zignoruj
1539       reopen: Otwórz ponownie
1540       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1541       read_reports: Czytaj raporty
1542       new_reports: Nowe zgłoszenia
1543       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1544       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1545       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1546     resolve:
1547       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1548     ignore:
1549       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1550     reopen:
1551       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1552     comments:
1553       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1554       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1555     reports:
1556       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1557     helper:
1558       reportable_title:
1559         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1560         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1561   issue_comments:
1562     create:
1563       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1564       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1565   reports:
1566     new:
1567       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1568       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1569       disclaimer:
1570         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1571         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1572         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1573           twojej społeczności
1574         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1575           którego on dotyczy
1576       categories:
1577         diary_entry:
1578           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1579           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1580           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1581           other_label: Inne
1582         diary_comment:
1583           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1584           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1585           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1586           other_label: Inne
1587         user:
1588           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1589           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1590           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1591           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1592           other_label: Inny
1593         note:
1594           spam_label: Uwaga jest spamem
1595           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1596           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1597           other_label: Inne
1598     create:
1599       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1600       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1601   layouts:
1602     logo:
1603       alt_text: Logo OpenStreetMap
1604     home: Przejdź do położenia domu
1605     logout: Wyloguj się
1606     log_in: Zaloguj się
1607     log_in_tooltip: Zaloguj się
1608     sign_up: Zarejestruj się
1609     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1610     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1611     edit: Edycja
1612     history: Zmiany
1613     export: Eksport
1614     issues: Sprawy
1615     data: Dane
1616     export_data: Eksportuj dane
1617     gps_traces: Ślady GPS
1618     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1619     user_diaries: Dzienniki
1620     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1621     edit_with: Edytuj w %{editor}
1622     tag_line: Wolna wikimapa świata
1623     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1624     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1625       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1626     intro_2_create_account: Utwórz konto
1627     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1628       %{partners}.
1629     partners_ucl: University College London
1630     partners_fastly: Fastly
1631     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1632     partners_partners: partnerzy
1633     tou: Warunki użytkowania
1634     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1635       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1636     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1637       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1638     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1639     help: Pomoc
1640     about: Informacje
1641     copyright: Prawa autorskie
1642     communities: Społeczności
1643     community: Społeczność
1644     community_blogs: Blogi społeczności
1645     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1646     foundation: Fundacja
1647     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1648     make_a_donation:
1649       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1650       text: Przekaż darowiznę
1651     learn_more: Dowiedz się więcej
1652     more: Więcej
1653   user_mailer:
1654     diary_comment_notification:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1656       hi: Witaj %{to_user},
1657       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1658         o temacie %{subject}:'
1659       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1660         o temacie %{subject}:'
1661       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1662         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1663       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1664         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1665     message_notification:
1666       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667       hi: Witaj %{to_user},
1668       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1669       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1670         %{subject}:'
1671       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1672         do autora na %{replyurl}
1673       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1674         do autora na %{replyurl}
1675     friendship_notification:
1676       hi: Witaj %{to_user},
1677       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1678       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1679       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1680       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1681       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1682       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1683     gpx_description:
1684       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1685         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1686       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1687         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1688     gpx_failure:
1689       hi: Cześć, %{to_user},
1690       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1691       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1692         na %{url}.
1693       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1694     gpx_success:
1695       hi: Cześć, %{to_user},
1696       loaded_successfully:
1697         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1698         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1699         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1700         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1701       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1702     signup_confirm:
1703       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1704       greeting: Cześć!
1705       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1706       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1707         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1708       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1709         jak zacząć.
1710     email_confirm:
1711       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1712       greeting: Cześć,
1713       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1714         na %{new_address}.
1715       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1716     lost_password:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1718       greeting: Cześć,
1719       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1720         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1721       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1722     note_comment_notification:
1723       anonymous: Anonimowy użytkownik
1724       greeting: Witaj,
1725       commented:
1726         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1728           uwagę'
1729         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1730           w lokalizacji: %{place}.'
1731         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1732           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1733         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1734           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1735         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1736           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1737       closed:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1739         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1740         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1741           %{place}.'
1742         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1743           %{place}.'
1744         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1745           się ona w położeniu: %{place}.'
1746         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1747           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1748       reopened:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1750           uwag'
1751         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1752           cię uwagę'
1753         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1754           lokalizacji: %{place}'
1755         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1756           w lokalizacji: %{place}'
1757         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1758           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1759         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1760           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1761       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1762       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1763     changeset_comment_notification:
1764       hi: Witaj %{to_user},
1765       greeting: Cześć,
1766       commented:
1767         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1768           zmian'
1769         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1770         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1771           zmian, utworzony %{time}'
1772         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1773           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1774         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1775           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1776         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1777           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1778         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1779         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1780         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1781       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1782         %{url}.'
1783       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1784         %{url}.'
1785       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1786         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1787       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1788         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1789   confirmations:
1790     confirm:
1791       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1792       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1793       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1794         mapować.
1795       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1796       button: Potwierdzam
1797       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1798       already active: To konto zostało potwierdzone.
1799       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1800       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1801         tutaj</a>.
1802     confirm_resend:
1803       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1804     confirm_email:
1805       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1806       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1807         adres e-mail.
1808       button: Potwierdzam
1809       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1810       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1811       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1812     resend_success_flash:
1813       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1814         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1815       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1816         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1817         z tobą bez problemów.
1818   messages:
1819     inbox:
1820       title: Wiadomości odebrane
1821       my_inbox: wiadomości odebrane
1822       my_outbox: wiadomości wysłane
1823       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1824       new_messages:
1825         few: '%{count} nowe wiadomości'
1826         many: '%{count} nowych wiadomości'
1827         one: '%{count} nową wiadomość'
1828         other: '%{count} nowych wiadomości'
1829       old_messages:
1830         few: '%{count} stare wiadomości'
1831         many: '%{count} starych wiadomości'
1832         one: '%{count} starą wiadomość'
1833         other: '%{count} starych wiadomości'
1834       from: Od
1835       subject: Temat
1836       date: Data
1837       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1838         %{people_mapping_nearby_link}?
1839       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1840     message_summary:
1841       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1842       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1843       reply_button: Odpowiedz
1844       destroy_button: Usuń
1845     new:
1846       title: Wysyłanie wiadomości
1847       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1848       subject: Temat
1849       body: Treść
1850       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1851     create:
1852       message_sent: Wysłano wiadomość
1853       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1854         następnych.
1855     no_such_message:
1856       title: Nie ma takiej wiadomości
1857       heading: Nie ma takiej wiadomości
1858       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1859     outbox:
1860       title: Wiadomości wysłane
1861       my_inbox: wiadomości odebrane
1862       my_outbox: wiadomości wysłane
1863       messages:
1864         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1865         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1866         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1867       to: Do
1868       subject: Temat
1869       date: Nadano
1870       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1871         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1872       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1873     reply:
1874       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1875         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1876         aby na nią odpowiedzieć.
1877     show:
1878       title: Czytanie wiadomości
1879       from: Od
1880       subject: Temat
1881       date: Nadano
1882       reply_button: Odpowiedz
1883       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1884       destroy_button: Usuń
1885       back: Wstecz
1886       to: Do
1887       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1888         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1889         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1890     sent_message_summary:
1891       destroy_button: Usuń
1892     mark:
1893       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1894       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1895     destroy:
1896       destroyed: Wiadomość usunięta
1897   passwords:
1898     lost_password:
1899       title: Zgubione hasło
1900       heading: Zapomniałeś hasła?
1901       email address: 'Adres e-mail:'
1902       new password button: Wyczyść hasło
1903       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1904         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1905       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1906         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1907       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1908     reset_password:
1909       title: Wyczyść hasło
1910       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1911       reset: Wyczyść hasło
1912       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1913       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1914   preferences:
1915     show:
1916       title: Preferencje
1917       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1918       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1919       edit_preferences: Edytuj preferencje
1920     edit:
1921       title: Edycja preferencji
1922       save: Zapisz preferencje
1923       cancel: Anuluj
1924     update:
1925       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1926     update_success_flash:
1927       message: Zapisano preferencje.
1928   profiles:
1929     edit:
1930       title: Edycja profilu
1931       save: Zapisz zmiany
1932       cancel: Anuluj
1933       image: 'Obraz:'
1934       gravatar:
1935         gravatar: Użyj Gravatara
1936         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1937         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1938         disabled: Wyłączono Gravatara.
1939         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1940       new image: Dodanie obrazu
1941       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1942       delete image: Usuń aktualny obraz
1943       replace image: Zmień aktualny obraz
1944       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1945         100x100)
1946       home location: 'Położenie domu:'
1947       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1948       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1949     update:
1950       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1951       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1952   sessions:
1953     new:
1954       title: Logowanie
1955       heading: Logowanie
1956       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1957       password: 'Hasło:'
1958       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1959       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1960       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1961       login_button: Zaloguj się
1962       register now: Zarejestruj się
1963       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1964         i hasło:'
1965       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1966       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1967       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1968       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1969       no account: Nie masz konta?
1970       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1971         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1972         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1973       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1974       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1975       auth_providers:
1976         openid:
1977           title: Zaloguj się przez OpenID
1978           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1979         google:
1980           title: Zaloguj się przez Google
1981           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1982         facebook:
1983           title: Zaloguj się przez Facebooka
1984           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1985         windowslive:
1986           title: Zaloguj się przez Windows Live
1987           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1988         github:
1989           title: Zaloguj się przez GitHub
1990           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1991         wikipedia:
1992           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1993           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1994         wordpress:
1995           title: Zaloguj się przez Wordpress
1996           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1997         aol:
1998           title: Zaloguj się przez AOL
1999           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2000     destroy:
2001       title: Wyloguj się
2002       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2003       logout_button: Wyloguj się
2004     suspended_flash:
2005       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2006       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2007       support: supportem
2008   shared:
2009     markdown_help:
2010       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2011       headings: Nagłówki
2012       heading: Nagłówki
2013       subheading: Podtytuł
2014       unordered: Lista nieuporządkowana
2015       ordered: Lista numerowana
2016       first: Pierwszy element
2017       second: Drugi element
2018       link: Odnośnik
2019       text: Tekst
2020       image: Obraz
2021       alt: Tekst alternatywny
2022       url: Adres URL
2023     richtext_field:
2024       edit: Edytuj
2025       preview: Podgląd
2026   site:
2027     about:
2028       next: Dalej
2029       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2030       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2031         oraz urządzeń'
2032       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2033         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2034       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2035       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2036         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2037         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2038       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2039       community_driven_html: |-
2040         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2041         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2042         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2043         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2044         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2045         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2046       open_data_title: Otwarte dane
2047       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2048         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2049         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2050         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2051         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2052       legal_title: Pytania prawne
2053       legal_1_html: |-
2054         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2055         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2056       legal_2_html: |-
2057         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2058         <br>
2059         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2060       partners_title: Partnerzy
2061     copyright:
2062       foreign:
2063         title: Informacje o tłumaczeniu
2064         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2065           preferowana jest strona w języku angielskim.
2066         english_link: oryginalną angielską wersją
2067       native:
2068         title: O stronie
2069         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2070           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2071           i %{mapping_link}.
2072         native_link: wersji po polsku
2073         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2074       legal_babble:
2075         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2076         intro_1_html: |-
2077           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2078           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2079         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2080           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2081           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2082           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2083           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2084           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2085         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2086           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2087           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2088         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2089         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2090         credit_2_1_html: |-
2091           <ul>
2092             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2093             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2094           </ul>
2095         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2096           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2097           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2098           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2099           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2100           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2101           dotyczących atrybucji</a>.
2102         credit_4_html: |-
2103           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2104           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2105         attribution_example:
2106           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2107           title: Przykład uznania autorstwa
2108         more_title_html: Dowiedz się więcej
2109         more_1_html: |-
2110           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2111           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2112         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2113           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2114           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2115           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2116           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2117           korzystania z Nominatima</a>.
2118         contributors_title_html: Współtwórcy
2119         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2120           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2121           źródeł, wśród nich:'
2122         contributors_at_html: |-
2123           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2124           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2125           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2126         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2127           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2128           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2129           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2130           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2131         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2132           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2133           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2134           Canada).'
2135         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2136           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2137           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2138           License</a>.'
2139         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2140           Générale des Impôts.</li>'
2141         contributors_nl_html: |-
2142           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2143           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2144         contributors_nz_html: |-
2145           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2146           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2147         contributors_si_html: |-
2148           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2149           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2150           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2151           (informacja publiczna Słowenii).
2152         contributors_es_html: |-
2153           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2154           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2155         contributors_za_html: |-
2156           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2157           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2158           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2159         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2160           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2161         contributors_footer_1_html: |-
2162           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2163           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2164           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2165         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2166           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2167           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2168         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2169         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2170           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2171           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2172           praw autorskich.
2173         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2174           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2175           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2176           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2177           formularz on-line</a>.
2178         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2179         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2180           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2181           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2182           roboczej ds. licencji</a>.
2183     index:
2184       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2185         wyłączoną jego obsługę.
2186       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2187       permalink: Permalink
2188       shortlink: Skrócony link
2189       createnote: Dodaj uwagę
2190       license:
2191         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2192           otwartej licencji
2193       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2194         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2195     edit:
2196       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2197       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2198         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2199       user_page_link: stronie użytkownika
2200       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2201       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2202       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2203         niezbędne do tej funkcji.
2204     export:
2205       title: Eksportuj
2206       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2207       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2208       format_to_export: Format eksportu
2209       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2210       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2211       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2212       licence: Licencja
2213       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2214         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2215       too_large:
2216         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2217           podanych zasobów:'
2218         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2219           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2220           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2221         planet:
2222           title: Planeta OSM
2223           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2224         overpass:
2225           title: Overpass API
2226           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2227             danych OpenStreetMap
2228         geofabrik:
2229           title: Pliki Geofabrik
2230           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2231             miast
2232         metro:
2233           title: Metro Extracts
2234           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2235         other:
2236           title: Inne zasoby
2237           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2238       options: Opcje
2239       format: Format
2240       scale: Skala
2241       max: maks
2242       image_size: Rozmiar obrazu
2243       zoom: Przybliżenie
2244       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2245       latitude: 'Szer:'
2246       longitude: 'Dł:'
2247       output: Wynik
2248       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2249       export_button: Wyeksportuj
2250     fixthemap:
2251       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2252       how_to_help:
2253         title: Jak pomóc
2254         join_the_community:
2255           title: Dołącz do społeczności
2256           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2257             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2258             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2259             własnoręcznie.
2260         add_a_note:
2261           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2262             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2263             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2264             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2265       other_concerns:
2266         title: Inne kwestie
2267         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2268           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2269           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2270           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2271           roboczą OSMF</a>."
2272     help:
2273       title: Uzyskiwanie pomocy
2274       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2275         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2276         tematów związanych z mapowaniem.
2277       welcome:
2278         url: /welcome
2279         title: Witamy w OpenStreetMap
2280         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2281           OpenStreetMap.
2282       beginners_guide:
2283         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2284         title: Podręcznik dla początkujących
2285         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2286       help:
2287         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2288         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2289           OpenStreetMap.
2290       mailing_lists:
2291         title: Listy dyskusyjne
2292         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2293           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2294       forums:
2295         title: Forum
2296         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2297       community:
2298         title: Forum (nowe)
2299         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2300       irc:
2301         title: IRC
2302         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2303       switch2osm:
2304         title: switch2osm
2305         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2306           i inne usługi.
2307       welcomemat:
2308         title: Dla organizacji
2309         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2310           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2311       wiki:
2312         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2313         title: Wiki OpenStreetMap
2314         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2315     potlatch:
2316       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2317         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2318       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2319         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2320       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2321         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2322     sidebar:
2323       search_results: Wyniki wyszukiwania
2324       close: Zamknij
2325     search:
2326       search: Wyszukiwanie
2327       get_directions: Wyznacz trasę
2328       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2329       from: Początek trasy
2330       to: Koniec trasy
2331       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2332       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2333       submit_text: →
2334       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2335     key:
2336       table:
2337         entry:
2338           motorway: Autostrada
2339           main_road: Główna droga
2340           trunk: Droga główna
2341           primary: Droga pierwszorzędna
2342           secondary: Droga drugorzędna
2343           unclassified: Droga czwartorzędna
2344           track: Droga polna lub leśna
2345           bridleway: Droga dla koni
2346           cycleway: Droga rowerowa
2347           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2348           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2349           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2350           footway: Droga dla pieszych
2351           rail: Tor kolejowy
2352           subway: Metro
2353           tram:
2354           - Kolej miejska
2355           - tramwaj
2356           cable:
2357           - Kolej linowa
2358           - wyciąg krzesełkowy
2359           runway:
2360           - Pas startowy
2361           - kołowania
2362           apron:
2363           - Płyta lotniska
2364           - terminal
2365           admin: Granica
2366           forest: Las
2367           wood: Drzewa
2368           golf: Pole golfowe
2369           park: Park
2370           resident: Teren mieszkalny
2371           common:
2372           - Pole
2373           - łąka
2374           - ogród
2375           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2376           industrial: Teren przemysłowy
2377           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2378           heathland: Wrzosowisko
2379           lake:
2380           - Jezioro
2381           - zbiornik
2382           farm: Gospodarstwo rolne
2383           brownfield: Teren powyburzeniowy
2384           cemetery: Cmentarz
2385           allotments: Ogródki działkowe
2386           pitch: Boisko sportowe
2387           centre: Centrum sportowe
2388           reserve: Rezerwat przyrody
2389           military: Teren wojskowy
2390           school:
2391           - Szkoła
2392           - uniwersytet
2393           building: Ważny budynek
2394           station: Stacja kolejowa
2395           summit:
2396           - Góra
2397           - szczyt
2398           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2399           bridge: Czarny obrys – most
2400           private: Dostęp za zezwoleniem
2401           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2402           construction: Drogi w budowie
2403           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2404           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2405           toilets: Toalety
2406     welcome:
2407       title: Witamy!
2408       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2409         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2410         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2411       whats_on_the_map:
2412         title: Co jest na mapie
2413         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2414           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2415           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2416           które cię interesują.
2417         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2418           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2419           z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).
2420       basic_terms:
2421         title: Podstawowe zasady mapowania
2422         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2423           się przydadzą.
2424         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2425           na edycję mapy.
2426         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2427         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2428           lub budynek.
2429         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2430           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2431       rules:
2432         title: Zasady!
2433         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2434           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2435           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2436           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2437           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2438           edycji</a>.
2439       questions:
2440         title: Czy masz jakieś pytania?
2441         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2442           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2443           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2444           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2445           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2446       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2447       add_a_note:
2448         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2449         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2450           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2451         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2452           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2453           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2454           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2455     communities:
2456       title: Społeczności
2457       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2458         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2459         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2460         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2461       local_chapters:
2462         title: Oddziały lokalne
2463         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2464           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2465           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2466           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2467           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2468           autorskimi.
2469         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2470           lokalne OSMF:'
2471       other_groups:
2472         title: Inne grupy
2473         about_html: Nie ma potrzeby formalnego zakładania grupy w takim samym stopniu,
2474           jak w przypadku oddziałów lokalnych. W rzeczywistości wiele grup istnieje
2475           z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna.
2476           Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Przeczytaj więcej na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">stronie
2477           Wiki</a>.
2478   traces:
2479     visibility:
2480       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2481       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2482         punkty)
2483       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2484         punkty ze znacznikami czasu)
2485       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2486         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2487     new:
2488       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2489       visibility_help: co to znaczy?
2490       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2491       help: Pomoc
2492       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2493     create:
2494       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2495       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2496         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2497       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2498         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2499       traces_waiting:
2500         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2501           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2502         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2503           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2504         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2505           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2506     edit:
2507       cancel: Anuluj
2508       title: Edycja śladu %{name}
2509       heading: Edycja śladu %{name}
2510       visibility_help: co to znaczy?
2511       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2512     update:
2513       updated: Ślad został zaktualizowany
2514     trace_optionals:
2515       tags: Tagi
2516     show:
2517       title: Przeglądanie śladu %{name}
2518       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2519       pending: OCZEKUJE
2520       filename: 'Nazwa pliku:'
2521       download: pobierz
2522       uploaded: 'Czas dodania:'
2523       points: 'Liczba punktów:'
2524       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2525       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2526       map: mapa
2527       edit: edycja
2528       owner: 'Autor:'
2529       description: 'Opis:'
2530       tags: 'Tagi:'
2531       none: Brak
2532       edit_trace: Edytuj ten ślad
2533       delete_trace: Usuń ten ślad
2534       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2535       visibility: 'Widoczność:'
2536       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2537     trace_paging_nav:
2538       showing_page: Strona %{page}
2539       older: Starsze ślady
2540       newer: Nowsze ślady
2541     trace:
2542       pending: OCZEKUJE
2543       count_points:
2544         one: 1 punkt
2545         few: '%{count} punkty'
2546         many: '%{count} punktów'
2547         other: '%{count} punkta'
2548       more: więcej
2549       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2550       view_map: Wyświetl mapę
2551       edit_map: Edytuj mapę
2552       public: PUBLICZNY
2553       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2554       private: PRYWATNY
2555       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2556       by: utworzony przez użytkownika
2557       in: w
2558     index:
2559       public_traces: Publiczne ślady GPS
2560       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2561       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2562       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2563       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2564       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2565         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2566         wiki</a>.
2567       upload_trace: Wyślij ślad
2568       all_traces: Wszystkie ślady
2569       my_traces: Moje ślady GPS
2570       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2571       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2572     destroy:
2573       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2574     make_public:
2575       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2576     offline_warning:
2577       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2578     offline:
2579       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2580       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2581     georss:
2582       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2583     description:
2584       description_with_count:
2585         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2586         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2587       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2588   application:
2589     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2590     require_cookies:
2591       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2592         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2593     require_admin:
2594       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2595     setup_user_auth:
2596       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2597         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2598       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2599         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2600       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2601         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2602         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2603     settings_menu:
2604       account_settings: Ustawienia konta
2605       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2606       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2607       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2608   oauth:
2609     authorize:
2610       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2611       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2612         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2613         wybrać dowolną liczbę opcji.
2614       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2615       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2616       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2617       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2618         kontaktów.
2619       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2620       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2621       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2622       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2623       grant_access: Przyznaj dostęp
2624     authorize_success:
2625       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2626       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2627       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2628     authorize_failure:
2629       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2630       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2631       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2632     revoke:
2633       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2634     permissions:
2635       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2636     scopes:
2637       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2638       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2639       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2640         kontaktów
2641       write_api: Modyfikowanie mapy
2642       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2643       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2644       write_notes: Modyfikowanie uwag
2645       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2646       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2647   oauth_clients:
2648     new:
2649       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2650     edit:
2651       title: Edycja aplikacji
2652     show:
2653       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2654       key: 'Klucz odbiorcy:'
2655       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2656       url: 'URL znacznika zapytania:'
2657       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2658       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2659       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2660       edit: Edytuj szczegóły
2661       delete: Usuń klienta
2662       confirm: Jesteś pewien?
2663       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2664     index:
2665       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2666       my_tokens: Zarejestrowane programy
2667       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2668       application: Nazwa aplikacji
2669       issued_at: Czas wydania
2670       revoke: Odwołaj!
2671       my_apps: Programy klienckie
2672       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2673         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2674         z zapytań OAuth do tej usługi.
2675       oauth: OAuth
2676       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2677       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2678     form:
2679       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2680     not_found:
2681       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2682     create:
2683       flash: Zarejestrowano informacje
2684     update:
2685       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2686     destroy:
2687       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2688   oauth2_applications:
2689     index:
2690       title: Moje aplikacje klienckie
2691       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2692         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2693         z zapytań OAuth do tej usługi.
2694       new: Zarejestruj swoją aplikację
2695       name: Nazwa
2696       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2697     application:
2698       edit: Edytuj
2699       delete: Usuń
2700       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2701     new:
2702       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2703     edit:
2704       title: Edytuj swoją aplikację
2705     show:
2706       edit: Edytuj
2707       delete: Usuń
2708       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2709       client_id: ID klienta
2710       client_secret: Tajny klucz klienta
2711       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2712         on dostępny ponownie
2713       permissions: Uprawnienia
2714       redirect_uris: URI przekierowań
2715     not_found:
2716       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2717   oauth2_authorizations:
2718     new:
2719       title: Wymagana autoryzacja
2720       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2721         uprawnieniami?
2722       authorize: Autoryzuj
2723       deny: Odmów
2724     error:
2725       title: Wystąpił błąd
2726     show:
2727       title: Kod autoryzacji
2728   oauth2_authorized_applications:
2729     index:
2730       title: Moje upoważnione aplikacje
2731       application: Nazwa aplikacji
2732       permissions: Uprawnienia
2733       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2734     application:
2735       revoke: Odwołaj!
2736       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2737   users:
2738     new:
2739       title: Zarejestruj się
2740       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2741       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2742         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2743       support: supportem
2744       about:
2745         header: Darmowa i edytowalna
2746         html: |-
2747           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2748           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2749       email address: 'Adres e-mail:'
2750       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2751       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2752       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2753         zmienić w ustawieniach.
2754       external auth: 'Logowanie przez:'
2755       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2756       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2757         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2758       continue: Zarejestruj się
2759       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2760     terms:
2761       title: Warunki
2762       heading: Warunki
2763       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2764       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2765         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2766       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2767         i przyszłych wkładów.
2768       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2769       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2770         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2771         zaakceptuj tekst.
2772       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2773       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2774         w domenie publicznej
2775       consider_pd_why: co to oznacza?
2776       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2777       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2778         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2779         tłumaczenia</a>'
2780       continue: Dalej
2781       decline: Nie akceptuję
2782       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2783         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2784       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2785       legale_names:
2786         france: Francja
2787         italy: Włochy
2788         rest_of_world: Reszta świata
2789     terms_declined_flash:
2790       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2791         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2792       terms_declined_link: na tej stronie
2793     no_such_user:
2794       title: Nie znaleziono użytkownika
2795       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2796       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2797         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2798       deleted: '? (konto usunięte)'
2799     show:
2800       my diary: Dziennik
2801       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2802       my edits: Zmiany
2803       my traces: Ślady
2804       my notes: Uwagi
2805       my messages: Wiadomości
2806       my profile: Profil
2807       my settings: Ustawienia
2808       my comments: Komentarze
2809       my_preferences: Preferencje
2810       my_dashboard: Mój panel
2811       blocks on me: Otrzymane blokady
2812       blocks by me: Nałożone blokady
2813       edit_profile: Edytuj profil
2814       send message: wyślij wiadomość
2815       diary: dziennik
2816       edits: edycje
2817       traces: ślady
2818       notes: uwagi
2819       remove as friend: usuń ze znajomych
2820       add as friend: dodaj do znajomych
2821       mapper since: 'Mapuje od:'
2822       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2823       ct undecided: niezdecydowane
2824       ct declined: odrzucone
2825       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2826       email address: Adres e‐mail
2827       created from: 'Stworzony z:'
2828       status: 'Stan:'
2829       spam score: 'Punktacja spamu:'
2830       description: Opis
2831       user location: Położenie użytkownika
2832       role:
2833         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2834         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2835         grant:
2836           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2837           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2838         revoke:
2839           administrator: Cofnij dostęp administratora
2840           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2841       block_history: aktywne blokady
2842       moderator_history: nałożone blokady
2843       comments: komentarze
2844       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2845       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2846       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2847       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2848       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2849       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2850       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2851       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2852       delete_user: Usuń tego użytkownika
2853       confirm: Potwierdź
2854       report: zgłoś tego użytkownika
2855     set_home:
2856       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2857     go_public:
2858       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2859         do edycji.
2860     index:
2861       title: Użytkownicy
2862       heading: Użytkownicy
2863       showing:
2864         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2865         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2866       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2867       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2868       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2869       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2870       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2871     suspended:
2872       title: Konto zawieszone
2873       heading: Konto zawieszone
2874       support: support
2875       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2876         na podejrzaną działalność.
2877       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2878         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2879     auth_failure:
2880       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2881       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2882       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2883       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2884       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2885       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2886     auth_association:
2887       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2888       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2889         pomocą formularza poniżej.
2890       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2891         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2892   user_role:
2893     filter:
2894       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2895       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2896       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2897       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2898         użytkownika.
2899     grant:
2900       title: Potwierdź przyznanie roli
2901       heading: Potwierdź przyznanie roli
2902       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2903       confirm: Potwierdź
2904       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2905         użytkownik i rola są poprawne.
2906     revoke:
2907       title: Potwierdź odwołanie roli
2908       heading: Potwierdź odwołanie roli
2909       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2910       confirm: Potwierdź
2911       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2912         i rola są poprawne.
2913   user_blocks:
2914     model:
2915       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2916       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2917     not_found:
2918       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2919         %{id}.
2920       back: Wróć do spisu
2921     new:
2922       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2923       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2924       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2925         do API.
2926       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2927       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2928       back: Wyświetl wszystkie blokady
2929     edit:
2930       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2931       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2932       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2933         do API.
2934       show: Zobacz tę blokadę
2935       back: Wyświetl wszystkie blokady
2936     filter:
2937       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2938       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2939     create:
2940       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2941         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2942       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2943         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2944       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2945     update:
2946       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2947       success: Blokada została zaktualizowana.
2948     index:
2949       title: Blokady użytkownika
2950       heading: Lista blokad użytkowników
2951       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2952     revoke:
2953       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2954       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2955       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2956       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2957       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2958       revoke: Odwołaj!
2959       flash: Blokada została odwołana.
2960     helper:
2961       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2962       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2963       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2964         użytkownika.
2965       time_past_html: Zakończono %{time}.
2966       block_duration:
2967         hours:
2968           one: 1 godzina
2969           few: '%{count} godziny'
2970           many: '%{count} godzin'
2971           other: '%{count} godziny'
2972         days:
2973           one: 1 dzień
2974           other: '%{count} dni'
2975         weeks:
2976           one: 1 tydzień
2977           few: '%{count} tygodnie'
2978           many: '%{count} tygodni'
2979           other: '%{count} tygodnia'
2980         months:
2981           one: 1 miesiąc
2982           few: '%{count} miesiące'
2983           many: '%{count} miesięcy'
2984           other: '%{count} miesiąca'
2985         years:
2986           one: 1 rok
2987           few: '%{count} lata'
2988           many: '%{count} lat'
2989           other: '%{count} roku'
2990     blocks_on:
2991       title: Blokady na użytkownika %{name}
2992       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2993       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2994     blocks_by:
2995       title: Blokady nałożone przez %{name}
2996       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2997       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2998     show:
2999       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3000       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3001       created: 'Utworzona:'
3002       duration: 'Długość blokady:'
3003       status: 'Stan:'
3004       show: Wyświetl
3005       edit: Edytuj
3006       revoke: Odwołaj!
3007       confirm: Na pewno?
3008       reason: 'Przyczyna blokady:'
3009       back: Pokaż wszystkie blokady
3010       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3011       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3012     block:
3013       not_revoked: (nieodwołana)
3014       show: Pokaż
3015       edit: Edytuj
3016       revoke: Odwołaj!
3017     blocks:
3018       display_name: Zablokowany użytkownik
3019       creator_name: Twórca
3020       reason: Powód blokady
3021       status: Status
3022       revoker_name: Odwołana przez
3023       showing_page: Strona %{page}
3024       next: Następna »
3025       previous: « Poprzednia
3026   notes:
3027     index:
3028       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3029       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3030       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3031       no_notes: Brak uwag
3032       id: Identyfikator
3033       creator: Autor
3034       description: Opis
3035       created_at: Utworzono w dniu
3036       last_changed: Ostatnio zmieniono
3037   javascripts:
3038     close: Zamknij
3039     share:
3040       title: Udostępnianie
3041       cancel: Anuluj
3042       image: Obraz
3043       link: Odnośnik lub HTML
3044       long_link: Odnośnik
3045       short_link: Skrócony
3046       geo_uri: Schemat geo URI
3047       embed: HTML
3048       custom_dimensions: Własne wymiary
3049       format: 'Format:'
3050       scale: 'Skala:'
3051       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3052         %{width}×%{height}
3053       download: Pobierz
3054       short_url: Krótki URL
3055       include_marker: Dołącz pinezkę
3056       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3057       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3058       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3059       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3060     embed:
3061       report_problem: Zgłoś błąd
3062     key:
3063       title: Legenda
3064       tooltip: Legenda
3065       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3066     map:
3067       zoom:
3068         in: Przybliż
3069         out: Oddal
3070       locate:
3071         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3072         metersPopup:
3073           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3074           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3075           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3076           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3077         feetPopup:
3078           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3079           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3080           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3081           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3082       base:
3083         standard: Podstawowa
3084         cyclosm: CyclOSM
3085         cycle_map: Rowerowa
3086         transport_map: Transportu publicznego
3087         hot: Humanitarna
3088         opnvkarte: ÖPNVKarte
3089       layers:
3090         header: Warstwy mapy
3091         notes: Uwagi
3092         data: Dane mapy
3093         gps: Publiczne ślady GPS
3094         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3095         title: Warstwy
3096       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3097       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3098       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3099       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3100         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3101       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3102         Allana</a>
3103       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3104       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3105         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3106         France</a>'
3107     site:
3108       edit_tooltip: Edytuje mapę
3109       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3110       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3111       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3112       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3113       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3114       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3115       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3116     changesets:
3117       show:
3118         comment: Komentarz
3119         subscribe: Obserwuj
3120         unsubscribe: Nie obserwuj
3121         hide_comment: ukryj
3122         unhide_comment: pokaż
3123     notes:
3124       new:
3125         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3126           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3127           problem.
3128         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3129           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3130           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3131         add: Dodaj uwagę
3132       show:
3133         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3134           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3135         hide: Ukryj
3136         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3137         reactivate: Ponownie aktywuj
3138         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3139         comment: Dodaj komentarz
3140         report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy
3141           usunąć, możesz %{link}.
3142         other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3143           rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3144         other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy
3145           ją rozwiązać.
3146         disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3147     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3148       kliknąć tutaj.
3149     directions:
3150       ascend: W górę
3151       engines:
3152         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3153         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3154         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3155         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3156         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3157         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3158         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3159         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3160         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3161       descend: W dół
3162       directions: Opis trasy
3163       distance: Odległość
3164       errors:
3165         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3166         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3167       instructions:
3168         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3169         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3170         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3171         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3172         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3173         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3174           %{directions}
3175         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3176           %{name}, w kierunku %{directions}
3177         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3178         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3179         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3180           %{directions}
3181         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3182         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3183         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3184           %{directions}
3185         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3186         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3187         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3188           %{name}.
3189         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3190         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3191         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3192         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3193         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3194         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3195         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3196         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3197         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3198         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3199         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3200           %{directions}
3201         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3202           %{name}, w kierunku %{directions}
3203         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3204         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3205         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3206           %{directions}
3207         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3208         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3209         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3210           %{directions}
3211         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3212         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3213         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3214         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3215         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3216         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3217         via_point_without_exit: (przez punkt)
3218         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3219         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3220         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3221         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3222         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3223         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3224         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3225         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3226         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3227         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3228         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3229         unnamed: (bez nazwy)
3230         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3231         exit_counts:
3232           first: "1."
3233           second: "2."
3234           third: "3."
3235           fourth: "4."
3236           fifth: "5."
3237           sixth: "6."
3238           seventh: "7."
3239           eighth: "8."
3240           ninth: "9."
3241           tenth: "10."
3242       time: Czas
3243     query:
3244       node: Węzeł
3245       way: Linia
3246       relation: Relacja
3247       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3248       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3249       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3250     context:
3251       directions_from: Nawiguj stąd
3252       directions_to: Nawiguj tutaj
3253       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3254       show_address: Pokaż adres
3255       query_features: Wyświetl dane obiektów
3256       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3257   redactions:
3258     edit:
3259       heading: Edytuj poprawkę
3260       title: Edytuj poprawkę
3261     index:
3262       empty: Brak poprawek do pokazania.
3263       heading: Lista poprawek
3264       title: Lista poprawek
3265     new:
3266       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3267       title: Tworzenie nowej poprawki
3268     show:
3269       description: 'Opis:'
3270       heading: Poprawka „%{title}”
3271       title: Wyświetlenie poprawki
3272       user: 'Autor:'
3273       edit: Edytuj tę poprawkę
3274       destroy: Usuń tę poprawkę
3275       confirm: Na pewno?
3276     create:
3277       flash: Utworzono poprawkę.
3278     update:
3279       flash: Zapisano zmiany.
3280     destroy:
3281       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3282         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3283       flash: Poprawka usunięta.
3284       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3285   validations:
3286     leading_whitespace: ma spację na początku
3287     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3288     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3289     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3290 ...