]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Hamilton Abreu
16 # Author: Imperadeiro90
17 # Author: Imperadeiro98
18 # Author: Indech
19 # Author: JasonZe
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: Jgrocha
22 # Author: Jkb8
23 # Author: JorgeLousa
24 # Author: L'Arnq
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luisforte
27 # Author: Macofe
28 # Author: Malafaya
29 # Author: Mansil
30 # Author: Mansil alfalb
31 # Author: McDutchie
32 # Author: MokaAkashiyaPT
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Rsbarbosa
35 # Author: Ruben
36 # Author: Ruila
37 # Author: SandroHc
38 # Author: Unamane
39 # Author: ViriatoLusitano
40 # Author: Vitorvicentevalente
41 # Author: Waldir
42 # Author: Waldyrious
43 ---
44 pt-PT:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       oauth2_application:
65         create: Registar
66         update: Atualizar
67       redaction:
68         create: Criar supressão
69         update: Gravar supressão
70       trace:
71         create: Enviar
72         update: Gravar alterações
73       user_block:
74         create: Criar bloqueio
75         update: Atualizar o bloqueio
76   activerecord:
77     errors:
78       messages:
79         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
80         email_address_not_routable: não é atingível
81     models:
82       acl: Aceder à lista de controlo
83       changeset: Conjunto de alterações
84       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
85       country: País
86       diary_comment: Comentário do diário
87       diary_entry: Publicação no diário
88       friend: Amigo
89       issue: Problema
90       language: Idioma
91       message: Mensagem
92       node: Nó
93       node_tag: Etiqueta do Nó
94       notifier: Notificador
95       old_node: Nó antigo
96       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
97       old_relation: Relação antiga
98       old_relation_member: Membro da relação antiga
99       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
100       old_way: Linha antiga
101       old_way_node: Nó de linha antiga
102       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
103       relation: Relação
104       relation_member: Membro da relação
105       relation_tag: Etiqueta da relação
106       report: Denúncia
107       session: Sessão
108       trace: Trajeto
109       tracepoint: Ponto do trajeto
110       tracetag: Etiqueta do trajeto
111       user: Utilizador
112       user_preference: Preferências do utilizador
113       user_token: Token do utilizador
114       way: Linha
115       way_node: Nó da linha
116       way_tag: Etiqueta da Linha
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Nome (necessário)
120         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
121         callback_url: URL de retorno
122         support_url: URL de apoio
123         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
124         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
125         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
126         allow_write_api: modificar o mapa
127         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
128         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
129         allow_write_notes: modificar notas
130       diary_comment:
131         body: Conteúdo
132       diary_entry:
133         user: Utilizador
134         title: Assunto
135         latitude: Latitude
136         longitude: Longitude
137         language_code: Idioma
138       doorkeeper/application:
139         name: Nome
140         redirect_uri: Redirecionar URIs
141         confidential: Aplicação confidencial?
142         scopes: Permissões
143       friend:
144         user: Utilizador
145         friend: Amigo
146       trace:
147         user: Utilizador
148         visible: Visível
149         name: Nome do ficheiro
150         size: Tamanho
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         public: Público
154         description: Descrição
155         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
156         visibility: Visibilidade
157         tagstring: Etiquetas
158       message:
159         sender: Remetente
160         title: Assunto
161         body: Conteúdo
162         recipient: Destinatário
163       redaction:
164         title: Título
165         description: Descrição
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
168         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         auth_provider: Provedor de autenticação
171         auth_uid: UID de autenticação
172         email: E-mail
173         email_confirmation: E-mail de confirmação
174         new_email: Novo e-mail
175         active: Ativo
176         display_name: Nome visualizado
177         description: Descrição do perfil
178         home_lat: Latitude
179         home_lon: Longitude
180         languages: Idiomas preferidos
181         preferred_editor: Editor preferido
182         pass_crypt: Palavra-passe
183         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
184     help:
185       doorkeeper/application:
186         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
187           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
188         redirect_uri: Usar uma linha por URI
189       trace:
190         tagstring: separadas por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
193           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
194           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
195           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
196           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
197         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
198           revogado?
199       user:
200         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
201           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
202           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
203           de privacidade</a> para mais informações.
204         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: há cerca de 1 hora
209         other: há cerca de %{count} horas
210       about_x_months:
211         one: há cerca de um mês
212         other: há cerca de %{count} meses
213       about_x_years:
214         one: há cerca de 1 ano
215         other: há cerca de %{count} anos
216       almost_x_years:
217         one: há quase 1 ano
218         other: há quase %{count} anos
219       half_a_minute: há meio minuto
220       less_than_x_seconds:
221         one: há menos de 1 segundo
222         other: há menos de %{count} segundos
223       less_than_x_minutes:
224         one: há menos de um minuto
225         other: há menos de %{count} minutos
226       over_x_years:
227         one: há mais de 1 ano
228         other: há mais de %{count} anos
229       x_seconds:
230         one: há 1 segundo
231         other: há %{count} segundos
232       x_minutes:
233         one: há 1 minuto
234         other: há %{count} minutos
235       x_days:
236         one: há 1 dia
237         other: há %{count} dias
238       x_months:
239         one: há 1 mês
240         other: há %{count} meses
241       x_years:
242         one: há 1 ano
243         other: há %{count} anos
244   editor:
245     default: Padrão (atualmente %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor no navegador)
249     remote:
250       name: Controlo Remoto
251       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Nenhuma
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipédia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Criado %{when}
265         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
266         commented_at_html: Atualizado %{when}
267         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
268         closed_at_html: Resolvido %{when}
269         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
270         reopened_at_html: Reaberto %{when}
271         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
272       rss:
273         title: Notas OpenStreetMap
274         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
275           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
277         opened: nova nota (perto de %{place})
278         commented: Novo comentário (perto de %{place})
279         closed: nota encerrada (perto de %{place})
280         reopened: nota reativada (perto de %{place})
281       entry:
282         comment: Comentário
283         full: Nota completa
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Apagar Conta
288         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
289           ser revertido.
290         delete_account: Apagar Conta
291         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
292           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
293         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
294           e a localização, será removida.
295         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
296           por outras contas.
297         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
298           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
299         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
300           serão mantidas.
301         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
302         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
303           serão mantidos.
304         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
305           mantidas, mas não ficarão visíveis.
306         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
307           de edições serão mantidas.
308         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
309         confirm_delete: Tens a certeza?
310         cancel: Cancelar
311   accounts:
312     edit:
313       title: Editar conta
314       my settings: Definições
315       current email address: E-mail atual
316       external auth: Autenticação externa
317       openid:
318         link text: o que é isto?
319       public editing:
320         heading: Edição pública
321         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
323         enabled link text: o que é isto?
324         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
325         disabled link text: porque não posso editar?
326       public editing note:
327         heading: Edição pública
328         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
329           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
330           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
331           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
332           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
333           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
334           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
335           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
336           publicamente.</li></ul>
337       contributor terms:
338         heading: Termos de contribuidor
339         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
340         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
341         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
342           os novos Termos de Contribuidor.
343         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
344           em Domínio Público.
345         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
346         link text: o que é isto?
347       save changes button: Gravar alterações
348       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
349       delete_account: Apagar Conta...
350     update:
351       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
352         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
353       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
354     destroy:
355       success: Conta apagada.
356   browse:
357     created: Criado
358     closed: Fechado
359     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
361     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
362     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
363     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
364     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
365     version: Versão
366     in_changeset: Conjunto de alterações
367     anonymous: anónimo
368     no_comment: (sem comentário)
369     part_of: Faz parte de
370     part_of_relations:
371       one: 1 relação
372       other: '%{count} relações'
373     part_of_ways:
374       one: 1 via
375       other: '%{count} vias'
376     download_xml: Transferir XML
377     view_history: Ver histórico
378     view_details: Ver detalhes
379     location: 'Localização:'
380     changeset:
381       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
382       belongs_to: Autor
383       node: Nós (%{count})
384       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
385       way: Linhas (%{count})
386       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
387       relation: Relações (%{count})
388       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
389       comment: Comentários (%{count})
390       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       changesetxml: XML do conjunto de alterações
393       osmchangexml: XML no formato osmChange
394       feed:
395         title: Conjunto de alterações %{id}
396         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
397       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
398       discussion: Discussão
399       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
400         assim que o conjunto de alterações for fechado.
401     node:
402       title_html: 'Nó: %{name}'
403       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
404     way:
405       title_html: 'Linha: %{name}'
406       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
407       nodes: Nós
408       nodes_count:
409         one: 1 nó
410         other: '%{count} nós'
411       also_part_of_html:
412         one: parte da linha %{related_ways}
413         other: parte das linhas %{related_ways}
414     relation:
415       title_html: 'Relação: %{name}'
416       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
417       members: Membros
418       members_count:
419         one: 1 membro
420         other: '%{count} membros'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
423       type:
424         node: Nó
425         way: Linha
426         relation: Relação
427     containing_relation:
428       entry_html: Relação %{relation_name}
429       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
430     not_found:
431       title: Não encontrado
432       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
433       type:
434         node: nó
435         way: linha
436         relation: relação
437         changeset: conjunto de alterações
438         note: nota
439     timeout:
440       title: Erro de tempo limite esgotado
441       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
442         com o id %{id}.'
443       type:
444         node: nó
445         way: linha
446         relation: relação
447         changeset: conjunto de alterações
448         note: nota
449     redacted:
450       redaction: Supressão %{id}
451       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
452         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
453         informações.
454       type:
455         node: nó
456         way: linha
457         relation: relação
458     start_rjs:
459       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
460         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
461         todos?
462       load_data: Carregar Dados
463       loading: A carregar…
464     tag_details:
465       tags: Etiquetas
466       wiki_link:
467         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
468         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
469       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
470       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
471       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
472       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
473       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
474       email_link: E-mail %{email}
475     note:
476       title: 'Nota: %{id}'
477       new_note: Nova Nota
478       description: Descrição
479       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
480       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
481       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
482       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       report: denunciar esta nota
492     query:
493       title: Consultar elementos
494       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
495       nearby: Elementos próximos
496       enclosing: Elementos delimitadores
497   changesets:
498     changeset_paging_nav:
499       showing_page: Página %{page}
500       next: Seguinte »
501       previous: « Anterior
502     changeset:
503       anonymous: Anónimo
504       no_edits: (sem edições)
505       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
506     changesets:
507       id: ID
508       saved_at: Gravado em
509       user: Utilizador
510       comment: Comentário
511       area: Área
512     index:
513       title: Conjuntos de alterações
514       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
515       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
516       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
517       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
518       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
519       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
520       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
521       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
522       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
523       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
524       load_more: Ver mais
525     timeout:
526       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
527         o tempo limite de resposta.
528   changeset_comments:
529     comment:
530       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
531         de %{author}
532       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
533     comments:
534       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
535         de %{author}
536     index:
537       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
538       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
539         do OpenStreetMap
540     timeout:
541       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
542         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
543   dashboards:
544     contact:
545       km away: '%{count} km de distância'
546       m away: '%{count} m de distância'
547     popup:
548       your location: A tua localização
549       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
550       friend: Amigo
551     show:
552       title: Painel de Controlo
553       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
554         para veres utilizadores próximos.'
555       edit_your_profile: Editar perfil
556       my friends: Os meus amigos
557       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
558       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
559       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
560         nas redondezas.
561       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
562       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
563       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
564       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
565   diary_entries:
566     new:
567       title: Criar nova publicação no diário
568     form:
569       location: 'Localização:'
570       use_map_link: Usar mapa
571     index:
572       title: Diários dos Utilizadores
573       title_friends: Diários dos amigos
574       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
575       user_title: Diário de %{user}
576       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
577       new: Criar nova publicação no diário
578       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
579       my_diary: O meu diário
580       no_entries: Diário sem publicações
581       recent_entries: Publicações recentes em diários
582       older_entries: Publicações mais antigas
583       newer_entries: Publicações mais recentes
584     edit:
585       title: Editar publicação do diário
586       marker_text: Localização da publicação no diário
587     show:
588       title: Diário de %{user} | %{title}
589       user_title: Diário de %{user}
590       leave_a_comment: Deixar um comentário
591       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
592       login: Iniciar sessão
593     no_such_entry:
594       title: Publicação de diário inexistente
595       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
596       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
597         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
598         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
599     diary_entry:
600       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
601       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
602       comment_link: Comentar
603       reply_link: Enviar mensagem ao autor
604       comment_count:
605         one: '%{count} comentário'
606         zero: Sem comentários
607         other: '%{count} comentários'
608       edit_link: Editar
609       hide_link: Ocultar
610       unhide_link: Mostrar
611       confirm: Confirmar
612       report: Denunciar
613     diary_comment:
614       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
615       hide_link: Ocultar este comentário
616       unhide_link: Mostrar este comentário
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar este comentário
619     location:
620       location: 'Localização:'
621       view: Ver
622       edit: Editar
623     feed:
624       user:
625         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
626         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
627       language:
628         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
629         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
630           em %{language_name}
631       all:
632         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
633         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
634     comments:
635       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
636       heading: Comentários no Diário de %{user}
637       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
638       no_comments: Sem comentários no diário
639       post: Publicação
640       when: Quando
641       comment: Comentário
642       newer_comments: Comentários mais recentes
643       older_comments: Comentários mais antigos
644   doorkeeper:
645     flash:
646       applications:
647         create:
648           notice: Aplicação registada.
649   friendships:
650     make_friend:
651       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
652       button: Adicionar aos amigos
653       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
654       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
655       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
656       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
657         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
658     remove_friend:
659       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
660       button: Remover amigo
661       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
662       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
663   geocoder:
664     search:
665       title:
666         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
667         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
668           Nominatim</a>
669         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
670           Nominatim</a>
671     search_osm_nominatim:
672       prefix:
673         aerialway:
674           cable_car: Teleférico
675           chair_lift: Teleférico
676           drag_lift: Elevador de esqui
677           gondola: Gôndola
678           magic_carpet: Tapete rolante
679           platter: Telesqui
680           pylon: Pilone
681           station: Estação de elevador de esqui
682           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
683           "yes": Via aérea
684         aeroway:
685           aerodrome: Aeródromo
686           airstrip: Pista de aterragem
687           apron: Plataforma de estacionamento
688           gate: Porta de aeroporto
689           hangar: Hangar
690           helipad: Heliporto
691           holding_position: Posição de estabelecimento
692           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
693           parking_position: Posição de estacionamento
694           runway: Pista de aterragem e descolagem
695           taxilane: Via de circulação
696           taxiway: Taxiway
697           terminal: Terminal de Aeroporto
698           windsock: Manga de vento
699         amenity:
700           animal_boarding: Hotel para animais
701           animal_shelter: Abrigo de animais
702           arts_centre: Centro de artes
703           atm: Multibanco
704           bank: Banco
705           bar: Bar
706           bbq: Churrasqueira
707           bench: Banco de sentar
708           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
709           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
710           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
711           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
712           blood_bank: Banco de sangue
713           boat_rental: Aluguer de barcos
714           brothel: Bordel
715           bureau_de_change: Casa de câmbio
716           bus_station: Estação rodoviária
717           cafe: Café
718           car_rental: Aluguer de automóveis
719           car_sharing: Partilha de carros
720           car_wash: Lavagem de automóveis
721           casino: Casino
722           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
723           childcare: Guarda de crianças
724           cinema: Cinema
725           clinic: Clínica
726           clock: Relógio
727           college: Colégio
728           community_centre: Centro comunitário
729           conference_centre: Centro de conferências
730           courthouse: Tribunal
731           crematorium: Crematório
732           dentist: Dentista
733           doctors: Médicos
734           drinking_water: Água potável
735           driving_school: Escola de condução
736           embassy: Embaixada
737           events_venue: Espaço para eventos
738           fast_food: Fast-food
739           ferry_terminal: Terminal de ferry
740           fire_station: Quartel de bombeiros
741           food_court: Praça de alimentação
742           fountain: Fonte
743           fuel: Posto de abastecimento
744           gambling: Jogos de azar
745           grave_yard: Cemitério
746           grit_bin: Caixa de sal-gema
747           hospital: Hospital
748           hunting_stand: Cabana de caça
749           ice_cream: Gelataria
750           internet_cafe: Cibercafé
751           kindergarten: Jardim de infância
752           language_school: Escola de línguas
753           library: Biblioteca
754           loading_dock: Cais de carga
755           love_hotel: Motel para casais
756           marketplace: Feira
757           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
758           monastery: Mosteiro
759           money_transfer: Transferência de dinheiro
760           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
761           music_school: Escola de música
762           nightclub: Discoteca
763           nursing_home: Lar geriátrico
764           parking: Estacionamento
765           parking_entrance: Entrada de estacionamento
766           parking_space: Espaço para estacionamento
767           payment_terminal: Terminal de pagamento
768           pharmacy: Farmácia
769           place_of_worship: Lugar de oração
770           police: Polícia
771           post_box: Marco de correio
772           post_office: Correios
773           prison: Prisão
774           pub: Pub
775           public_bath: Banhos públicos
776           public_bookcase: Biblioteca de rua
777           public_building: Edifício público
778           ranger_station: Posto de guarda florestal
779           recycling: Ecoponto
780           restaurant: Restaurante
781           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
782           school: Escola
783           shelter: Abrigo
784           shower: Chuveiro
785           social_centre: Centro social
786           social_facility: Serviços sociais
787           studio: Estúdio
788           swimming_pool: Piscina
789           taxi: Táxi
790           telephone: Telefone público
791           theatre: Teatro
792           toilets: Casas de banho
793           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
794           training: Centro de treino
795           university: Universidade
796           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
797           vending_machine: Máquina de venda automática
798           veterinary: Clínica veterinária
799           village_hall: Junta de freguesia
800           waste_basket: Caixote do lixo
801           waste_disposal: Contentor de lixo
802           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
803           watering_place: Bebedouro para animais
804           water_point: Ponto de água
805           weighbridge: Balança rodoviária
806           "yes": Infraestrutura
807         boundary:
808           aboriginal_lands: Terras indígenas
809           administrative: Fronteira administrativa
810           census: Fronteira de censos
811           national_park: Parque nacional
812           political: Zona eleitoral
813           protected_area: Área protegida
814           "yes": Fronteira
815         bridge:
816           aqueduct: Aqueduto
817           boardwalk: Passadiço
818           suspension: Ponte suspensa
819           swing: Ponte giratória
820           viaduct: Viaduto
821           "yes": Ponte
822         building:
823           apartment: Apartamento
824           apartments: Apartamentos
825           barn: Barracão
826           bungalow: Bangaló
827           cabin: Casa de madeira
828           chapel: Capela
829           church: Edifício de Igreja
830           civic: Edifício cívico
831           college: Edifício de faculdade
832           commercial: Edifício comercial
833           construction: Edifício em construção
834           detached: Casa isolada
835           dormitory: Dormitório
836           duplex: Casa dupla
837           farm: Casa de quinta
838           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
839           garage: Garagem
840           garages: Garagens
841           greenhouse: Estufa
842           hangar: Hangar
843           hospital: Edifício hospitalar
844           hotel: Edifício hoteleiro
845           house: Casa
846           houseboat: Casa flutuante
847           hut: Cabana
848           industrial: Edifício industrial
849           kindergarten: Edifício escolar infantil
850           manufacture: Edifício fabril
851           office: Edifício de escritórios
852           public: Edifício público
853           residential: Edifício residencial
854           retail: Edifício comercial de revenda
855           roof: Cobertura
856           ruins: Edifício em ruínas
857           school: Edifício escolar
858           semidetached_house: Casa geminada
859           service: Edifício com máquinas
860           shed: Barracão
861           stable: Estábulo
862           static_caravan: Caravana
863           temple: Edíficio de templo
864           terrace: Edifício terraçado
865           train_station: Edifício de estação dos comboios
866           university: Edifício universitário
867           warehouse: Armazém
868           "yes": Edifício
869         club:
870           scout: Agrupamento de escuteiros
871           sport: Clube desportivo
872           "yes": Clube
873         craft:
874           beekeeper: Apicultor
875           blacksmith: Ferreiro
876           brewery: Cervejaria artesanal
877           carpenter: Carpinteiro
878           caterer: Fornecedor de refeições
879           confectionery: Confeitaria
880           dressmaker: Costureira
881           electrician: Eletricista
882           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
883           gardener: Jardineiro
884           glaziery: Vidraceiro
885           handicraft: Artesanato
886           hvac: Técnico de climatização
887           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
888           painter: Pintor
889           photographer: Fotógrafo
890           plumber: Canalizador
891           roofer: Técnico de telhados
892           sawmill: Serração
893           shoemaker: Sapateiro
894           stonemason: Pedreiro
895           tailor: Alfaiate
896           window_construction: Caixilharia
897           winery: Adega
898           "yes": Loja de artesanato
899         emergency:
900           access_point: Ponto de acesso
901           ambulance_station: Estação de ambulâncias
902           assembly_point: Centro de agrupamento
903           defibrillator: Desfibrilador
904           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
905           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
906           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
907           life_ring: Boia salva-vidas
908           phone: Telefone de emergência
909           siren: Sirene de emergência
910           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
911           water_tank: Reservatório de água de emergência
912         highway:
913           abandoned: Estrada abandonada
914           bridleway: Caminho equestre
915           bus_guideway: Via para autocarros guiados
916           bus_stop: Paragem de autocarro
917           construction: Estrada em construção
918           corridor: Corredor
919           crossing: Passadeira
920           cycleway: Ciclovia
921           elevator: Elevador
922           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
923           emergency_bay: Rampa de emergência
924           footway: Caminho pedonal
925           ford: Vau
926           give_way: Sinal de cedência de passagem
927           living_street: Zona de coexistência
928           milestone: Marco quilométrico
929           motorway: Autoestrada
930           motorway_junction: Saída de autoestrada
931           motorway_link: Ligação a autoestrada
932           passing_place: Lugar de passagem
933           path: Trilho
934           pedestrian: Passeio
935           platform: Plataforma
936           primary: Estrada primária
937           primary_link: Estrada primária
938           proposed: Estrada sob planeamento
939           raceway: Autódromo
940           residential: Rua residencial
941           rest_area: Área de descanso
942           road: Estrada
943           secondary: Estrada secundária
944           secondary_link: Estrada secundária
945           service: Estrada de serviço
946           services: Área de serviço
947           speed_camera: Radar de velocidade
948           steps: Escadas
949           stop: Sinal de stop
950           street_lamp: Poste de iluminação
951           tertiary: Estrada terciária
952           tertiary_link: Estrada terciária
953           track: Estrada florestal ou agrícola
954           traffic_mirror: Espelho rodoviário
955           traffic_signals: Semáforo
956           trailhead: Marco de caminho
957           trunk: Via rápida
958           trunk_link: Via rápida
959           turning_circle: Círculo de viragem
960           turning_loop: Anel de viragem
961           unclassified: Estrada sem classificação
962           "yes": Estrada
963         historic:
964           aircraft: Aeronave histórica
965           archaeological_site: Sítio arqueológico
966           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
967           battlefield: Campo de batalha
968           boundary_stone: Marco de fronteira
969           building: Edifício histórico
970           bunker: Casamata
971           cannon: Canhão antigo
972           castle: Castelo
973           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
974           church: Igreja
975           city_gate: Portas da cidade
976           citywalls: Muralhas de cidade
977           fort: Forte
978           heritage: Património da Humanidade
979           hollow_way: Caminho erodido
980           house: Casa
981           manor: Solar
982           memorial: Memorial
983           milestone: Marco histórico
984           mine: Mina
985           mine_shaft: Poço de mina
986           monument: Monumento
987           railway: Via férrea histórica
988           roman_road: Estrada romana
989           ruins: Ruínas
990           rune_stone: Pedra Rúnica
991           stone: Pedra
992           tomb: Túmulo
993           tower: Torre
994           wayside_chapel: Alminhas
995           wayside_cross: Cruzeiro
996           wayside_shrine: Alminhas
997           wreck: Naufrágio
998           "yes": Sítio histórico
999         junction:
1000           "yes": Cruzamento
1001         landuse:
1002           allotments: Hortas urbanas
1003           aquaculture: Aquicultura
1004           basin: Bacia hidrográfica
1005           brownfield: Baldio industrial
1006           cemetery: Cemitério
1007           commercial: Zona de escritórios
1008           conservation: Área de conservação
1009           construction: Área de construção
1010           farmland: Terreno agrícola
1011           farmyard: Edifícios agrícolas
1012           forest: Floresta
1013           garages: Garagens
1014           grass: Relva
1015           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1016           industrial: Zona industrial
1017           landfill: Aterro sanitário
1018           meadow: Prado
1019           military: Zona militar
1020           mine: Mina
1021           orchard: Pomar
1022           plant_nursery: Viveiro de plantas
1023           quarry: Pedreira
1024           railway: Ferrovia
1025           recreation_ground: Área de recreação
1026           religious: Área religiosa
1027           reservoir: Água represada
1028           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1029           residential: Zona residencial
1030           retail: Área comercial
1031           village_green: Espaço verde urbano
1032           vineyard: Vinha
1033           "yes": Ocupação do solo
1034         leisure:
1035           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1036           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1037           bandstand: Coreto
1038           beach_resort: Estância balnear
1039           bird_hide: Observatório de aves
1040           bleachers: Bancadas
1041           bowling_alley: Pista de bólingue
1042           common: Terrenos comunitários
1043           dance: Salão de dança
1044           dog_park: Parque para cães
1045           firepit: Local para fogueira
1046           fishing: Zona de pesca
1047           fitness_centre: Ginásio
1048           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1049           garden: Jardim
1050           golf_course: Campo de golfe
1051           horse_riding: Centro Hípico
1052           ice_rink: Pista de gelo
1053           marina: Marina
1054           miniature_golf: Minigolfe
1055           nature_reserve: Reserva natural
1056           outdoor_seating: Mesas no exterior
1057           park: Parque público
1058           picnic_table: Mesa de piquenique
1059           pitch: Campo de desporto
1060           playground: Parque infantil
1061           recreation_ground: Área recreativa
1062           resort: Estância
1063           sauna: Sauna
1064           slipway: Rampa para barcos
1065           sports_centre: Complexo desportivo
1066           stadium: Estádio
1067           swimming_pool: Piscina
1068           track: Pista de atletismo
1069           water_park: Parque aquático
1070           "yes": Lazer
1071         man_made:
1072           adit: Galeria de acesso a mina
1073           advertising: Publicidade
1074           antenna: Antena
1075           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1076           beacon: Estrutura de sinalização
1077           beam: Feixe
1078           beehive: Colmeia
1079           breakwater: Quebra-mar
1080           bridge: Ponte
1081           bunker_silo: Casamata
1082           cairn: Moledro
1083           chimney: Chaminé
1084           clearcut: Floresta desbastada
1085           communications_tower: Torre de comunicações
1086           crane: Guindaste
1087           cross: Cruz
1088           dolphin: Posto de ancoragem
1089           dyke: Dique
1090           embankment: Talude
1091           flagpole: Mastro de bandeira
1092           gasometer: Gasómetro
1093           groyne: Espigão marítimo
1094           kiln: Forno industrial
1095           lighthouse: Farol
1096           manhole: Bueiro
1097           mast: Mastro
1098           mine: Mina
1099           mineshaft: Poço de mina
1100           monitoring_station: Estação de monitorização
1101           petroleum_well: Poço de petróleo
1102           pier: Pontão
1103           pipeline: Conduta
1104           pumping_station: Estação de bombagem
1105           reservoir_covered: Reservatório coberto
1106           silo: Silo
1107           snow_cannon: Canhão de neve
1108           snow_fence: Vedação de neve
1109           storage_tank: Tanque de armazenamento
1110           street_cabinet: Armário de rua
1111           surveillance: Vigilância
1112           telescope: Telescópio
1113           tower: Torre
1114           utility_pole: Poste de suporte
1115           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1116           watermill: Moinho de água
1117           water_tap: Torneira de água
1118           water_tower: Torre de água
1119           water_well: Poço
1120           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1121           windmill: Moinho de vento
1122           works: Fábrica
1123           "yes": Artificial
1124         military:
1125           airfield: Aeródromo militar
1126           barracks: Quartel
1127           bunker: Casamata
1128           checkpoint: Ponto de controle
1129           trench: Trincheira
1130           "yes": Militar
1131         mountain_pass:
1132           "yes": Desfiladeiro
1133         natural:
1134           atoll: Atol
1135           bare_rock: Rocha visível
1136           bay: Baía
1137           beach: Praia
1138           cape: Cabo
1139           cave_entrance: Entrada de gruta
1140           cliff: Precipício
1141           coastline: Litoral
1142           crater: Cratera
1143           dune: Duna
1144           fell: Encosta desflorestada
1145           fjord: Fiorde
1146           forest: Floresta
1147           geyser: Géiser
1148           glacier: Glaciar
1149           grassland: Pradaria
1150           heath: Charneca
1151           hill: Colina
1152           hot_spring: Nascente geotérmica
1153           island: Ilha
1154           isthmus: Istmo
1155           land: Terra
1156           marsh: Pântano
1157           moor: Paul
1158           mud: Lama
1159           peak: Pico
1160           peninsula: Península
1161           point: Ponto
1162           reef: Recife
1163           ridge: Cumeeira
1164           rock: Rocha
1165           saddle: Passo de montanha
1166           sand: Areia
1167           scree: Detritos de talude
1168           scrub: Matagal
1169           shingle: Seixos
1170           spring: Nascente
1171           stone: Pedra
1172           strait: Estreito
1173           tree: Árvore
1174           tree_row: Linha de árvores
1175           tundra: Tundra
1176           valley: Vale
1177           volcano: Vulcão
1178           water: Água
1179           wetland: Zona húmida
1180           wood: Bosque
1181           "yes": Característica natural
1182         office:
1183           accountant: Contabilista
1184           administrative: Escritório da administração local
1185           advertising_agency: Agência de publicidade
1186           architect: Arquiteto
1187           association: Associação
1188           company: Empresa
1189           diplomatic: Escritório diplomático
1190           educational_institution: Instituição educativa
1191           employment_agency: Agência de emprego
1192           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1193           estate_agent: Agência imobiliária
1194           financial: Escritório financeiro
1195           government: Escritório governamental
1196           insurance: Agência de seguros
1197           it: Escritório de informática
1198           lawyer: Advogado
1199           logistics: Escritório de logística
1200           newspaper: Escritório de jornal
1201           ngo: Escritório de ONG
1202           notary: Notário
1203           religion: Escritório religioso
1204           research: Escritório de investigação
1205           tax_advisor: Consultor fiscal
1206           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1207           travel_agent: Agência de viagens
1208           "yes": Escritório
1209         place:
1210           allotments: Hortas urbanas
1211           archipelago: Arquipélago
1212           city: Cidade
1213           city_block: Quarteirão
1214           country: País
1215           county: Concelho
1216           farm: Quinta
1217           hamlet: Aldeia
1218           house: Casa
1219           houses: Casas
1220           island: Ilha
1221           islet: Ilhéu
1222           isolated_dwelling: Habitação isolada
1223           locality: Localidade desabitada
1224           municipality: Município
1225           neighbourhood: Bairro
1226           plot: Parcela de terreno
1227           postcode: Código postal
1228           quarter: Bairro
1229           region: Região
1230           sea: Mar
1231           square: Praça ou largo
1232           state: Estado
1233           subdivision: Subdivisão
1234           suburb: Subúrbio
1235           town: Vila
1236           village: Sede de freguesia
1237           "yes": Localidade
1238         railway:
1239           abandoned: Ferrovia abandonada
1240           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1241           construction: Ferrovia sob construção
1242           disused: Ferrovia em desuso
1243           funicular: Funicular
1244           halt: Apeadeiro
1245           junction: Entroncamento ferroviário
1246           level_crossing: Passagem de nível
1247           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1248           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1249           monorail: Monocarril
1250           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1251           platform: Plataforma ferroviária
1252           preserved: Ferrovia preservada
1253           proposed: Ferrovia sob planeamento
1254           rail: Carris
1255           spur: Ramal curto (mercadorias)
1256           station: Estação ferroviária
1257           stop: Paragem ferroviária
1258           subway: Metropolitano
1259           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1260           switch: Agulha ferroviária
1261           tram: Linha de elétrico
1262           tram_stop: Paragem de elétrico
1263           turntable: Rotunda ferroviária
1264           yard: Pátio de manobras ferroviário
1265         shop:
1266           agrarian: Loja agrícola
1267           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1268           antiques: Loja de antiguidades
1269           appliance: Loja de eletrodomésticos
1270           art: Loja de artigos de arte
1271           baby_goods: Artigos para bebés
1272           bag: Loja de malas
1273           bakery: Padaria
1274           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1275           beauty: Centro de estética
1276           bed: Artigos para cama
1277           beverages: Loja de bebidas
1278           bicycle: Loja de bicicletas
1279           bookmaker: Casa de apostas
1280           books: Livraria
1281           boutique: Boutique
1282           butcher: Talho
1283           car: Concessionário automóvel
1284           car_parts: Loja de peças para automóveis
1285           car_repair: Oficina de automóveis
1286           carpet: Loja de tapetes
1287           charity: Loja de caridade
1288           cheese: Loja de queijos
1289           chemist: Drogaria
1290           chocolate: Chocolate
1291           clothes: Loja de roupas
1292           coffee: Loja de café
1293           computer: Loja de componentes informáticos
1294           confectionery: Confeitaria
1295           convenience: Loja de conveniência
1296           copyshop: Loja de fotocópias
1297           cosmetics: Loja de cosméticos
1298           craft: Loja de artesanato
1299           curtain: Loja de cortinas
1300           dairy: Loja de produtos lácteos
1301           deli: Loja gourmet
1302           department_store: Grande armazém
1303           discount: Loja de descontos
1304           doityourself: Loja de bricolage
1305           dry_cleaning: Limpeza a seco
1306           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1307           electronics: Loja de electrónica
1308           erotic: Loja de artigos eróticos
1309           estate_agent: Imobiliária
1310           fabric: Loja de tecidos
1311           farm: Loja de produtos agrícolas
1312           fashion: Loja de moda
1313           fishing: Loja de artigos de pesca
1314           florist: Florista
1315           food: Loja de alimentos
1316           frame: Loja de molduras
1317           funeral_directors: Funerária
1318           furniture: Loja de móveis
1319           garden_centre: Centro de jardinagem
1320           gas: Loja de venda de gás
1321           general: Mercearia
1322           gift: Loja de lembranças
1323           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1324           grocery: Mercearia
1325           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1326           hardware: Loja de ferragens
1327           health_food: Loja de comida saudável
1328           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1329           herbalist: Herbanário
1330           hifi: Loja de alta fidelidade
1331           houseware: Loja de artigos para o lar
1332           ice_cream: Loja de gelados
1333           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1334           jewelry: Joalharia
1335           kiosk: Quiosque
1336           kitchen: Loja de cozinhas
1337           laundry: Lavandaria
1338           locksmith: Serralheiro
1339           lottery: Lotaria
1340           mall: Centro comercial
1341           massage: Centro de massagens
1342           medical_supply: Loja de artigos médicos
1343           mobile_phone: Loja de telemóveis
1344           money_lender: Prestamista
1345           motorcycle: Loja de motas
1346           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1347           music: Loja de instrumentos musicais
1348           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1349           newsagent: Loja de jornais
1350           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1351           optician: Ótica
1352           organic: Loja de alimentos orgânicos
1353           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1354           paint: Loja de pintura
1355           pastry: Pastelaria
1356           pawnbroker: Casa de penhoras
1357           perfumery: Perfumaria
1358           pet: Loja de animais
1359           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1360           photo: Loja de fotografia
1361           seafood: Loja de marisco
1362           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1363           sewing: Loja de costura
1364           shoes: Sapataria
1365           sports: Loja de artigos desportivos
1366           stationery: Papelaria
1367           storage_rental: Aluguer de armazéns
1368           supermarket: Supermercado
1369           tailor: Alfaiate
1370           tattoo: Loja de tatuagens
1371           tea: Loja de chás
1372           ticket: Loja de bilhetes
1373           tobacco: Loja de tabaco
1374           toys: Loja de brinquedos
1375           travel_agency: Agência de viagens
1376           tyres: Loja de pneus
1377           vacant: Loja desocupada
1378           variety_store: Loja dos chineses
1379           video: Videoclube
1380           video_games: Loja de videojogos
1381           wholesale: Loja de atacado
1382           wine: Loja de vinhos
1383           "yes": Loja
1384         tourism:
1385           alpine_hut: Albergue alpino
1386           apartment: Apartamento de férias
1387           artwork: Obra de arte
1388           attraction: Atração
1389           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1390           cabin: Cabana turística
1391           camp_pitch: Espaço de acampamento
1392           camp_site: Parque de campismo
1393           caravan_site: Parque de caravanas
1394           chalet: Chalé
1395           gallery: Galeria de arte
1396           guest_house: Casa de hóspedes
1397           hostel: Hostel
1398           hotel: Hotel
1399           information: Informação
1400           motel: Motel
1401           museum: Museu
1402           picnic_site: Parque de merendas
1403           theme_park: Parque temático
1404           viewpoint: Miradouro
1405           wilderness_hut: Cabana rural
1406           zoo: Jardim zoológico
1407         tunnel:
1408           building_passage: Passagem de edifício
1409           culvert: Conduta
1410           "yes": Túnel
1411         waterway:
1412           artificial: Curso de água artificial
1413           boatyard: Estaleiro naval
1414           canal: Canal
1415           dam: Barragem
1416           derelict_canal: Canal abandonado
1417           ditch: Vala
1418           dock: Doca
1419           drain: Vala de drenagem
1420           lock: Eclusa
1421           lock_gate: Comporta de eclusa
1422           mooring: Ancoragem
1423           rapids: Rápidos
1424           river: Rio
1425           stream: Ribeiro
1426           wadi: Uádi
1427           waterfall: Queda de água
1428           weir: Represa
1429           "yes": Curso de água
1430       admin_levels:
1431         level2: Fronteira de país
1432         level3: Fronteira
1433         level4: Fronteira de região autónoma
1434         level5: Fronteira
1435         level6: Fronteira de distrito
1436         level7: Fronteira de município
1437         level8: Fronteira urbana
1438         level9: Fronteira de freguesia
1439         level10: Fronteira de subúrbio
1440         level11: Fronteira de bairro
1441       types:
1442         cities: Cidades
1443         towns: Vilas
1444         places: Lugares
1445     results:
1446       no_results: Não foram encontrados resultados
1447       more_results: Mais resultados
1448   issues:
1449     index:
1450       title: Problemas
1451       select_status: Selecionar estado
1452       select_type: Selecionar tipo
1453       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1454       reported_user: Utilizador denunciado
1455       not_updated: Não atualizado
1456       search: Pesquisar
1457       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1458       user_not_found: O utilizador não existe
1459       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1460       status: Estado
1461       reports: Denúncias
1462       last_updated: Última atualização
1463       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1464       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1465       link_to_reports: Ver denúncias
1466       reports_count:
1467         one: 1 denúncia
1468         other: '%{count} denúncias'
1469       reported_item: Elemento denunciado
1470       states:
1471         ignored: Ignorado
1472         open: Abertos
1473         resolved: Resolvidos
1474     update:
1475       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1476       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1477       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1478     show:
1479       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1480       reports:
1481         zero: Sem denúncias
1482         one: 1 denúncia
1483         other: '%{count} denúncias'
1484       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1485       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1486       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1487       resolve: Resolver
1488       ignore: Ignorar
1489       reopen: Reabrir
1490       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1491       read_reports: Ler denúncias
1492       new_reports: Novas denúncias
1493       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1494       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1495       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1496     resolve:
1497       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1498     ignore:
1499       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1500     reopen:
1501       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1502     comments:
1503       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1504       reassign_param: Reatribuir o problema?
1505     reports:
1506       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1507     helper:
1508       reportable_title:
1509         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1510         note: 'Nota #%{note_id}'
1511   issue_comments:
1512     create:
1513       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1514       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1515   reports:
1516     new:
1517       title_html: Denunciar %{link}
1518       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1519       disclaimer:
1520         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1521           de que:'
1522         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1523         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1524           membros da tua comunidade
1525         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1526       categories:
1527         diary_entry:
1528           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1529           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1530           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1531           other_label: Outro
1532         diary_comment:
1533           spam_label: Este comentário é/contém spam
1534           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1535           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1536           other_label: Outro
1537         user:
1538           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1539           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1540           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1541           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1542           other_label: Outro
1543         note:
1544           spam_label: Esta nota é spam
1545           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1546           abusive_label: Esta nota é abusiva
1547           other_label: Outro
1548     create:
1549       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1550       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1551   layouts:
1552     logo:
1553       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1554     home: Localização base
1555     logout: Terminar sessão
1556     log_in: Iniciar sessão
1557     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1558     sign_up: Criar conta
1559     start_mapping: Começar a mapear
1560     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1561     edit: Editar
1562     history: Histórico
1563     export: Exportar
1564     issues: Problemas
1565     data: Dados
1566     export_data: Exportar dados
1567     gps_traces: Rotas GPS
1568     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1569     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1570     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1571     edit_with: Editar com %{editor}
1572     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1573     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1574     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1575       uso livre sob uma licença aberta.
1576     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1577     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1578       e outros %{partners}.
1579     partners_ucl: UCL
1580     partners_fastly: Fastly
1581     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1582     partners_partners: parceiros
1583     tou: Condições de utilização
1584     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1585       de manutenção.
1586     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1587       devido a trabalhos de manutenção.
1588     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1589     help: Ajuda
1590     about: Sobre
1591     copyright: Direitos de Autor
1592     communities: Comunidades
1593     community: Comunidade
1594     community_blogs: Blogues da comunidade
1595     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1596     foundation: Fundação
1597     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1598     make_a_donation:
1599       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1600       text: Fazer donativo
1601     learn_more: Mais informações
1602     more: Mais
1603   user_mailer:
1604     diary_comment_notification:
1605       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1606       hi: Olá, %{to_user}.
1607       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1608         %{subject}:'
1609       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1610         o assunto %{subject}:'
1611       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1612         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1613       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1614         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1615     message_notification:
1616       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1617       hi: Olá, %{to_user}.
1618       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1619         assunto %{subject}:'
1620       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1621         o assunto %{subject}:'
1622       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1623         em %{replyurl}
1624       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1625         autor em %{replyurl}
1626     friendship_notification:
1627       hi: Olá, %{to_user}.
1628       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1629       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1630       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1631       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1632       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1633       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1634     gpx_description:
1635       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1636         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1637       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1638         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1639     gpx_failure:
1640       hi: Olá, %{to_user}.
1641       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1642       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1643         GPX e como evitá-las em %{url}.
1644       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1645       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1646     gpx_success:
1647       hi: Olá, %{to_user}.
1648       loaded_successfully:
1649         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1650         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1651           pontos possíveis.
1652       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1653     signup_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1655       greeting: Olá!
1656       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1657       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1658         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1659       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1660         para começares a editar.
1661     email_confirm:
1662       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1663       greeting: Olá,
1664       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1665         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1666       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1667         confirmares o pedido.
1668     lost_password:
1669       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1670       greeting: Olá,
1671       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1672         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1673       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1674         palavra-passe.
1675     note_comment_notification:
1676       anonymous: Um utilizador anónimo
1677       greeting: Olá,
1678       commented:
1679         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1680           notas'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1682           que estás a vigiar'
1683         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1684           %{place}.'
1685         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1686           de %{place}.'
1687         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1688           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1690           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1691       closed:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1694           vigiar'
1695         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1697         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1698           perto de %{place}.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1700           fica perto de %{place}.'
1701       reopened:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1704           vigiar'
1705         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1706         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1707         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1708           perto de %{place}.'
1709         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1710           fica perto de %{place}.'
1711       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1712       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1713     changeset_comment_notification:
1714       hi: Olá, %{to_user}.
1715       greeting: Olá,
1716       commented:
1717         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1718           de alterações'
1719         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1720           que estás a vigiar'
1721         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1722           conjuntos de alterações'
1723         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1724           teus conjuntos de alterações'
1725         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1726           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1727         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1728           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1729         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1730         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1731         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1732       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1733         %{url}.
1734       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1735         em %{url}.
1736       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1737         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1738       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1739         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1740   confirmations:
1741     confirm:
1742       heading: Consulta o teu e-mail!
1743       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1744       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1745         começar a mapear.
1746       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1747         a tua conta.
1748       button: Confirmar
1749       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1750       already active: Esta conta já foi confirmada.
1751       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1752       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1753         aqui</a>.
1754     confirm_resend:
1755       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1756     confirm_email:
1757       heading: Confirmar alteração de e-mail
1758       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1759         o teu novo endereço eletrónico.
1760       button: Confirmar
1761       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1762       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1763       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1764     resend_success_flash:
1765       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1766         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1767       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1768         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1769         de responder a pedidos de confirmação.
1770   messages:
1771     inbox:
1772       title: Caixa de Entrada
1773       my_inbox: Caixa de entrada
1774       my_outbox: Caixa de saída
1775       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1776       new_messages:
1777         one: '%{count} mensagem nova'
1778         other: '%{count} mensagens novas'
1779       old_messages:
1780         one: '%{count} mensagem antiga'
1781         other: '%{count} mensagens antigas'
1782       from: De
1783       subject: Assunto
1784       date: Data
1785       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1786         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1787       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1788     message_summary:
1789       unread_button: Marcar como não lida
1790       read_button: Marcar como lida
1791       reply_button: Responder
1792       destroy_button: Eliminar
1793     new:
1794       title: Enviar mensagem
1795       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1796       subject: Assunto
1797       body: Mensagem
1798       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1799     create:
1800       message_sent: Mensagem enviada
1801       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1802         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1803     no_such_message:
1804       title: Esta mensagem não existe
1805       heading: Esta mensagem não existe
1806       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1807     outbox:
1808       title: Caixa de saída
1809       my_inbox: Caixa de entrada
1810       my_outbox: Caixa de saída
1811       messages:
1812         one: Tens %{count} mensagem enviada
1813         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1814       to: Para
1815       subject: Assunto
1816       date: Data
1817       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1818         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1819       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1820     reply:
1821       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1822         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1823         correta para poderes responder.
1824     show:
1825       title: Ler mensagem
1826       from: De
1827       subject: Assunto
1828       date: Data
1829       reply_button: Responder
1830       unread_button: Marcar como não lida
1831       destroy_button: Eliminar
1832       back: Voltar
1833       to: Para
1834       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1835         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1836         correta para poderes ler a mensagem.
1837     sent_message_summary:
1838       destroy_button: Eliminar
1839     mark:
1840       as_read: Mensagem marcada como lida
1841       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1842     destroy:
1843       destroyed: Mensagem eliminada
1844   passwords:
1845     lost_password:
1846       title: Palavra-passe esquecida
1847       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1848       email address: 'Endereço eletrónico:'
1849       new password button: Repor palavra-passe
1850       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1851         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1852       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1853         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1854       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1855         eletrónico.
1856     reset_password:
1857       title: Repor palavra-passe
1858       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1859       reset: Repor palavra-passe
1860       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1861       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1862   preferences:
1863     show:
1864       title: Preferências
1865       preferred_editor: Editor Preferido
1866       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1867       edit_preferences: Editar Preferências
1868     edit:
1869       title: Editar Preferências
1870       save: Atualizar Preferências
1871       cancel: Cancelar
1872     update:
1873       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1874     update_success_flash:
1875       message: Preferências atualizadas.
1876   profiles:
1877     edit:
1878       title: Editar Perfil
1879       save: Atualizar Perfil
1880       cancel: Cancelar
1881       image: Imagem
1882       gravatar:
1883         gravatar: Usar Gravatar
1884         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1885         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1886         disabled: O Gravatar foi desativado.
1887         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1888       new image: Adicionar uma imagem
1889       keep image: Manter a imagem atual
1890       delete image: Remover a imagem atual
1891       replace image: Substituir a imagem atual
1892       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1893         melhor)
1894       home location: Localização principal
1895       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1896       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1897     update:
1898       success: Perfil atualizado.
1899       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1900   sessions:
1901     new:
1902       title: Entrar
1903       heading: Iniciar Sessão
1904       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1905       password: 'Palavra-passe:'
1906       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1907       remember: Ficar autenticado entre sessões
1908       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1909       login_button: Iniciar sessão
1910       register now: Regista-te agora
1911       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1912         nome de utilizador e palavra-passe:'
1913       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1914       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1915       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1916       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1917       no account: Não tens uma conta?
1918       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1919         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1920         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1921       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1922       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1923       auth_providers:
1924         openid:
1925           title: Iniciar sessão com OpenID
1926           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1927         google:
1928           title: Iniciar sessão com Google
1929           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1930         facebook:
1931           title: Iniciar sessão com o Facebook
1932           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1933         windowslive:
1934           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1935           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1936         github:
1937           title: Iniciar sessão com GitHub
1938           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1939         wikipedia:
1940           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1941           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1942         wordpress:
1943           title: Iniciar sessão com Wordpress
1944           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1945         aol:
1946           title: Iniciar sessão com AOL
1947           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1948     destroy:
1949       title: Sair
1950       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1951       logout_button: Sair
1952     suspended_flash:
1953       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1954       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1955       support: apoio
1956   shared:
1957     markdown_help:
1958       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1959       headings: Títulos
1960       heading: Cabeçalho
1961       subheading: Subtítulo
1962       unordered: Lista não ordenada
1963       ordered: Lista ordenada
1964       first: Primeiro item
1965       second: Segundo item
1966       link: Hiperligação
1967       text: Texto
1968       image: Imagem
1969       alt: Texto alternativo
1970       url: URL
1971     richtext_field:
1972       edit: Editar
1973       preview: Pré-visualizar
1974   site:
1975     about:
1976       next: Seguinte
1977       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1978       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1979         de telemóveis e outros dispositivos
1980       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1981         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1982         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1983       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1984       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1985         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1986         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1987       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1988       community_driven_html: |-
1989         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1990         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1991         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1992         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1993         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1994         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1995       open_data_title: Dados Abertos
1996       open_data_html: |-
1997         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1998         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1999       legal_title: Termos Legais
2000       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2001         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2002         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
2003         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
2004         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
2005         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2006         de Privacidade</a>.
2007       legal_2_html: |-
2008         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2009         <br>
2010         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2011       partners_title: Parceiros
2012     copyright:
2013       foreign:
2014         title: Sobre Esta Tradução
2015         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2016           a página em inglês tem prevalência
2017         english_link: o original em inglês
2018       native:
2019         title: Sobre esta página
2020         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2021           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2022         native_link: Versão em português europeu
2023         mapping_link: começar a mapear
2024       legal_babble:
2025         title_html: Licença e Direitos de Autor
2026         intro_1_html: |-
2027           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2028           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2029           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2030           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2031         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2032           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2033           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2034           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2035           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2036         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2037           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2038           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2039         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2040         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2041           coisas seguintes:'
2042         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Atribuir os créditos ao OpenStreetMap exibindo
2043           o nosso aviso de direitos de autor.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2044           estão disponíveis sob a Licença Open Database.</li> \n</ul>"
2045         credit_3_1_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2046           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2047           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2048           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2049           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Diretrizes
2050           de Atribuição</a>.
2051         credit_4_html: |-
2052           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença Open
2053           Database, é possível criar uma ligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos de autor</a>.
2054           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo 'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2055         attribution_example:
2056           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2057           title: Exemplo de atribuição
2058         more_title_html: Mais informação
2059         more_1_html: |-
2060           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2061           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2062         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2063           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2064           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2065           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2066           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2067           de Utilização do Nominatim</a>.
2068         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2069         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2070           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2071           fontes, entre elas:'
2072         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2073           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2074           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2075           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2076           AT com emendas</a>).'
2077         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2078           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2079           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2080           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2081           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2082         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2083           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2084           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2085           Estatísticas do Canadá).'
2086         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2087           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2088           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2089         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2090           da Direção Geral dos Impostos.'
2091         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2092           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2093         contributors_nz_html: |-
2094           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2095           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2096         contributors_si_html: |-
2097           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2098           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2099           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2100           (informação pública da Eslovénia).
2101         contributors_es_html: |-
2102           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2103           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2104         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2105           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2106           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2107         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2108           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2109           2010-2019.'
2110         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2111           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2112           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2113         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2114           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2115           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2116         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2117         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2118           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2119           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2120           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2121         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2122           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2123           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2124           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2125           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2126         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2127         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2128           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2129           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2130           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2131     index:
2132       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2133         o JavaScript desativado.
2134       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2135       permalink: Ligação permanente
2136       shortlink: Atalho
2137       createnote: Adicionar nota
2138       license:
2139         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2140           licença aberta
2141       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2142         e se a opção de controlo remoto está ativada
2143     edit:
2144       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2145       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2146         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2147       user_page_link: página de utilizador
2148       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2149       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2150       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2151         são necessárias para esta funcionalidade.
2152     export:
2153       title: Exportar
2154       area_to_export: Área a exportar
2155       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2156       format_to_export: Formato a exportar
2157       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2158       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2159       embeddable_html: HTML integrável
2160       licence: Licença
2161       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2162         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2163       too_large:
2164         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2165           fontes seguintes:'
2166         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2167           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2168           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2169         planet:
2170           title: Planeta OSM
2171           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2172             OpenStreetMap
2173         overpass:
2174           title: API do Overpass
2175           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2176             da base de dados do OpenStreetMap
2177         geofabrik:
2178           title: Transferências do Geofabrik
2179           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2180             cidades selecionados
2181         metro:
2182           title: Extrações do Metro
2183           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2184         other:
2185           title: Outras fontes
2186           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2187       options: Opções
2188       format: Formato
2189       scale: Escala
2190       max: máx
2191       image_size: Tamanho da imagem
2192       zoom: Zoom
2193       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2194       latitude: 'Lat:'
2195       longitude: 'Lon:'
2196       output: Resultado
2197       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2198       export_button: Exportar
2199     fixthemap:
2200       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2201       how_to_help:
2202         title: Como ajudar
2203         join_the_community:
2204           title: Junte-se à comunidade
2205           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2206             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2207             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2208         add_a_note:
2209           instructions_html: |-
2210             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2211             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2212       other_concerns:
2213         title: Outras preocupações
2214         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2215           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2216           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2217           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2218           OSMF</a> apropriado.
2219     help:
2220       title: Como Obter Ajuda
2221       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2222         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2223         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2224       welcome:
2225         url: /welcome
2226         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2227         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2228       beginners_guide:
2229         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2230         title: Guia para Principiantes
2231         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2232       help:
2233         title: Fórum de Ajuda
2234         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2235           respostas do OpenStreetMap.
2236       mailing_lists:
2237         title: Listas de E-mail
2238         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2239           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2240       forums:
2241         title: Fóruns (obsoleto)
2242         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2243           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2244       community:
2245         title: Fórum da comunidade
2246         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2247       irc:
2248         title: IRC
2249         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2250       switch2osm:
2251         title: switch2osm
2252         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2253           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2254       welcomemat:
2255         title: Para Organizações
2256         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2257           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2258       wiki:
2259         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2260         title: Wiki OpenStreetMap
2261         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2262     potlatch:
2263       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2264         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2265         para uso num navegador de Internet.
2266       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2267         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2268       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2269         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2270         as tuas definições aqui</a>.
2271     sidebar:
2272       search_results: Resultados da Pesquisa
2273       close: Fechar
2274     search:
2275       search: Pesquisar
2276       get_directions: Obter direções
2277       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2278       from: De
2279       to: Para
2280       where_am_i: Onde fica isto?
2281       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2282       submit_text: Ir
2283       reverse_directions_text: Inverter
2284     key:
2285       table:
2286         entry:
2287           motorway: Autoestrada
2288           main_road: Estrada principal
2289           trunk: Via rápida
2290           primary: Estrada primária
2291           secondary: Estrada secundária
2292           unclassified: Estrada sem classificação
2293           track: Estrada florestal ou agrícola
2294           bridleway: Via equestre
2295           cycleway: Ciclovia
2296           cycleway_national: Ciclovia nacional
2297           cycleway_regional: Ciclovia regional
2298           cycleway_local: Ciclovia local
2299           footway: Via pedonal
2300           rail: Ferrovia
2301           subway: Metropolitano
2302           tram:
2303           - Metropolitano de superfície
2304           - elétrico
2305           cable:
2306           - Teleférico
2307           - telecadeira
2308           runway:
2309           - Pista de aviação
2310           - Via de circulação
2311           apron:
2312           - Estacionamento de aviões
2313           - terminal de aeroporto
2314           admin: Fronteira administrativa
2315           forest: Floresta gerida
2316           wood: Bosque
2317           golf: Campo de golfe
2318           park: Parque público
2319           resident: Área residencial
2320           common:
2321           - Terrenos comunitários
2322           - prado
2323           - Jardim
2324           retail: Área de retalho
2325           industrial: Área industrial
2326           commercial: Área comercial
2327           heathland: Charneca
2328           lake:
2329           - Lago
2330           - reservatório hidrográfico
2331           farm: Quinta
2332           brownfield: Baldio industrial
2333           cemetery: Cemitério
2334           allotments: Hortas urbanas
2335           pitch: Campo desportivo
2336           centre: Centro desportivo
2337           reserve: Reserva natural
2338           military: Área militar
2339           school:
2340           - Escola
2341           - universidade
2342           building: Edifício importante
2343           station: Estação ferroviária
2344           summit:
2345           - Cume
2346           - pico
2347           tunnel: Linha tracejada = túnel
2348           bridge: Linha cheia = ponte
2349           private: Acesso privado
2350           destination: Acesso explícito ao local
2351           construction: Estradas em construção
2352           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2353           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2354           toilets: Casas de banho
2355     welcome:
2356       title: Bem-vind@!
2357       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2358         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2359         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2360       whats_on_the_map:
2361         title: O que está no mapa
2362         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2363           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2364           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2365           interessarem.
2366         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2367           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2368           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2369           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2370       basic_terms:
2371         title: Termos básicos para mapear
2372         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2373           a explicação de algumas palavras úteis.
2374         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2375           usar para editar o mapa.
2376         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2377           ou uma árvore.
2378         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2379           um rio, um lago ou um edifício.
2380         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2381           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2382           duma estrada.
2383       rules:
2384         title: Regras!
2385         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2386           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2387           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2388           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2389           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2390           Automatizadas</a>."
2391       questions:
2392         title: Dúvidas?
2393         paragraph_1_html: |-
2394           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2395           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2396       start_mapping: Começar a mapear
2397       add_a_note:
2398         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2399         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2400           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2401           deixar uma nota.
2402         paragraph_2_html: |-
2403           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2404           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2405     communities:
2406       title: Comunidades
2407       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2408         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2409         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2410         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2411         podem ser formais ou informais."
2412       local_chapters:
2413         title: Capítulos Locais
2414         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2415           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2416           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2417           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2418           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2419           legal e de direitos de autor.
2420         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2421           Locais:'
2422       other_groups:
2423         title: Outros Grupos
2424         about_html: |-
2425           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo do tipo dos Capítulos Locais.
2426           Na verdade, muitos grupos existem como um conjunto informal de pessoas ou como grupo comunitário. Qualquer pessoa pode criar ou juntar-se a um deles. Lê mais na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">página wiki das Comunidades</a>.
2427   traces:
2428     visibility:
2429       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2430       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2431       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2432         data e hora)
2433       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2434         pontos ordenados com data e hora)
2435     new:
2436       upload_trace: Enviar Rota GPS
2437       visibility_help: o que significa isto?
2438       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2439       help: Ajuda
2440       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2441     create:
2442       upload_trace: Enviar Rota GPS
2443       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2444         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2445         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2446       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2447         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2448       traces_waiting:
2449         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2450           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2451           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2452         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2453           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2454           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2455           utilizadores.
2456     edit:
2457       cancel: Cancelar
2458       title: A editar a rota %{name}
2459       heading: A editar a rota %{name}
2460       visibility_help: o que significa isto?
2461     update:
2462       updated: Rota atualizada
2463     trace_optionals:
2464       tags: Etiquetas
2465     show:
2466       title: A ver a rota %{name}
2467       heading: A ver a rota %{name}
2468       pending: PENDENTE
2469       filename: 'Nome do ficheiro:'
2470       download: transferir
2471       uploaded: 'Enviada:'
2472       points: 'Pontos:'
2473       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2474       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2475       map: mapa
2476       edit: editar
2477       owner: 'Autor:'
2478       description: 'Descrição:'
2479       tags: 'Etiquetas:'
2480       none: Nenhuma
2481       edit_trace: Editar esta rota
2482       delete_trace: Eliminar esta rota
2483       trace_not_found: Rota não encontrada!
2484       visibility: 'Visibilidade:'
2485       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2486     trace_paging_nav:
2487       showing_page: Página %{page}
2488       older: Rotas GPS mais antigas
2489       newer: Rotas GPS mais recentes
2490     trace:
2491       pending: PENDENTE
2492       count_points:
2493         one: 1 ponto
2494         other: '%{count} pontos'
2495       more: mais
2496       trace_details: Ver detalhes da rota
2497       view_map: Ver mapa
2498       edit_map: Editar mapa
2499       public: PÚBLICO
2500       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2501       private: PRIVADO
2502       trackable: RASTREÁVEL
2503       by: por
2504       in: em
2505     index:
2506       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2507       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2508       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2509       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2510       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2511       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2512         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2513         wiki</a>.
2514       upload_trace: Enviar rota GPS
2515       all_traces: Todas as Rotas
2516       my_traces: As Minhas Rotas
2517       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2518       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2519     destroy:
2520       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2521     make_public:
2522       made_public: Rota tornada pública
2523     offline_warning:
2524       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2525     offline:
2526       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2527       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2528     georss:
2529       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2530     description:
2531       description_with_count:
2532         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2533         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2534       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2535   application:
2536     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2537     require_cookies:
2538       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2539         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2540     require_admin:
2541       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2542     setup_user_auth:
2543       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2544         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2545       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2546         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2547       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2548         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2549         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2550     settings_menu:
2551       account_settings: Definições
2552       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2553       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2554       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2555   oauth:
2556     authorize:
2557       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2558       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2559         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2560         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2561       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2562       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2563       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2564       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2565         amigos.
2566       allow_write_api: para modificar o mapa.
2567       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2568       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2569       allow_write_notes: para modificar notas.
2570       grant_access: Dar acesso
2571     authorize_success:
2572       title: Pedido de autorização permitido
2573       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2574       verification: O código de verificação é %{code}.
2575     authorize_failure:
2576       title: O pedido de autorização falhou
2577       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2578       invalid: O token de autorização não é válido.
2579     revoke:
2580       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2581     permissions:
2582       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2583     scopes:
2584       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2585       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2586       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2587       write_api: Modificar o mapa
2588       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2589       write_gpx: Enviar rotas GPS
2590       write_notes: Modificar notas
2591       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2592       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2593   oauth_clients:
2594     new:
2595       title: Registar uma nova aplicação
2596     edit:
2597       title: Edita a tua aplicação
2598     show:
2599       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2600       key: 'Chave de consumidor:'
2601       secret: 'Segredo de consumidor:'
2602       url: 'URL do token de pedido:'
2603       access_url: 'URL do token de acesso:'
2604       authorize_url: 'URL de autorização:'
2605       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2606       edit: Editar detalhes
2607       delete: Eliminar cliente
2608       confirm: Tens a certeza?
2609       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2610     index:
2611       title: Os Meus Dados OAuth
2612       my_tokens: Aplicações autorizadas
2613       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2614       application: Nome da aplicação
2615       issued_at: Emitido em
2616       revoke: Anular!
2617       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2618       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2619         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2620         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2621       oauth: OAuth
2622       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2623       register_new: Regista a tua aplicação
2624     form:
2625       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2626     not_found:
2627       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2628     create:
2629       flash: As informações foram registadas com sucesso
2630     update:
2631       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2632     destroy:
2633       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2634   oauth2_applications:
2635     index:
2636       title: As minhas aplicações de cliente
2637       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2638         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2639         solicitações OAuth a este serviço.
2640       new: Registar nova aplicação
2641       name: Nome
2642       permissions: Permissões
2643     application:
2644       edit: Editar
2645       delete: Eliminar
2646       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2647     new:
2648       title: Registar uma nova aplicação
2649     edit:
2650       title: Editar a tua aplicação
2651     show:
2652       edit: Editar
2653       delete: Eliminar
2654       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2655       client_id: ID do cliente
2656       client_secret: Segredo do Cliente
2657       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2658         a estar acessível
2659       permissions: Permissões
2660       redirect_uris: Redirecionar URIs
2661     not_found:
2662       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2663   oauth2_authorizations:
2664     new:
2665       title: Autorização necessária
2666       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2667         permissões?
2668       authorize: Autorizar
2669       deny: Negar
2670     error:
2671       title: Ocorreu um erro
2672     show:
2673       title: Código de autorização
2674   oauth2_authorized_applications:
2675     index:
2676       title: As minhas aplicações autorizadas
2677       application: Aplicação
2678       permissions: Permissões
2679       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2680     application:
2681       revoke: Revogar Acesso
2682       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2683   users:
2684     new:
2685       title: Criar conta
2686       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2687         conta automaticamente.
2688       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2689         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2690       support: apoio
2691       about:
2692         header: Livre e editável
2693         html: |-
2694           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2695           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2696       email address: 'E-mail:'
2697       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2698       display name: 'Nome de utilizador:'
2699       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2700         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2701       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2702       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2703         sessão
2704       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2705         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2706         de uma.
2707       continue: Criar conta
2708       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2709     terms:
2710       title: Termos
2711       heading: Termos
2712       heading_ct: Termos para contribuidores
2713       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2714         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2715         o botão continuar.
2716       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2717         atuais e futuras.
2718       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2719       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2720         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2721         e aceita o texto.
2722       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2723       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2724         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2725       consider_pd_why: O que é isto?
2726       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2727         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2728       continue: Continuar
2729       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2730       decline: Rejeitar
2731       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2732         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2733       legale_select: 'País de residência:'
2734       legale_names:
2735         france: França
2736         italy: Itália
2737         rest_of_world: Resto do mundo
2738     terms_declined_flash:
2739       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2740         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2741       terms_declined_link: esta página wiki
2742       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2743     no_such_user:
2744       title: Utilizador inexistente
2745       heading: O utilizador %{user} não existe
2746       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2747         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2748         está correta.
2749       deleted: eliminado
2750     show:
2751       my diary: O meu diário
2752       new diary entry: nova publicação no diário
2753       my edits: Edições
2754       my traces: Rotas
2755       my notes: Notas
2756       my messages: Mensagens
2757       my profile: Perfil
2758       my settings: Definições
2759       my comments: Comentários
2760       my_preferences: Preferências
2761       my_dashboard: Painel de Controlo
2762       blocks on me: Quem me bloqueou
2763       blocks by me: Os meus bloqueios
2764       edit_profile: Editar Perfil
2765       send message: Enviar mensagem
2766       diary: Diário
2767       edits: Edições
2768       traces: Rotas
2769       notes: Notas no mapa
2770       remove as friend: Remover amigo
2771       add as friend: Adicionar aos amigos
2772       mapper since: 'A mapear desde:'
2773       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2774       ct undecided: Por decidir
2775       ct declined: Rejeitado
2776       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2777       email address: 'E-mail:'
2778       created from: 'Criado de:'
2779       status: 'Estado:'
2780       spam score: 'Contagem de Spam:'
2781       description: Descrição
2782       user location: Localização do utilizador
2783       role:
2784         administrator: Este utilizador é um administrador
2785         moderator: Este utilizador é um moderador
2786         grant:
2787           administrator: Dar acesso de administrador
2788           moderator: Dar acesso de moderador
2789         revoke:
2790           administrator: Retirar acesso de administrador
2791           moderator: Retirar acesso de moderador
2792       block_history: Bloqueios ativos
2793       moderator_history: Bloqueios aplicados
2794       comments: Comentários
2795       create_block: Bloquear este utilizador
2796       activate_user: Ativar este utilizador
2797       deactivate_user: Desativar este utilizador
2798       confirm_user: Confirmar este utilizador
2799       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2800       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2801       hide_user: Ocultar este utilizador
2802       unhide_user: Mostrar este utilizador
2803       delete_user: Eliminar este utilizador
2804       confirm: Confirmar
2805       report: Denunciar este utilizador
2806     set_home:
2807       flash success: Localização gravada com êxito
2808     go_public:
2809       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2810         editar.
2811     index:
2812       title: Utilizadores
2813       heading: Utilizadores
2814       showing:
2815         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2816         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2817       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2818       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2819       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2820       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2821       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2822     suspended:
2823       title: Conta suspensa
2824       heading: Conta Suspensa
2825       support: apoio
2826       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2827         devido a atividade suspeita.
2828       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2829         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2830     auth_failure:
2831       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2832       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2833       no_authorization_code: Sem código de autorização
2834       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2835       invalid_scope: Âmbito inválido
2836       unknown_error: Falha na autenticação
2837     auth_association:
2838       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2839       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2840         formulário.
2841       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2842         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2843   user_role:
2844     filter:
2845       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2846       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2847       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2848       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2849         do atual utilizador.
2850     grant:
2851       title: Confirmar a concessão do cargo
2852       heading: Confirmar concessão do cargo
2853       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2854         utilizador `%{name}'?
2855       confirm: Confirmar
2856       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2857         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2858     revoke:
2859       title: Confirmar revogação de cargo
2860       heading: Confirmar revogação de cargo
2861       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2862         `%{name}'?
2863       confirm: Confirmar
2864       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2865         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2866   user_blocks:
2867     model:
2868       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2869       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2870     not_found:
2871       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2872       back: Voltar ao índice
2873     new:
2874       title: A criar um bloqueio em %{name}
2875       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2876       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2877         da API.
2878       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2879       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2880         contactos.
2881       back: Ver todos os bloqueios
2882     edit:
2883       title: A editar o bloqueio em %{name}
2884       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2885       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2886         da API.
2887       show: Ver este bloqueio
2888       back: Ver todos os bloqueios
2889     filter:
2890       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2891       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2892         da lista.
2893     create:
2894       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2895         e dá-lhe algum tempo para responder.
2896       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2897         de o bloqueares.
2898       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2899     update:
2900       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2901         o criou.
2902       success: Bloqueio atualizado.
2903     index:
2904       title: Bloqueios do utilizador
2905       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2906       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2907     revoke:
2908       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2909       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2910       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2911       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2912       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2913       revoke: Revogar!
2914       flash: Este bloqueio foi revogado.
2915     helper:
2916       time_future_html: Termina em %{time}.
2917       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2918       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2919         iniciar sessão.
2920       time_past_html: Terminou a %{time}.
2921       block_duration:
2922         hours:
2923           one: 1 hora
2924           other: '%{count} horas'
2925         days:
2926           one: 1 dia
2927           other: '%{count} dias'
2928         weeks:
2929           one: 1 semana
2930           other: '%{count} semanas'
2931         months:
2932           one: 1 mês
2933           other: '%{count} meses'
2934         years:
2935           one: 1 ano
2936           other: '%{count} anos'
2937     blocks_on:
2938       title: Bloqueios em %{name}
2939       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2940       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2941     blocks_by:
2942       title: Bloqueios por %{name}
2943       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2944       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2945     show:
2946       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2947       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2948       created: 'Criado:'
2949       duration: 'Duração:'
2950       status: 'Estado:'
2951       show: Mostrar
2952       edit: Editar
2953       revoke: Revogar!
2954       confirm: Tens a certeza?
2955       reason: 'Razão do bloqueio:'
2956       back: Ver todos os bloqueios
2957       revoker: 'Quem revogou:'
2958       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2959     block:
2960       not_revoked: (não revogado)
2961       show: Mostrar
2962       edit: Editar
2963       revoke: Revogar!
2964     blocks:
2965       display_name: Utilizador Bloqueado
2966       creator_name: Criador
2967       reason: Motivo do bloqueio
2968       status: Estado
2969       revoker_name: Revogado por
2970       showing_page: Página %{page}
2971       next: Seguinte »
2972       previous: « Anterior
2973   notes:
2974     index:
2975       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2976       heading: Notas de %{user}
2977       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2978       no_notes: Sem notas
2979       id: Id
2980       creator: Criador
2981       description: Descrição
2982       created_at: Criada em
2983       last_changed: Última alteração
2984   javascripts:
2985     close: Fechar
2986     share:
2987       title: Partilhar
2988       cancel: Cancelar
2989       image: Imagem
2990       link: Ligação ou HTML
2991       long_link: Ligação
2992       short_link: Ligação curta
2993       geo_uri: Geo URI
2994       embed: HTML
2995       custom_dimensions: Definir dimensões
2996       format: 'Formato:'
2997       scale: 'Escala:'
2998       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2999       download: Transferir
3000       short_url: URL curto
3001       include_marker: Incluir marcador
3002       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3003       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3004       view_larger_map: Ver mapa maior
3005       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3006     embed:
3007       report_problem: Reportar um problema
3008     key:
3009       title: Legenda
3010       tooltip: Legenda do mapa
3011       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3012     map:
3013       zoom:
3014         in: Aproximar
3015         out: Afastar
3016       locate:
3017         title: Mostrar a minha localização
3018         metersPopup:
3019           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
3020           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3021         feetPopup:
3022           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
3023           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3024       base:
3025         standard: Mapa Padrão
3026         cyclosm: CyclOSM
3027         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3028         transport_map: Transportes Públicos
3029         hot: Humanitário
3030         opnvkarte: ÖPNVKarte
3031       layers:
3032         header: Camadas do mapa
3033         notes: Notas no mapa
3034         data: Dados do mapa
3035         gps: Rotas de GPS públicas
3036         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3037         title: Camadas
3038       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3039       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3040       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3041         e da API</a>
3042       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3043         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3044       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3045         Allan</a>
3046       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3047       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3048         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3049         França</a>
3050     site:
3051       edit_tooltip: Editar o mapa
3052       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3053       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3054       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3055       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3056       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3057       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3058       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3059     changesets:
3060       show:
3061         comment: Comentar
3062         subscribe: Subscrever
3063         unsubscribe: Anular subscrição
3064         hide_comment: ocultar
3065         unhide_comment: desocultar
3066     notes:
3067       new:
3068         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3069           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3070           escreve uma nota que explique o problema.
3071         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3072           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3073           protegidos por direitos de autor.
3074         add: Adicionar Nota
3075       show:
3076         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3077           devem ser confirmados por fonte independente.
3078         hide: Esconder
3079         resolve: Marcar como resolvido
3080         reactivate: Reabrir
3081         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3082         comment: Comentar
3083         report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem
3084           de ser removidas, poderás %{link}.
3085         other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a
3086           pessoalmente com um comentário.
3087         other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é
3088           suficiente.
3089         disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3090     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3091     directions:
3092       ascend: Ascenção
3093       engines:
3094         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3095         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3096         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3097         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3098         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3099         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3100         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3101         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3102       descend: Descida
3103       directions: Direções
3104       distance: Distância
3105       errors:
3106         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3107         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3108       instructions:
3109         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3110         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3111         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3112         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3113         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3114         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3115           a %{directions}
3116         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3117           %{name}, em direção a %{directions}
3118         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3119         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3120           %{directions}
3121         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3122           em direção a %{directions}
3123         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3124         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3125           a %{directions}
3126         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3127           em direção a %{directions}
3128         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3129         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3130         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3131         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3132         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3133         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3134         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3135         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3136         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3137         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3138         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3139         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3140         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3141         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3142           a %{directions}
3143         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3144           %{name}, em direção a %{directions}
3145         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3146         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3147           %{directions}
3148         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3149           em direção a %{directions}
3150         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3151         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3152           %{directions}
3153         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3154           em direção a %{directions}
3155         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3156         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3157         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3158         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3159         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3160         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3161         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3162         follow_without_exit: Siga %{name}
3163         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3164         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3165         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3166         start_without_exit: Começar em %{name}
3167         destination_without_exit: Chegada ao destino
3168         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3169         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3170         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3171         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3172         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3173         unnamed: estrada sem nome
3174         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3175         exit_counts:
3176           first: 1.ª
3177           second: 2.ª
3178           third: 3.ª
3179           fourth: 4.ª
3180           fifth: 5.ª
3181           sixth: 6.ª
3182           seventh: 7.ª
3183           eighth: 8.ª
3184           ninth: 9.ª
3185           tenth: 10.ª
3186       time: Tempo
3187     query:
3188       node: Nó
3189       way: Linha
3190       relation: Relação
3191       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3192       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3193       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3194     context:
3195       directions_from: Indicações a partir daqui
3196       directions_to: Indicações para aqui
3197       add_note: Adicionar uma nota aqui
3198       show_address: Mostrar endereço
3199       query_features: Consultar elementos
3200       centre_map: Centrar mapa aqui
3201   redactions:
3202     edit:
3203       heading: Editar supressão
3204       title: Editar supressão
3205     index:
3206       empty: Não existem supressões para mostrar.
3207       heading: Lista de supressões
3208       title: Lista de supressões
3209     new:
3210       heading: Introduza a informação da nova supressão
3211       title: A criar uma nova supressão
3212     show:
3213       description: 'Descrição:'
3214       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3215       title: A mostrar a supressão
3216       user: 'Criador:'
3217       edit: Editar esta supressão
3218       destroy: Remover esta supressão
3219       confirm: Tem a certeza?
3220     create:
3221       flash: A supressão foi criada.
3222     update:
3223       flash: As alterações foram gravadas.
3224     destroy:
3225       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3226         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3227       flash: Supressão eliminada.
3228       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3229   validations:
3230     leading_whitespace: tem espaços no início
3231     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3232     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3233     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3234 ...