1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
16 latitude: Zemljepisna širina
17 longitude: Zemljepisna dolžina
30 latitude: Zemljepisna širina
31 longitude: Zemljepisna dolžina
36 visible: Vidnost sledi
40 display_name: Prikazno ime
45 acl: Seznam nadzora dostopa
46 changeset: Paket sprememb
47 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
49 diary_comment: Komentar v dnevniku
50 diary_entry: Vpis v dnevnik
55 node_tag: Oznaka vozlišča
56 notifier: Obveščevalec
58 old_node_tag: Oznaka stare točke
59 old_relation: Stara zveza
60 old_relation_member: Star član zveze
61 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
63 old_way_node: Vozlišče stare poti
64 old_way_tag: Oznaka stare poti
66 relation_member: Član zveze
67 relation_tag: Oznaka zveze
70 tracepoint: Točka sledi
71 tracetag: Oznaka sledi
73 user_preference: Uporabniške nastavitve
74 user_token: Uporabniški žeton
76 way_node: Vozlišče poti
80 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
82 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
84 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
85 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
88 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
89 changesetxml: Paket sprememb XML
91 title: Paket sprememb %{id}
92 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Pripada:"
97 bounding_box: "Pravokotno področje:"
99 closed_at: "Zaključen:"
100 created_at: "Ustvarjen:"
102 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
103 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
104 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
105 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
107 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
108 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
109 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
110 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
112 one: "Vsebuje %{count} pot:"
113 other: "Vsebuje %{count} poti:"
114 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
115 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
117 changeset_comment: "Komentar:"
118 deleted_at: "Izbrisan ob:"
119 deleted_by: "Izbrisal:"
120 edited_at: "Urejeno ob:"
122 in_changeset: "V paketu sprememb:"
123 version: "Različica:"
125 entry: Zveza %{relation_name}
126 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
132 relation: Uredi zvezo
135 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
136 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
137 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
138 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
139 loading: Nalaganje ...
142 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
143 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
144 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
145 next_way_tooltip: Naslednja pot
146 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
147 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
148 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
149 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
151 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
152 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
153 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
155 download_xml: prenesi XML
158 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
159 view_history: Poglej zgodovino
161 coordinates: "Koordinate:"
164 download_xml: prenesi XML
165 node_history: Zgodovina vozlišča
166 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
167 view_details: Poglej podrobnosti
169 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
171 changeset: Paket sprememb
179 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
180 redaction: Redakcija %{id}
186 download_xml: prenesi XML
188 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
189 view_history: Poglej zgodovino
194 download_xml: Prenesi XML
195 relation_history: Zgodovina zveze
196 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
197 view_details: Ogled podrobnosti
199 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
209 hide_areas: Skrij področja
210 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
211 load_data: Naloži podatke
212 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
213 loading: Nalaganje ...
214 manually_select: Ročno izberite drugo področje
216 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
217 back: Nazaj na seznam predmetov
219 heading: Seznam predmetov
231 private_user: anonimni uporabnik
232 show_areas: Prikaži podrpčja
233 show_history: Prikaži zgodovino
234 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
235 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: Poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 one: del poti %{related_ways}
260 other: del poti %{related_ways}
264 download_xml: prenesi XML
265 view_details: Poglej podrobnosti
266 way_history: Zgodovina poti
267 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
273 no_edits: (brez sprememb)
274 show_area_box: prikaži pravokotno področje
275 still_editing: (še ureja)
276 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Stran %{page}
288 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
289 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
290 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
291 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
292 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
293 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
294 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
295 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
296 heading: Paketi sprememb
297 heading_bbox: Paketi sprememb
298 heading_friend: Paketi sprememb
299 heading_nearby: Paketi sprememb
300 heading_user: Paketi sprememb
301 heading_user_bbox: Paketi sprememb
302 title: Paketi sprememb
303 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
304 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
305 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
306 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
307 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
309 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
314 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
315 newer_comments: Novejši komentarji
316 older_comments: Starejši komentarji
320 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
322 hide_link: Skrij ta komentar
325 one: "%{count} komentar"
326 other: three=%{count} komentarji
327 two: "%{count} komentarja"
328 zero: Brez komentarjev
329 comment_link: Komentiraj ta vnos
331 edit_link: Uredi ta vnos
332 hide_link: Skrij ta vnos
333 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
334 reply_link: Odgovori na ta vnos
338 latitude: "Z. širina:"
339 location: "Lokacija:"
340 longitude: "Z. dolžina:"
341 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
344 title: Uredi zapis v dnevnik
345 use_map_link: uporabi zemljevid
348 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
349 title: Dnevnik OpenStreetMap
351 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
352 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
354 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
355 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
357 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
358 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
360 newer_entries: Novejši zapisi
361 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
362 older_entries: Starejši zapisi
363 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
364 title: Dnevniki uporabnikov
365 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
370 location: "Lokacija:"
373 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
375 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
376 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
377 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
379 leave_a_comment: Napiši komentar
381 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
383 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
386 default: Privzet (trenutno %{name})
388 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
391 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
394 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
395 name: Zunanji urejevalnik
398 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
399 area_to_export: Področje za izvoz
400 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
401 export_button: Izvozi
402 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
404 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
405 image_size: Velikost slike
409 manually_select: Ročno izberite drugo področje
410 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
413 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
415 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
418 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
419 heading: Preveliko območje
422 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
423 change_marker: Premakni zaznamek
424 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
425 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
427 manually_select: Ročno izberite drugo področje
428 view_larger_map: Večji zemljevid
432 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441 north_east: severovzhodno
442 north_west: severozahodno
444 south_east: jugovzhodno
445 south_west: jugozahodno
449 other: približno %{count} km
452 more_results: Več zadetkov
453 no_results: Ni zadetkov
456 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
457 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
459 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
461 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
462 search_osm_nominatim:
466 apron: Letališka ploščad
469 runway: Vzletna steza
475 arts_centre: Umetnostni center
478 auditorium: Avditorij
483 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
484 bicycle_rental: Izposoja koles
485 biergarten: Pivski vrt
487 bureau_de_change: Menjalnica
488 bus_station: Avtobusna postaja
490 car_rental: Rent-a-car
491 car_sharing: Souporaba avtomobila
492 car_wash: Avtopralnica
494 charging_station: Polnilna postaja
498 college: Srednja šola
499 community_centre: Center skupnosti
501 crematorium: Krematorij
502 dentist: Zobozdravnik
504 dormitory: Študentski dom
505 drinking_water: Pitna voda
506 driving_school: Avtošola
507 embassy: Veleposlaništvo
508 emergency_phone: Klic v sili
509 fast_food: Hitra hrana
510 ferry_terminal: Trajekt
511 fire_hydrant: Hidrant
512 fire_station: Gasilska postaja
514 fuel: Bencinska črpalka
515 grave_yard: Pokopališče
516 gym: Fitnes / Telovadnica
518 health_centre: Dom zdravja
521 hunting_stand: Lovska opazovalnica
527 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
528 nightclub: 'Nočni klub'
530 nursing_home: Dom za ostarele
535 place_of_worship: Cerkev
537 post_box: Poštni nabiralnik
542 public_building: Javne zgradba
543 public_market: Javni trg
544 reception_area: Recepcija
545 recycling: Reciklirna točka
546 restaurant: Restavracija
547 retirement_home: Dom za ostarele
552 shopping: Nakupovanje
554 social_club: Društveni klub
556 supermarket: Supermarket
559 telephone: Telefonska govorilnica
562 townhall: Mestna hiša
564 vending_machine: Avtomat
565 veterinary: Veterinarska klinika
566 village_hall: Vaško središče
567 waste_basket: Koš za odpadke
569 youth_centre: Mladinski center
571 administrative: Upravne meje
572 national_park: Nacionalni Park
573 protected_area: Zavarovano območje
576 suspension: Viseči most
583 bridleway: Jahalna pot
584 bus_guideway: Turistični avtobus
585 bus_stop: Avtobusna postaja
587 construction: Autocesta v izgradnji
588 cycleway: Kolesarska steza
589 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
592 living_street: Ulica z umirjenim prometom
593 milestone: Kilometerski kamen
596 motorway_junction: Avtocestno križišče
597 motorway_link: Avtocestni priključek
601 primary: Glavna cesta
602 primary_link: Priključek na glavno cesto
604 residential: Stanovanjska
605 rest_area: Počivališče
606 road: Nedoločena cesta
607 secondary: Regionalna cesta
608 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
609 service: Servisna cesta
610 services: Avtocestno postajališče
612 stile: Prehod preko ograje
613 tertiary: Lokalna cesta
617 trunk_link: Priključek na hitro cesto
618 unclassified: Neopredeljena cesta
619 unsurfaced: Makadamska pot
621 archaeological_site: Arheološko najdbišče
623 boundary_stone: Mejni kamen
638 wayside_shrine: Kapelica
642 basin: Čistilni bazen
643 brownfield: Gradbišče
644 cemetery: Pokopališče
645 commercial: Poslovna cona
646 conservation: Zaštićeno področje
647 construction: Gradbišče
649 farmland: Kmetijsko zemljišče
654 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
655 industrial: Industrijska cona
658 military: Vojaško območje
660 nature_reserve: Naravni rezervat
666 recreation_ground: Rekreacijsko območje
668 residential: Stanovanjska cona
670 village_green: Zelenica
675 beach_resort: kopališče
676 bird_hide: Ptičja opazovalnica
677 common: Javno zemljišče
678 fishing: Ribolovno območje
680 golf_course: Igrišče za Golf
683 miniature_golf: Mini golf
684 nature_reserve: Naravni rezervat
686 pitch: Športno igrišče
687 playground: Otroško igrišče
688 recreation_ground: Rekreacijsko območje
691 sports_centre: Športni center
695 water_park: Vodni park
697 airfield: Vojaško letališče
704 cave_entrance: Vhod v jamo
710 fell: Višinski travnik
742 accountant: Računovodja
745 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
746 estate_agent: Nepremičninska agencija
747 government: Vladni urad
749 travel_agent: Potovalna agencija
762 locality: Krajevno ime
765 postcode: Poštna številka
768 state: "Država (ZDA):"
769 subdivision: Pododdelek
772 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
775 abandoned: Opuščena železnica
776 construction: Železnica v izgradnji
777 disused: Opuščena železnica
778 disused_station: Opuščena železniška postaja
779 funicular: Žična vzpenjača
780 halt: Železniška postaja
781 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
782 junction: Križišče železnic
783 level_crossing: Prehod
786 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
787 platform: Železniški peron
788 preserved: Ohranjena železniška proga
790 station: Železniška postaja
791 subway: Podzemna postaja
792 subway_entrance: Vhod na podzemno
795 tram_stop: Tramvajska postaja
796 yard: Železniško dvorišče
798 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
799 art: Prodajna galerija
802 beverages: Trgovina pijač
803 bicycle: Trgovina koles
806 car: Avtomobilski salon
807 car_parts: Avtomobilski deli
808 car_repair: Avtoservis
809 carpet: Prodajalna preprog
810 charity: Dobrodelni trgovina
811 chemist: Kemična trgovina
812 clothes: Trgovina z oblekami
813 computer: Računalniška trgovina
814 confectionery: Trgovina sladkarij
815 convenience: Minimarket
818 department_store: Trgovska hiša
820 doityourself: Orodjarna
821 dry_cleaning: Čistilnica
822 electronics: Elektronska trgovina
823 estate_agent: Nepremičninska agencija
824 farm: Kmečka trgovina
825 fashion: Modna trgovina
828 food: Prehrambena trgovina
829 funeral_directors: Pogrebni zavod
831 gallery: Prodajna galerija
832 garden_centre: Vrtni center
833 general: Trgovina z mešanim blagom
834 gift: Prodajalna daril
835 greengrocer: Sadje in zelenjava
836 grocery: Živilska trgovona
837 hairdresser: Frizerski salon
839 hifi: Trgovina z avdio opremo
840 insurance: Zavarovalnica
842 kiosk: Kiosk prodajalna
844 mall: Trgovski center
846 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
847 motorcycle: Trgovina z motorji
848 music: Trgovina z glasbo
851 organic: Trgovina z ekološko hrano
852 outdoor: Trgovina na prostem
853 pet: Trgovina za male živali
855 salon: Lepotilni salon
856 shoes: Trgovina s čevlji
857 shopping_centre: Nakupovalno središče
858 sports: Športna trgovina
859 stationery: Papirnica
860 supermarket: Supermarket
862 travel_agency: Potovalna agencija
868 attraction: Zanimivost
869 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
877 information: Informacije
881 picnic_site: Prostor za piknike
882 theme_park: Zabaviščni park
884 viewpoint: Razgledna točka
889 artificial: Umetni vodotok
890 boatyard: Ladjedelnica
892 connector: Vodne povezave
894 derelict_canal: Zapuščen prekop
899 lock_gate: Velika zapornica
900 mineral_spring: Mineral vrelec
907 water_point: Pitna voda
913 cycle_map: Kolesarska karta
914 standard: Privzeta karta
915 transport_map: Transportna karta
917 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
918 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
919 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
920 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
921 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
922 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
925 community_blogs: Blogi skupnosti
926 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
927 copyright: Avtorske pravice & licenca
928 documentation: Dokumentacija
929 documentation_title: Dokumentacija projekta
930 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
931 donate_link_text: donacijo
933 edit_with: Urejaj z %{editor}
935 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
936 foundation: Fundacija
937 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
938 gps_traces: Sledi GPS
939 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
941 help_centre: Center za pomoč
942 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
945 home_tooltip: Prikaži domači kraj
946 inbox_html: prejeto %{count}
948 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
949 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
950 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
951 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
952 zero: Niste prejeli novih spročil.
953 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
954 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
955 intro_2_download: prenesejo
956 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
957 intro_2_license: odprti licenci
958 intro_2_use: uporabijo
960 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
962 alt_text: OpenStreetMap logotip
964 logout_tooltip: Odjava iz sistema
966 text: Prispevajte finančna sredstva
967 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
968 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
969 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
970 partners_bytemark: Bytemark Hosting
971 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
972 partners_ic: Imperial College v Londonu
973 partners_partners: partnerji
974 partners_ucl: UCL VR Center
975 sign_up: ustvari račun
976 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
977 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
978 user_diaries: Dnevnik
979 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
981 view_tooltip: Prikaži zemljevid
982 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
984 wiki_title: Wiki stran za projekt
987 english_link: angleški izvirnik
988 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
991 title_html: Avtorske pravice in dovoljenja
993 mapping_link: začnete kartirati
994 native_link: Slovensko verzijo
995 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
999 deleted: Sporočilo izbrisano
1003 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1004 my_inbox: Moja prejeta
1006 few: "%{count} nova sporočila"
1007 one: "%{count} novo sporočilo"
1008 other: "%{count} novih sporočil"
1009 two: "%{count} novi sporočili"
1010 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1012 few: "%{count} stara sporočila"
1013 one: "%{count} staro sporočilo"
1014 other: "%{count} starih sporočil"
1015 two: "%{count} stari sporočili"
1016 outbox: poslana pošta
1017 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1019 title: Prejeta pošta
1021 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1022 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1024 delete_button: Izbriši
1025 read_button: Označi kot prebrano
1026 reply_button: Odgovori
1027 unread_button: Označi kot neprebrano
1029 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1031 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1032 message_sent: Sporočilo poslano
1034 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1036 title: Pošiljanje sporočila
1038 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1039 heading: Ni tega sporočila
1040 title: Ni tega sporočila
1045 few: Imate %{count} poslana sporočila
1046 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1047 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1048 two: Imate %{count} poslani sporočili
1049 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1050 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1051 outbox: poslana pošta
1052 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1054 title: Poslana pošta
1057 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1058 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1061 reply_button: Odgovori
1063 title: Branje sporočila
1065 unread_button: Označi kot neprebrano
1066 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1068 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1069 sent_message_summary:
1070 delete_button: Izbriši
1072 diary_comment_notification:
1073 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1074 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1075 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1076 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1078 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1080 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1083 email_confirm_plain:
1084 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1085 greeting: Pozdravljeni,
1086 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1087 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1088 friend_notification:
1089 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1090 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1091 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1092 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1094 and_no_tags: in brez oznak.
1095 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1097 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1098 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1099 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1100 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1101 greeting: Pozdravljeni,
1103 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1104 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1105 with_description: z opisom
1106 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1108 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1110 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1111 greeting: Pozdravljeni,
1112 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1113 lost_password_plain:
1114 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1115 greeting: Pozdravljeni,
1116 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1117 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1118 message_notification:
1119 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1120 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1121 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1122 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1124 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1125 signup_confirm_html:
1126 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1127 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na razpolago v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1128 get_reading: Preberite si več o spletišču OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, seznanite se z najnovejšimi novicami prek <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a> ali prebrskajte blog Steva Coasta, ustanovitelja OpenStreetMap <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne poddaje</a>!
1129 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1130 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1131 more_videos_here: še več video posnetkov
1132 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1133 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1134 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1135 signup_confirm_plain:
1136 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1137 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1138 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1139 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1140 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1141 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1142 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1145 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1146 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1147 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1148 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1149 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1150 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1151 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1152 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1154 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1157 flash: Registriracija uspešna
1159 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1162 title: Urejanje aplikacije
1164 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1165 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1166 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1167 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1168 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1169 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1170 callback_url: URL povratnih klicev
1172 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1174 support_url: URL za podporo
1175 url: URL glavne aplikacije
1177 application: Ime aplikacije
1179 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1180 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1181 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1182 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1183 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1184 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1186 title: Moje nastavitve OAuth
1189 title: Registriraj novo aplikacijo
1191 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1193 access_url: "URL dostopa žetona:"
1194 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1195 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1196 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1197 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1198 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1199 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1200 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1201 confirm: Ali ste prepričani?
1202 delete: Izbriši odjemalca
1203 edit: Urejanje podrobnosti
1204 key: "Uporabnikov ključ:"
1205 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1206 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1207 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1208 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1209 url: "URL zahteve žetona:"
1211 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1213 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1216 flash: Redakcija ustvarjena.
1218 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1219 flash: Redakcija uničena.
1220 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1223 heading: Uredi redakcijo
1224 submit: Shrani redakcijo
1225 title: Uredi redakcijo
1227 empty: Ni redakcije za pokazati.
1228 heading: Seznam redakcij
1229 title: Seznam redakcij
1232 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1233 submit: Ustvarite redakcijo
1234 title: Ustvarite novo redakcijo
1236 confirm: Ali ste prepričani?
1237 description: "Opis:"
1238 destroy: Odstrani to redakcijo
1239 edit: Uredi to redakcijo
1240 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1241 title: Prikazujem redakcijo
1242 user: "Ustvarjalec:"
1244 flash: Spremembe shranjene.
1247 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1248 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1249 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1250 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1251 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1252 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1253 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1254 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1255 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1257 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1258 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1259 permalink: Trajna povezava
1260 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1261 shortlink: Kratka povezava
1264 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1267 admin: Upravna razmejitev
1272 bridge: Krepka obroba = most
1273 bridleway: Jahalna pot
1274 brownfield: Gradbišče
1275 building: Pomembna zgradba
1280 cemetery: Pokopališče
1281 centre: Športni center
1282 commercial: Poslovno območje
1286 construction: Ceste v gradnji
1287 cycleway: Kolesarska steza
1288 destination: Dovoljeno za dostavo
1292 golf: Igrišče za Golf
1293 heathland: Grmičevje
1294 industrial: Industrijsko območje
1298 military: Vojaško področje
1301 permissive: Dostopno z dovolilnico
1302 pitch: Športno igrišče
1303 primary: Glavna cesta
1304 private: Zasebni dostop
1306 reserve: Naravni rezervat
1308 retail: Trgovsko območje
1310 - Vzletno-pristajalna steza
1315 secondary: Regionalna cesta
1316 station: Železniška postaja
1317 subway: Podzemna železnica
1321 tourist: Turistična znamenitost
1327 tunnel: Črtkana obroba = predor
1328 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1329 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1332 alt: Dodatno besedilo
1338 ordered: Urejen seznam
1339 second: Drugi element
1340 subheading: Podpoglavje
1342 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1343 unordered: Neurejen seznam
1350 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1352 where_am_i: Kje sem?
1353 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1356 search_results: Rezultati iskanja
1359 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1362 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1363 upload_trace: Naloži sled GPS
1365 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1367 description: "Opis:"
1370 filename: "Ime datoteke:"
1371 heading: Urejanje sledi %{name}
1375 save_button: Shrani spremembe
1376 start_coord: "Začetna koordinata:"
1378 tags_help: ločene z vejicami
1379 title: Urejanje sledi %{name}
1380 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1381 visibility: "Vidljivost:"
1382 visibility_help: kaj to pomeni?
1384 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1385 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1386 public_traces: Javne sledi GPS
1387 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1388 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1389 your_traces: Vaše sledi GPS
1391 made_public: Sled je postala javna
1393 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1394 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1396 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1398 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1400 count_points: "%{count} točk"
1402 edit_map: Uredi zemljevid
1403 identifiable: DOLOČLJIVA
1410 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1411 trackable: SLEDLJIVA
1412 view_map: Ogled zemljevida
1414 description: "Opis:"
1417 tags_help: uporabite vejice
1418 upload_button: Pošlji
1419 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1420 visibility: "Vidljivost:"
1421 visibility_help: kaj to pomeni?
1423 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1424 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1425 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1426 upload_trace: Naloži sled GPS
1430 newer: Novejše sledi
1431 older: Starejše sledi
1432 showing_page: Stran %{page}
1434 delete_track: Izbriši to sled
1435 description: "Opis:"
1438 edit_track: Uredi to sled
1439 filename: "Datoteka:"
1440 heading: Prikaz sledi %{name}
1446 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1448 title: Prikaz sledi %{name}
1449 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1450 uploaded: "Poslano:"
1451 visibility: "Vidljivost:"
1453 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1454 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1455 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1456 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1460 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1461 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1462 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1463 link text: Kaj je to?
1464 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1465 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1466 current email address: "E-poštni naslov:"
1467 delete image: Odstrani trenutno sliko
1468 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1469 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1470 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1472 gravatar: Uporabi Gravatar
1473 link text: Kaj je to?
1474 home location: "Domača lokacija:"
1476 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1477 keep image: Obdrži trenutno sliko
1478 latitude: "Zemljepisna širina:"
1479 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1480 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1481 my settings: Moje nastavitve
1482 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1483 new image: Dodaj sliko
1484 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1486 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1487 link text: kaj je to?
1489 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1490 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1491 profile description: "Opis uporabnika:"
1493 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1494 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1495 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1496 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1497 enabled link text: Kaj je to?
1498 heading: "Javno urejanje:"
1499 public editing note:
1500 heading: Javno urejanje
1501 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1502 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1503 return to profile: Nazaj na profil
1504 save changes button: Shrani spremembe
1505 title: Urejanje uporabniškega računa
1506 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1508 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1509 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1511 heading: Potrdite uporabniški račun
1512 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1513 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1514 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1515 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1518 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1519 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1520 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1521 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1523 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1524 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1526 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1528 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1530 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1531 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1533 hide: Skrij izbrane uporabnike
1535 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1536 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1537 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1538 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1541 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1542 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1543 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1544 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1545 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1547 login_button: Prijava
1548 lost password link: Ste pozabili geslo?
1549 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1550 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1551 openid: "%{logo} OpenID:"
1552 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1553 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1554 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1557 alt: Prijava z AOL OpenID
1558 title: Prijava z AOL
1560 alt: Prijava z Google OpenID
1561 title: Prijava z Googlom
1563 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1564 title: Prijava z myOpenID
1566 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1567 title: Prijava z OpenID
1569 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1570 title: Prijava z Wordpress
1572 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1573 title: Prijavite se z Yahoo
1575 register now: Registriraj se
1576 remember: "Zapomni si me:"
1578 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1579 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1580 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1582 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1583 logout_button: Odjava
1586 email address: "E-poštni naslov:"
1587 heading: Ste pozabili geslo?
1588 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1589 new password button: Pošlji mi novo geslo
1590 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1591 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1592 title: pozabljeno geslo
1594 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1595 button: Dodaj prijatelja
1596 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1597 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1598 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1600 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1601 confirm password: "Potrdite geslo:"
1602 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1604 display name: "Prikazno ime:"
1605 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1606 email address: "E-poštni naslov:"
1607 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1608 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1609 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1610 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1611 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1612 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1613 openid: "%{logo} OpenID:"
1614 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1615 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1617 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1618 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1619 title: Nov uporabniški račun
1620 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1622 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1623 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1624 title: Ni tega uporabnika
1627 nearby mapper: Bližnji kartograf
1628 your location: Vaša lokacija
1630 button: Odstrani prijatelja
1631 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1632 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1633 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1635 confirm password: "Potrdite geslo:"
1636 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1637 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1638 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1640 reset: Ponastavitev gesla
1641 title: Ponastavitev gesla
1643 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1645 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1646 heading: Račun zaklenjen
1647 title: Račun zaklenjen
1648 webmaster: skrbnik strani
1651 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1652 consider_pd_why: kaj je to?
1654 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1655 heading: Contributor terms
1659 rest_of_world: Ostali svet
1660 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1661 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1662 title: Contributor terms
1663 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1665 activate_user: aktiviraj uporabnika
1666 add as friend: dodaj med prijatelje
1667 ago: (%{time_in_words_ago})
1668 block_history: prejete blokade
1669 blocks by me: moje blokade
1670 blocks on me: blokade mene
1671 comments: komentarji
1673 confirm_user: potrdi uporabnika
1674 create_block: blokiraj uporabnika
1675 created from: "Ustvarjen iz:"
1676 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1677 ct declined: Zavrnjeni
1678 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1679 ct undecided: Neodločen
1680 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1681 delete_user: izbriši uporabnika
1685 email address: "E-poštni naslov:"
1686 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1687 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1688 hide_user: skriti tega uporabnika
1689 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1690 km away: oddaljen %{count} km
1691 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1692 m away: oddaljen %{count} m
1693 mapper since: "Kartograf od:"
1694 moderator_history: dane blokade
1695 my comments: moji komentarji
1696 my diary: moj dnevnik
1697 my edits: moji prispevki
1698 my settings: moje nastavitve
1699 my traces: moje sledi
1700 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1701 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1702 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1703 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1704 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1705 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1706 oauth settings: OAuth nastavitve
1707 remove as friend: odstrani prijatelja
1709 administrator: Ta uporabnik je administrator
1711 administrator: Dodeli administratorski dostop
1712 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1713 moderator: Ta uporabnik je moderator
1715 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1716 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1717 send message: pošlji sporočilo
1718 settings_link_text: vaših nastavitvah
1719 spam score: "Rezultat spama:"
1722 unhide_user: prikaži uporabnika
1723 user location: Lokacija uporabnika
1724 your friends: Vaši prijatelji
1727 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1728 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1729 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1731 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1732 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1733 title: Blokade uporabnika %{name}
1735 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1736 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1737 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1739 back: Prikaži vse blokade
1740 heading: Urejanje blokade za %{name}
1741 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1742 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1743 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1744 show: Poglej to blokado
1745 submit: Posodobi blokado
1746 title: Urejanje blokade za %{name}
1748 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1749 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1751 time_future: Konča v %{time}.
1752 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1753 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1755 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1756 heading: Seznam blokad uporabnika
1757 title: Blokade uporabnika
1759 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1760 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1762 back: Prikaži vse blokade
1763 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1764 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1765 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1766 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1767 submit: Ustvari blokado
1768 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1769 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1770 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1772 back: Nazaj na kazalo
1773 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1775 confirm: Ali ste prepričani?
1776 creator_name: Ustvarjalec
1777 display_name: Blokiran uporabnik
1780 not_revoked: (ni preklicana)
1781 previous: « Prejšnja
1782 reason: "Razlog za blokado:"
1784 revoker_name: Preklical
1786 showing_page: Stran %{page}
1791 other: "%{count} ur"
1794 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1795 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1796 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1797 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1799 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1800 title: Preklic blokade za %{block_on}
1802 back: Prikaži vse blokade
1803 confirm: Ali ste prepričani?
1805 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1806 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1807 reason: "Razlog za blokado:"
1809 revoker: "Preklical:"
1812 time_future: Konča v %{time}
1813 time_past: Je končala %{time} nazaj
1814 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1816 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1817 success: Blokada posodobljena.
1820 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1821 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1822 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1823 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1825 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1827 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1828 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1829 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1831 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1833 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1834 heading: Potrdi preklic vloge
1835 title: Potrdi preklic vloge