1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Xabier Armendaritz
18 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
21 acl: Kontrol Zerrendara Sartu
23 changeset_tag: Etiketa aldaketa
25 diary_comment: Eguneroko Iruzkina
26 diary_entry: Eguneroko Sarrera
31 node_tag: Nodoaren etiketa
32 notifier: Jakinarazpentzailea
33 old_node: Nodo zaharra
34 old_node_tag: Nodo Etiketa Zaharra
35 old_relation: Erlazio zaharra
36 old_relation_member: Erlazio Zaharreko Kidea
37 old_relation_tag: Erlazio Zaharreko Etiketa
39 old_way_node: Nodo Bide Zaharra
40 old_way_tag: Bide Zahar Etiketa
42 relation_member: Erlazio Kidea
43 relation_tag: Erlazio Etiketa
46 tracepoint: Trazo puntua
47 tracetag: Trazo etiketa
49 user_preference: Erabiltzaile lehentasunak
50 user_token: Erabiltzaile Token-a
53 way_tag: Bidearen etiketa
74 description: Deskribapen
83 display_name: Bistaratze Izena
84 description: Deskribapen
88 default: Lehenetsia (orain %{name})
91 description: Potlatch 1 (Arakatzaile barneko editorea)
94 description: iD (Arakatzaile barneko editorea)
97 description: Potlatch 2 (Arakatzaile barneko editorea)
99 name: Urrutiko Agintea
100 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
104 created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
105 closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
106 created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108 deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110 edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112 closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
115 in_changeset: Aldaketak
117 no_comment: (iruzkinik gabe)
119 download_xml: XML deskargatu
120 view_history: Ikusi historia
121 view_details: Ikusi Xehetasunak
122 location: 'Kokapena:'
124 title: 'Aldaketa: %{id}'
126 node: Nodoak (%{count})
127 node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
128 way: Bideak (%{count})
129 way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
130 relation: Erlazioak (%{count})
131 relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
132 comment: Iruzkinak (%{count})
133 hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
134 <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
135 commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
136 changesetxml: XML Aldaketak
137 osmchangexml: XML osmAldaketa
139 title: '%{id} aldaketak'
140 title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
141 join_discussion: Saioa hasi eztabaidan parte hartzeko
142 discussion: Eztabaida
144 title: 'Nodoa: %{name}'
145 history_title: 'Nodo Historia: %{name}'
147 title: 'Bidea: %{name}'
148 history_title: 'Historia Bidea: %{name}'
151 one: bidearen zatia %{related_ways}
152 other: bideen zatia %{related_ways}
154 title: 'Erlazioa: %{name}'
155 history_title: 'Historia Erlazioa: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
164 entry: '%{relation_name} erlazioa'
165 entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
167 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
175 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
184 redaction: '%{id} erredakzioa'
185 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
186 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
192 feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
193 edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
194 load_data: Kargatu datuak
195 loading: Kargatzen...
199 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
200 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
201 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
202 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
203 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
205 title: 'Oharra: %{id}'
206 new_note: Ohar berria
207 description: Deskribapena
208 open_title: '#%{note_name} konpondugabeko oharra'
209 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
210 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
211 open_by: '%{user} erabiltzaileak sortua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
213 open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek sortua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 commented_by: '%{user} egindako iruzkina <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
217 commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek egindako iruzkina <abbr
218 title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
219 closed_by: '%{user} erabiltzaileak konpondua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
221 closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek konpondua <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 reopened_by: '%{user} erabiltzaileak berraktibatua <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
225 reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
228 title: Eskaera Ezaugarriak
229 introduction: Mapan klikatu hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
230 nearby: Hurbileko ezaugarriak
231 enclosing: Bildutako ezaugarriak
233 changeset_paging_nav:
234 showing_page: '%{page}. orrialdea'
239 no_edits: (aldaketarik gabe)
240 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
243 saved_at: Noiz gordeta
249 title_user: '%{user} egindako aldaketak'
250 title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
251 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
252 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
253 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
254 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
255 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
256 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
257 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
258 load_more: Gehiago kargatu
260 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
263 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
264 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
265 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
266 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
267 commented_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} eguneratua'
271 title: Eguneroko Sarrera Berria
272 publish_button: Argitaratu
274 title: Erabiltzaileen egunerokoak
275 title_friends: Lagunen egunerokoak
276 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
277 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
278 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} Hizkuntzan
279 new: Eguneroko Sarrera Berria
280 new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berry bat sortu
281 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
282 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
283 older_entries: Sarrera zaharragoak
284 newer_entries: Sarrera berriagoak
286 title: Eguneroko sarrera aldatu
289 language: 'Hizkuntza:'
291 latitude: 'Latitude:'
292 longitude: 'Longitude:'
293 use_map_link: mapa erabili
295 marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
297 title: '%{user} erabiltzailearen I egunerokoa %{title}'
298 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
299 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
304 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
305 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
306 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
307 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klikatu egin duzun link-a gaizki
310 posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratu du %{language_link} hizkuntzan'
311 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
312 reply_link: Sarrera honi erantzun
314 one: iruzkin %{count}
316 other: '%{count} iruzkin'
317 edit_link: Sarrera hau editatu
318 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
321 comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
322 hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
325 location: 'Kokapena:'
330 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
331 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
333 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
335 egindako eguneroko sarrerak'
337 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
338 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
340 has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
345 newer_comments: Iruzkin berriagoak
346 older_comments: Iruzkin zaharragoak
350 area_to_export: Esportatzeko eremua
351 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
352 format_to_export: Esportatzeko formatua
353 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
354 map_image: Maparen Irudia (geruza estandarra erakusten du)
355 embeddable_html: HTML integragarria
357 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
358 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
360 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
361 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
362 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
363 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
364 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
367 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
370 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
373 title: Geofabrik Deskargak
374 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
376 title: Metro Laburpenak
377 description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
379 title: Bestelako Jatorriak
380 description: Iturri osagarriak OpenStreetMap wikian zerrendatuak
385 image_size: Irudiaren tamaina
387 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
391 paste_html: Itsatsi HTML-a webgunean txertatzeko
392 export_button: Esportatu
396 latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
397 uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
398 / FreeThe Postcode</a>'
399 ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
400 osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
403 osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
406 search_osm_nominatim:
409 cable_car: Teleferikoa
410 chair_lift: Teleaulkia
411 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
412 gondola: Gondola Igogailua
413 station: Antena Estazioa
415 aerodrome: Aerodromoa
419 runway: Lurreratze pista
423 animal_shelter: Animalia Aterpea
424 arts_centre: Arte Zentroa
425 atm: Kutxazain automatikoa
430 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
431 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
433 boat_rental: Txalupen alokairua
435 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
436 bus_station: Autobus-geltoki
438 car_rental: Ibilgailu-alokairu
439 car_sharing: Autoa partekatzea
440 car_wash: Auto Garbiketa
442 charging_station: Kargatzeko Geltokia
443 childcare: Haur hezkuntza
448 community_centre: Komunitate Zentroa
449 courthouse: Epaitegia
450 crematorium: Errauste labe
453 dormitory: Ikasle egoitza
454 drinking_water: Edateko ura
455 driving_school: Autoeskola
457 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
458 fast_food: Janari Azkarra
459 ferry_terminal: Ferry terminal
460 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
461 fire_station: Suhiltzaileak
462 food_court: Jatetxe-eremua
467 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
468 health_centre: Osasun Zentroa
470 hunting_stand: Ehiza postua
472 kindergarten: Haurtzaindegi
475 marketplace: Merkatua
476 monastery: Monastegia
477 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
479 nursery: Haurtzaindegi
480 nursing_home: Zaharren egoitza
483 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
485 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
488 post_office: Postetxe
489 preschool: Eskolaurre
492 public_building: Eraikin publiko
493 reception_area: Harrera lekua
494 recycling: Birziklatze gune
496 retirement_home: Nagusien etxea
502 social_centre: Gizarte zentroa
503 social_club: Klub soziala
504 social_facility: Gizarte Instalazioa
506 swimming_pool: Igerilekua
508 telephone: Telefono publiko
512 university: Unibertsitate
513 vending_machine: Salmenta automatiko
514 veterinary: Albaitaritza klinika
515 village_hall: Herriko aretoa
516 waste_basket: Hondakin Saskia
517 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
518 youth_centre: Gaztelekua
520 administrative: Muga Administratiboa
521 census: Erroldaren muga
522 national_park: Parke Nazionala
523 protected_area: Babestutako Eremua
526 suspension: Zubi esekia
527 swing: Zubi birakaria
533 brewery: Garagardotegia
535 electrician: Argiketaria
538 photographer: Argazkilaria
540 shoemaker: Zapatagina
544 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
545 defibrillator: Desfibriladorea
546 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
547 phone: Larrialdi telefonoa
549 abandoned: Errepide abandonatua
550 bridleway: Oinezkoen gunea
551 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
552 bus_stop: Autobus-geraleku
553 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
556 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
557 footway: Oinezkoen bide
559 living_street: Etxebizitza Kalea
562 motorway_junction: Autopistarekiko Lotura
563 motorway_link: Autobidea
565 pedestrian: Oinezkoen gunea
567 primary: Lehen mailako errepide
568 primary_link: Errepide nagusi
569 proposed: Proiektatutako errepidea
570 raceway: Lasterketa pista
572 rest_area: Atsedenlekua
574 secondary: Bigarren mailako errepide
575 secondary_link: Bigarren mailako errepide
576 service: Zerbitzu Errepidea
577 services: Autobide Zerbitzuak
578 speed_camera: Radarra
579 steps: Eskailera-mailak
581 tertiary: Hirugarren mailako errepide
582 tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
584 traffic_signals: Trafiko seinaleak
586 trunk: Errepide Nagusia
587 trunk_link: Errepide Nagusia
588 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
589 unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
592 archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
593 battlefield: Bataila-eremua
594 boundary_stone: Mugarria
595 building: Eraikin historikoa
599 city_gate: Hirirako Sarbidea
600 citywalls: Hiriko harresiak
602 heritage: Gizateriaren Ondarea
609 roman_road: Erromatar bidea
614 wayside_cross: Bide-gurutzea
615 wayside_shrine: Ermitarako Bidea
620 allotments: Alokatutako Baratzeak
622 brownfield: Antzinako Industria Eremua
624 commercial: Merkataritza Eremua
625 conservation: Kontserbazioa
626 construction: Eraikuntza
628 farmland: Nekazari landa
629 farmyard: Nekazari zelaia
633 greenfield: Eraiki gabeko lurra
634 industrial: Industrialdea
637 military: Eremu Militarra
642 recreation_ground: Aisialdi Tokia
644 reservoir_watershed: Urtegiko Arroa
645 residential: Etxebizitza ingurua
646 retail: Merkataritza gunea
648 village_green: Udal parkea
652 beach_resort: Hondartza konplexu
653 bird_hide: Hegazti aterpea
656 dog_park: Txakurrentzako parkea
657 fishing: Arrantza Lekua
658 fitness_centre: Ginmasioa
659 fitness_station: Gimnasioa
661 golf_course: Golf-zelai
662 horse_riding: Zalditegia
663 ice_rink: Izotz-pista
665 miniature_golf: Minigolfa
666 nature_reserve: Natura Erreserba
669 playground: Jolastoki
670 recreation_ground: Aisialdi Tokia
674 sports_centre: Kiroldegia
676 swimming_pool: Igerilekua
677 track: Korrika egiteko pista
678 water_park: Ur jolas-parkea
681 lighthouse: Itsasargia
685 "yes": Gizakiak egindakoa
687 airfield: Aireportu militarra
696 cave_entrance: Kobazulo Sarrera
732 accountant: Kontuhartzailea
733 administrative: Administrazioa
734 architect: Arkitektoa
736 employment_agency: Enplegu agentzia
737 estate_agent: Inmobiliaria
738 government: Gobernuko bulegoa
739 insurance: Aseguruetako bulegoa
742 telecommunication: Telekomunikazio Bulegoa
743 travel_agent: Bidaia-agentzia
746 allotments: Alokatutako Baratzeak
758 isolated_dwelling: Etxebizitza Isolatua
761 municipality: Udalerri
767 subdivision: Azpibanaketa
770 unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
774 abandoned: Abandonatutako trenbidea
775 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
776 disused: Trenbide ez-erabilia
777 disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
778 funicular: Funikularra
780 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
781 junction: Trenbide Lotunea
782 level_crossing: Trenbide-pasagunea
783 light_rail: Tren Arina
784 miniature: Miniaturazko Trenbidea
786 narrow_gauge: Bide Estuko Trenbidea
787 platform: Trenbide Plataforma
788 preserved: Kontserbatutako Trenbidea
789 proposed: Proposatutako trenbidea
791 station: Tren Geltokia
794 subway_entrance: Metro Sarbidea
795 switch: Trenbide Puntuak
797 tram_stop: Tranbia geltoki
799 alcohol: Lizentziarik Gabekoa
800 antiques: Antigoalekoak
803 beauty: Edergintza denda
804 beverages: Edari-denda
805 bicycle: Bizikleta-denda
810 car_parts: Autoaldagaiak
811 car_repair: Autoen konponketa-lantegia
812 carpet: Alfonbra-denda
813 charity: Karitatezko Denda
815 clothes: Arropa denda
816 computer: Ordenagailu-denda
817 confectionery: Gozotegi
818 convenience: Erosotasunen Denda
819 copyshop: Kopia-denda
820 cosmetics: Kosmetika-denda
822 department_store: Departamenduko Denda
823 discount: Deskontudun Item Denda
824 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
825 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
826 electronics: Elektronika-denda
827 estate_agent: Higiezinen agente
833 funeral_directors: Hileta Zuzendariak
836 garden_centre: Lorategia
837 general: Denetariko denda
839 greengrocer: Barazki-saltzaile
841 hairdresser: Ileapaindegi
842 hardware: Burdindegia
848 mall: Merkataritza-gunea
850 mobile_phone: Mugikor-denda
851 motorcycle: Motozikleta-denda
855 organic: Janari Organikoko Denda
856 outdoor: Kanpoko Denda
861 second_hand: Bigarren eskuko denda
863 shopping_centre: Merkatal Gunea
865 stationery: Paper-denda
866 supermarket: Supermerkatu
869 travel_agency: Bidaia-agentzia
871 wine: Lizentziarik Gabekoa
874 alpine_hut: Aterpe alpinoa
875 apartment: Apartamentua
878 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
881 caravan_site: Karabana Gunea
887 information: Informazioa
890 picnic_site: Piknik-gune
891 theme_park: Parke tematiko
898 artificial: Urbide Artifiziala
902 derelict_canal: Baztertutako Kanala
907 lock_gate: Kaia Sarrera
908 mooring: Ontziralekua
917 level2: Herrialdeko muga
918 level4: Estatuko muga
919 level5: Eskualdeko muga
920 level6: Konderriko muga
926 osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928 geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
934 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
935 more_results: Emaitza gehiago
938 alt_text: OpenStreetMap logoa
942 log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
944 start_mapping: Hasi mapeatzen
945 sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
950 export_data: Esportatu datuak
951 gps_traces: GPS Aztarnak
952 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
953 user_diaries: Erabiltzaileen Egunerokoak
954 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
955 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
956 tag_line: Doazko Wiki Mundu Mapa
957 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
958 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
959 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
960 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
961 partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
963 partners_ic: Londresko Imperial College
964 partners_bytemark: Bytemark Hosting
965 partners_partners: bazkideak
966 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
967 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
968 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
969 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
970 donate: OpenStreetMap lagundu %{link}-n klik eginez Hardware Berritze Funtsaren
974 copyright: Egile-eskubideak
975 community: Komunitatea
976 community_blogs: Komunitateko blogak
977 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
978 foundation: Fundazioa
979 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
981 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
983 learn_more: Gehiago ikasi
987 title: Itzulpen honi buruz
988 text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
989 gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
990 english_link: jatorrizkoa ingelesez
992 title: Orrialde honi buruz
993 text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
994 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
996 native_link: Euskara version
997 mapping_link: kartografiarekin hasi
999 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1001 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1002 href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1003 Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1004 href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1006 Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1007 laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1008 kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1010 Gure mapa fitxetan kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1011 Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean ageri dira (CC BY-SA).
1012 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1013 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors” kreditua erabiltzeko
1015 credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1016 dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1017 kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1018 copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1019 OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1020 lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1021 lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1022 helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1025 Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1027 attribution_example:
1028 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1029 title: Eskuduntza adibidea
1030 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1032 Irakurri gehiago datu erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a> eta komunitatean: <a
1033 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1036 OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1037 aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1038 Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1039 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1040 eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1041 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1042 contributors_intro_html: |-
1043 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1044 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1045 contributors_at_html: |-
1046 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1047 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1048 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1049 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1050 contributors_ca_html: |-
1051 <strong>Canada</strong>: Datuak
1052 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1053 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1054 Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1055 Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1056 contributors_fi_html: |-
1057 <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1058 eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1059 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1060 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1061 ateratako datuak ditu.'
1062 contributors_nl_html: |-
1063 <strong>Herbehereak</strong>: Contains © AND data, 2007
1064 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1065 contributors_nz_html: |-
1066 <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1067 Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1068 contributors_si_html: |-
1069 <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1070 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1071 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1072 (Esloveniako informazio publikoa).
1073 contributors_footer_1_html: |-
1074 OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1075 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1077 contributors_footer_2_html: |-
1078 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1079 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1080 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1081 infringement_1_html: |-
1082 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1083 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1084 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1087 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1088 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1089 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1091 title: Mapan dagoena
1092 off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1093 edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1094 baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1096 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1097 paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1098 diren zenbait hitz gako.
1099 editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1101 node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1102 edo zuhaitz bat bezalakoa.
1103 way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1104 aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1105 tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1106 da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1111 paragraph_1_html: |-
1112 OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1113 <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1114 start_mapping: Hasi mapeatzen
1116 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1117 paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1118 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1120 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1124 title: Komunitateko kide bihurtu
1125 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1126 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1127 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1129 title: Bestelako kezkak
1130 explanation_html: |-
1131 Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1132 <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1133 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1135 title: Laguntza Lortu
1136 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1137 galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1141 title: Ongi etorri OSM-ra
1142 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1145 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1146 title: Hasiberrientzako gida
1147 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1149 url: https://help.openstreetmap.org/
1150 title: help.openstreetmap.org
1151 description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1153 title: Posta Bidaltze Zerrendak
1154 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1155 eskualdekako posta zerrendetan.
1158 description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1162 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1165 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1166 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1168 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1169 title: wiki.openstreetmap.org
1170 description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1173 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1174 used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1175 eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1176 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1177 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1178 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1179 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1180 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1181 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1182 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1183 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1184 open_data_title: Datu Irekiak
1186 partners_title: Parte-hartzaileak
1188 diary_comment_notification:
1189 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1190 hi: Kaixo %{to_user},
1191 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1192 du %{subject} gaiaren barnean:'
1193 message_notification:
1194 hi: Kaixo %{to_user},
1195 footer_html: Mezua ere irakurri dezakezu %{readurl}n eta erantzun dezakezu %
1197 friend_notification:
1198 hi: Kaixo %{to_user},
1199 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1200 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1201 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1202 befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1205 your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1206 with_description: deskribapenarekin
1207 and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1208 and_no_tags: eta etiketarik ez.
1210 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1211 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1212 more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1214 more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1216 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1217 loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1218 arrakastaz kargatu da.'
1220 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMapera'
1222 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1223 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1224 dugu, horrela izan bada beheko linka klikatu zure kontua baieztatzeko mesedez:'
1225 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1228 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1229 email_confirm_plain:
1231 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1232 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1233 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka klikatu aldaketa egiaztetzeko mesedez.
1236 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1237 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1238 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka klikatu aldaketa egiaztetzeko mesedez.
1240 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1241 lost_password_plain:
1243 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1244 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1245 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka zure pasahitza berrezartzeko klikatu
1249 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1250 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1251 click_the_link: Hau zu bazara, beheko linka zure pasahitza berrezartzeko klikatu
1253 note_comment_notification:
1254 anonymous: Erabiltzale anonimoa
1257 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1259 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1261 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1263 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1264 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1266 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1269 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1271 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1272 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1277 berraktibatu egin du'
1278 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1280 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1281 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1282 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1283 changeset_comment_notification:
1284 hi: Kaixo, %{to_user}
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1291 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1292 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1293 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1294 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1295 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1296 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1297 unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1298 eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1301 title: Sarrera-ontzia
1302 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1303 outbox: irteerako ontzia
1304 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1306 one: '%Mezu berri {count}'
1307 other: '%{count} mezu berri'
1309 one: mezu zahar %{count}
1310 other: '%{count} mezu zahar'
1314 no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1315 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1316 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1318 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1319 read_button: Markatu irakurritzat
1320 reply_button: Erantzun
1321 delete_button: Ezabatu
1324 send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1328 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1329 message_sent: Mezua bidalita
1330 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1333 title: Horrelako mezurik ez dago
1334 heading: Horrelako mezurik ez dago
1335 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1337 title: Irteerako ontzia
1338 my_inbox: Nire %{inbox_link}
1339 inbox: Sarrera-ontzia
1340 outbox: irteerako ontzia
1342 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1343 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1347 no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1348 %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1349 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1351 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1352 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1355 title: Irakurri mezua
1359 reply_button: Erantzun
1360 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1361 delete_button: Ezabatu
1364 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1365 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1366 zuzenarekin irakurtzeko.'
1367 sent_message_summary:
1368 delete_button: Ezabatu
1370 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1371 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1373 deleted: Mezua ezabatuta
1376 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1378 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1379 permalink: Lotura iraunkorra
1380 shortlink: Lotura laburra
1381 createnote: Gehitu oharra
1383 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1385 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1386 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1388 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1389 not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1390 publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1391 user_page_link: Lankide orria
1392 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1393 flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1394 erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1395 Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1396 Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1397 potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1398 uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1399 baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1400 potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1401 egin klik gorde botoian.)
1402 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1404 search_results: Bilaketaren emaitzak
1408 get_directions: Norabideak lortu
1409 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1412 where_am_i: Non nago?
1413 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1419 main_road: Errepide nagusia
1420 trunk: Errepide nagusia
1421 primary: Lehen mailako errepidea
1422 secondary: Bigarren mailako errepidea
1423 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1425 bridleway: Oinezkoen gunea
1426 cycleway: Bidegorria
1427 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1428 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1429 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1430 footway: Oinezkoen bidea
1443 - Aireportu plataforma
1445 admin: Muga administratiboa
1450 resident: Etxebizitza ingurua
1454 retail: Txikizkako azalera
1455 industrial: Industrialdea
1456 commercial: Merkataritza eremua
1457 heathland: Txilardia
1462 brownfield: Landarik gabeko gunea
1464 allotments: Alokatutako Baratzeak
1467 reserve: Natura-erreserba
1468 military: Eremu militarra
1472 building: Eraikin garrantzitsua
1473 station: Tren geltokia
1477 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1478 bridge: Estalki beltza = zubia
1479 private: Sarbide pribatua
1480 destination: Helmuga sarbidea
1481 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1482 bicycle_shop: Bizikleta-denda
1483 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1489 title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1492 subheading: Azpi-goiburua
1493 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1494 ordered: Ordenatutako zerrenda
1495 first: Lehenengo itema
1496 second: Bigarren itema
1500 alt: Testu alternatiboa
1504 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1505 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1506 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1508 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1509 puntuak denbora-markekin antolatuz)
1511 upload_trace: GPS Aztarna igo
1512 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1513 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1515 title: '%{name} aztarna aldatzen'
1516 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1517 filename: 'Fitxategi izena:'
1519 uploaded_at: 'Noiz igota:'
1521 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1525 description: 'Deskribapena:'
1527 tags_help: koma mugatua
1528 save_button: Aldaketak gorde
1529 visibility: Ikusgarritasuna;
1530 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1532 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1533 description: 'Deskribapena:'
1535 tags_help: koma mugatua
1536 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1537 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1541 upload_trace: Aztarna bat igo
1542 see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1543 see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1545 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1546 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1548 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1549 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1550 ilarak ez blokeatzeko.'
1554 title: '%{name} aztarna ikusten'
1555 heading: '%{name} aztarna ikusten'
1557 filename: 'Fitxategi-izena:'
1559 uploaded: 'Noiz igota:'
1561 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1565 description: 'Deskribapena:'
1568 edit_track: Aztarna hau aldatu
1569 delete_track: Aztarna hau ezabatu
1570 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1571 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1573 showing_page: '%{page}. orria'
1574 older: Aztarna zaharragoak
1575 newer: Aztarna berriagoak
1578 count_points: '%{count} puntu'
1579 ago: duela %{time_in_words_ago}
1581 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1582 view_map: Mapa ikusi
1584 edit_map: Mapa aldatu
1586 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1588 trackable: JARRAIGARRIA
1589 by: 'honen arabera:'
1593 public_traces: GPS aztarna publikoak
1594 your_traces: Zure GPS aztarnak
1595 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1596 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1597 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1599 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1601 made_public: Publikoak egindako aztarnak
1603 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1605 heading: Offline GPX Biltegia
1606 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1608 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1610 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1613 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1614 jarraitu aurretik mesedez.
1616 not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1618 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1619 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1620 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1622 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1623 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1627 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1628 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1629 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1630 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1631 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1632 allow_write_api: mapa aldatu.
1633 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1634 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1635 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1636 grant_access: Baimena Eman
1638 title: Baimen eskaera onartua
1639 allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1640 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1642 title: Baimen eskaerak kale egin du
1643 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1644 invalid: Baimen token-a ez du balio.
1646 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1648 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1651 title: Aplikazio berri bat erregistratu
1652 submit: Erregistratu
1654 title: Zure aplikazioa editatu
1657 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1658 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1659 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1660 url: 'Token URLa eskatu:'
1661 access_url: Token URLra sartu
1662 authorize_url: 'URLa baimendu:'
1663 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1664 edit: Editatu xehetasunak
1665 delete: Ezabatu bezeroa
1666 confirm: Ziur zaude?
1667 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1668 allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1669 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1670 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1671 allow_write_api: mapa aldatu.
1672 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1673 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1674 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1676 title: Nire OAuth xehetasunak
1677 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1678 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1679 application: Aplikazioaren izena
1680 issued_at: Hor emandakoa
1682 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1683 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1684 register_new: Zure aplikazio erregistratu
1687 required: Nahitaezkoa
1688 url: URL Aplikazio Nagusia
1689 callback_url: Berriz deitzeko URL-a
1690 support_url: Laguntza URL-a
1691 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1692 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1693 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1694 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1695 allow_write_api: mapa aldatu.
1696 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1697 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1698 allow_write_notes: oharrak aldatu.
1700 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1702 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1704 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1706 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1710 heading: Saio-hasiera
1711 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1712 password: 'Pasahitza:'
1713 openid: '%{logo} OpenID:'
1714 remember: 'Gogora nazazu:'
1715 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1716 login_button: Saioa hasi
1717 register now: Erregistratu orain
1718 with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1719 zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1720 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1721 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1722 to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1724 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1725 no account: Ez al duzu konturik?
1726 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1727 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1730 title: ID irekiarekin saioa hasi
1731 alt: ID irekia duen URL-arekin saioa hasi
1733 title: Saioa hasi Googlekin
1734 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1736 title: Saioa hasi Facebookekin
1737 alt: Saioa hasi Facebookekin
1739 title: Saioa hasi Windows Livekin
1740 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1742 title: GitHub-rekin saioa hasi
1743 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1745 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1746 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1748 title: Saioa hasi Yahoorekin
1749 alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1751 title: Wordpress bidez saioa hasi
1752 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1754 title: AOL erabiliz saioa hasi
1755 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1758 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1759 logout_button: Saioa itxi
1761 title: Ahaztutako pasahitza
1762 heading: Pasahitza ahaztuta?
1763 email address: 'Eposta helbidea:'
1764 new password button: Pasahitza berrezarri
1765 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1766 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1767 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1768 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1769 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1771 title: Pasahitza berrezarri
1772 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1773 password: 'Pasahitza:'
1774 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1775 reset: Pasahitza berrezarri
1776 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1777 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1780 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1782 header: Doakoa eta editagarria
1783 license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1784 laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1785 email address: 'Eposta Helbidea:'
1786 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1787 not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1788 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1789 politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1790 informazio gehiagorako
1791 display name: 'Erakusteko izena:'
1792 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1793 geroago alda dezakezu hobespenetan.
1794 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1795 password: 'Pasahitza:'
1796 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1797 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1798 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1799 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1801 continue: Eman izena
1802 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1803 terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1804 dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1806 title: Kolaboratzaile terminoak
1807 heading: Kolaboratzaile terminoak
1808 read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1809 onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1811 consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1813 consider_pd_why: zer da hau?
1814 guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1815 irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1819 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1820 termino berriak jarraitzeko.
1821 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1825 rest_of_world: Gainerako mundua
1827 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1828 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1829 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1830 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1833 my diary: Nire egunerokoa
1834 new diary entry: eguneroko sarrera berria
1835 my edits: Nire aldaketak
1836 my traces: Nire Aztarnak
1837 my notes: Nire oharrak
1838 my messages: Nire mezuak
1839 my profile: Nire profila
1840 my settings: Nire Hobespenak
1841 my comments: Nire Iruzkinak
1842 oauth settings: oauth ezarpenak
1843 blocks on me: Nireganako blokeoak
1844 blocks by me: Nik egindako blokeoak
1845 send message: Mezua bidali
1850 remove as friend: Lagun bezala kendu
1851 add as friend: Lagun bezala gehitu
1852 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1853 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1854 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1855 ct undecided: Erabakigabea
1856 ct declined: Ez da onartu
1857 ct accepted: Duela %{ago} onartua
1858 latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1859 email address: 'Eposta helbidea:'
1860 created from: 'Hemendik sortua:'
1862 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1863 description: Deskribapen
1864 user location: Lankidearen kokapena
1865 if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1867 settings_link_text: hobespenak
1868 your friends: Zure lagunak
1869 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1870 km away: '%{count} km-tara'
1871 m away: '%{count} m-tara'
1872 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1873 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1875 administrator: Lankide hau administratzailea da
1876 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1878 administrator: Eman administratzaile sarbidea
1879 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1881 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1882 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1883 block_history: Blokeo Aktiboak
1884 moderator_history: Emandako Blokeoak
1886 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1887 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1888 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1889 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1890 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1891 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1892 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1894 friends_changesets: Lagunen aldaketak
1895 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1896 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1897 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1899 your location: Zure kokapena
1900 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1903 title: Kontua aldatu
1904 my settings: Nire aukerak
1905 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1906 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1907 email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1908 external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1910 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1911 link text: zer da hau?
1913 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1914 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1915 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1916 enabled link text: zer da hau?
1917 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1919 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1920 public editing note:
1921 heading: Aldaketa publikoa
1923 heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1924 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
1925 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
1926 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
1927 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
1928 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
1929 link text: zer da hau?
1930 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1931 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1932 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1935 gravatar: Gravatar erabili
1936 link text: zer da hau?
1937 disabled: Gravatar desgaitu egin da.
1938 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1939 new image: Irudi bat gehitu
1940 keep image: Oraingo irudia mantendu
1941 delete image: Oraingo irudia kendu
1942 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1943 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1944 home location: 'Etxeko Kokalekua:'
1945 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1946 latitude: 'Latitude:'
1947 longitude: 'Longitude:'
1948 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1950 save changes button: Aldaketak gorde
1951 make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
1952 return to profile: Profilera itzuli
1953 flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
1954 Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
1955 flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
1957 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1958 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1959 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1960 mapak hasteko gai izango zara.
1961 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1963 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1964 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1965 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1966 reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1969 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1971 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1972 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1975 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1976 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1977 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
1979 flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
1981 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
1984 heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
1985 button: Gehitu lagun gisa
1986 success: '%{name} zure laguna de orain!'
1987 failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
1988 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
1990 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
1991 button: Lagun bezala kendu
1992 success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
1993 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
1995 not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1997 title: Erabiltzaileak
1998 heading: Erabiltzaileak
1999 summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2000 summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2001 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2002 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2003 empty: No matching users found
2005 title: Kontua bertan behera geratu da
2006 heading: Kontua bertan behera geratu da
2007 webmaster: webmaster
2010 Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2011 jarduera susmagarriak direla eta.
2014 Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2015 %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2018 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2019 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2020 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2021 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2022 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2024 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2025 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2028 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2029 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2030 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2033 not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2034 ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2035 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2036 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2037 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2039 title: Berretsi eginkizuna ematea
2040 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2041 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2044 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2045 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2046 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2050 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2051 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2053 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2054 back: Itzuli sarrerara
2056 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2057 heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2058 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2059 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2060 publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2061 ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2063 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2064 submit: Blokea sortu
2065 tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2067 tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2068 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2069 back: Ikusi bloke guztiak
2071 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2072 heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2073 reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2074 eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2075 izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2076 saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2077 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2078 submit: Blokea eguneratu
2079 show: Ikusi bloke hau
2080 back: Ikusi bloke guztiak
2081 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2083 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2084 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2087 try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2088 eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2089 try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2091 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2093 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2094 success: Blokea eguneratu da.
2096 title: Erabiltzaile blokeak
2097 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2098 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2100 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2101 heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2102 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2103 past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2104 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2106 flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2109 other: '%{count} ordu'
2114 confirm: Ziur zaude?
2115 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2116 creator_name: Egilea
2117 reason: Blokeatzeko arrazoia
2119 revoker_name: -k ezeztatua
2120 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2121 showing_page: '%{page} orria'
2123 previous: « Aurrekoa
2125 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2126 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2127 time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2128 saioa hasi eta gero.'
2129 time_past: Duela %{time} bukatua.
2131 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2132 heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2133 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2135 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2136 heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2137 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2139 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2140 heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2141 time_future: '%{time}n bukatzen du'
2142 time_past: Duela %{time} bukatua
2149 confirm: Ziur zaude?
2150 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2151 back: Blokeo guztiak ikusi
2152 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2153 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2156 opened_at_html: Duela %{when} sortua
2157 opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2158 commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2159 commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2160 closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2161 closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2162 reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2163 reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2165 title: OpenStreetMap Oharrak
2166 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2167 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2168 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2169 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2170 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2175 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2176 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2177 subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2180 description: Deskribapena
2181 created_at: 'Non sortua:'
2182 last_changed: Azkenik aldaketua
2183 ago_html: Duela %{when}
2190 link: Link-a edo HTML-a
2192 short_link: Lotura laburra
2195 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2198 image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2199 download: Deskargatu
2200 short_url: URL laburra
2201 include_marker: Markatzailea sartu
2202 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2203 paste_html: Itsatsi HTML-a webgunean txertatzeko
2204 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2205 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2207 report_problem: Arazo baten berri eman
2209 title: Maparen Gakoa
2210 tooltip: Maparen Gakoa
2211 tooltip_disabled: Mapa-giltza ez dago geruza honetarako eskuragarri
2217 title: Erakutsi nire kokapena
2218 popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2221 cycle_map: Zikloaren Mapa
2222 transport_map: Garraio-mapa
2225 header: Maparen geruzak
2226 notes: Maparen oharrak
2227 data: Maparen datuak
2228 gps: GPS aztarna publikoak
2229 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2231 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2232 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2234 edit_tooltip: Editatu mapa
2235 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2236 createnote_tooltip: Mapari oharra gehitu
2237 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2238 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2239 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2240 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2241 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2245 subscribe: Harpidetu
2246 unsubscribe: Harpidetza kendu
2247 hide_comment: ezkutatu
2248 unhide_comment: erakutsi
2251 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizu? Utzi beste mapa editatzaileek jakin
2252 dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira eta
2253 idatzi ohar bat arazoa azaltzeko. (Mesedez, ez sartu informazio pertsonala
2254 edo informazioa copyrighteko mapa edo direktorioa zerrendetatik.)
2257 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2258 anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2261 reactivate: Berriz aktibatu
2262 comment_and_resolve: Iruzkina utzi eta Konpondu
2264 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2269 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2270 graphhopper_car: Kotxea (GraphHopper)
2271 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2272 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2273 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2274 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2275 osrm_car: Autoz (OSRM)
2276 mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
2277 mapzen_car: Autoz (Mapzen)
2278 mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
2280 directions: Norabideak
2281 distance: Distantzia
2283 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2284 no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2286 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2287 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2288 offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2289 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2290 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2291 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2292 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2293 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2294 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2295 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2296 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2297 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2298 offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2299 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2300 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2301 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2302 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2303 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2304 via_point_without_exit: (puntutik)
2305 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2306 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2307 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2308 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2309 start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2310 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2311 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2312 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2313 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2314 turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2315 slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2316 turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2317 slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2318 continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2319 unnamed: izenik gabe
2320 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2326 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2327 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2328 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2330 directions_from: Hemendik norabideak
2331 directions_to: Norabideak hona
2332 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2333 show_address: Erakutsi helbidea
2334 query_features: Eskaera ezaugarriak
2335 centre_map: Mapa hona zentratu
2338 description: Deskribapena
2339 heading: Aldatu erredakzioa
2340 submit: Gorde erredakzioa
2341 title: Aldatu erredakzioa
2343 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2344 heading: Erredakzio zerrenda
2345 title: Erredakzio zerrenda
2347 description: Deskribapena
2348 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2349 submit: Erredakzioa sortu
2350 title: Erredakzio berria sortzen
2352 description: 'Deskribapena:'
2353 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2354 title: Erredakzioa erakusten
2356 edit: Aldatu erredakzio hau
2357 destroy: Erredakzio hau kendu
2358 confirm: Ziur zaude?
2360 flash: Erredakzioa sortu egin da.
2362 flash: Aldaketak gorde dira.
2364 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2366 flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2367 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.