1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
89 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
90 changesetxml: Paket sprememb XML
92 title: Paket sprememb %{id}
93 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Pripada:"
98 bounding_box: "Pravokotno področje:"
100 closed_at: "Zaključen:"
101 created_at: "Ustvarjen:"
103 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
104 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
105 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
106 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
108 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
109 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
110 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
111 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
113 one: "Vsebuje %{count} pot:"
114 other: "Vsebuje %{count} poti:"
115 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
116 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
118 changeset_comment: "Komentar:"
119 deleted_at: "Izbrisan ob:"
120 deleted_by: "Izbrisal:"
121 edited_at: "Urejeno ob:"
123 in_changeset: "V paketu sprememb:"
124 version: "Različica:"
126 entry: Zveza %{relation_name}
127 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
133 note: Urejanje opombe
134 relation: Uredi zvezo
137 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
138 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
139 note: Ogled opombe na večjem zemljevidu
140 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
141 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
142 loading: Nalaganje ...
145 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
146 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
147 next_note_tooltip: Naslednja opomba
148 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
149 next_way_tooltip: Naslednja pot
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
151 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
152 prev_note_tooltip: Prejšnja opomba
153 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
154 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
156 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
157 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
160 download_xml: prenesi XML
163 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
164 view_history: Poglej zgodovino
166 coordinates: "Koordinate:"
169 download_xml: prenesi XML
170 node_history: Zgodovina vozlišča
171 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
172 view_details: Poglej podrobnosti
174 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
176 changeset: Paket sprememb
181 at_by_html: "%{when} nazaj od %{user}"
182 at_html: "%{when} nazaj"
184 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
185 comments: "Pripombe:"
187 last_modified: "Zadnjič spremenjeno:"
188 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
195 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
196 redaction: Redakcija %{id}
202 download_xml: prenesi XML
204 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
205 view_history: Poglej zgodovino
210 download_xml: Prenesi XML
211 relation_history: Zgodovina zveze
212 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
213 view_details: Ogled podrobnosti
215 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
221 data_frame_title: Podatki
222 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
224 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
225 hide_areas: Skrij področja
226 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
227 load_data: Naloži podatke
228 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
229 loading: Nalaganje ...
230 manually_select: Ročno izberite drugo področje
231 notes_layer_name: Brskanje opomb
233 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
234 back: Nazaj na seznam predmetov
236 heading: Seznam predmetov
248 private_user: anonimni uporabnik
249 show_areas: Prikaži podrpčja
250 show_history: Prikaži zgodovino
251 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
252 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
254 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
258 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
259 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
260 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
262 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
264 changeset: Paket sprememb
269 download_xml: prenesi XML
271 view_history: Poglej zgodovino
273 way_title: "Pot: %{way_name}"
276 one: del poti %{related_ways}
277 other: del poti %{related_ways}
281 download_xml: prenesi XML
282 view_details: Poglej podrobnosti
283 way_history: Zgodovina poti
284 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
290 no_edits: (brez sprememb)
291 show_area_box: prikaži pravokotno področje
292 still_editing: (še ureja)
293 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Stran %{page}
305 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
306 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
307 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
308 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
309 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
310 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
311 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
312 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
313 heading: Paketi sprememb
314 heading_bbox: Paketi sprememb
315 heading_friend: Paketi sprememb
316 heading_nearby: Paketi sprememb
317 heading_user: Paketi sprememb
318 heading_user_bbox: Paketi sprememb
319 title: Paketi sprememb
320 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
321 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
322 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
323 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
324 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
326 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
331 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
332 newer_comments: Novejši komentarji
333 older_comments: Starejši komentarji
337 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
339 hide_link: Skrij ta komentar
342 one: "%{count} komentar"
343 other: three=%{count} komentarji
344 two: "%{count} komentarja"
345 zero: Brez komentarjev
346 comment_link: Komentiraj ta vnos
348 edit_link: Uredi ta vnos
349 hide_link: Skrij ta vnos
350 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
351 reply_link: Odgovori na ta vnos
355 latitude: "Z. širina:"
356 location: "Lokacija:"
357 longitude: "Z. dolžina:"
358 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
361 title: Uredi zapis v dnevnik
362 use_map_link: uporabi zemljevid
365 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
366 title: Dnevnik OpenStreetMap
368 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
369 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
371 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
372 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
374 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
375 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
376 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
377 newer_entries: Novejši zapisi
378 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
379 older_entries: Starejši zapisi
380 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
381 title: Dnevniki uporabnikov
382 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
383 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
387 location: "Lokacija:"
390 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
392 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
393 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
394 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
396 leave_a_comment: Napiši komentar
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
400 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
401 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
403 default: Privzet (trenutno %{name})
405 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
408 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
411 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
414 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
415 name: Zunanji urejevalnik
418 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
419 area_to_export: Področje za izvoz
420 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
421 export_button: Izvozi
422 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
424 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
425 image_size: Velikost slike
429 manually_select: Ročno izberite drugo področje
430 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
433 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
435 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
438 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
439 heading: Preveliko območje
442 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
443 change_marker: Premakni zaznamek
444 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
445 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
447 manually_select: Ročno izberite drugo področje
451 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 north_east: severovzhodno
461 north_west: severozahodno
463 south_east: jugovzhodno
464 south_west: jugozahodno
468 other: približno %{count} km
471 more_results: Več zadetkov
472 no_results: Ni zadetkov
475 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
476 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
478 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
480 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
481 search_osm_nominatim:
483 level10: Meja predmestja
485 level4: Meja pokrajine
487 level6: Meja upravne enote
492 chair_lift: Sedežnica
494 station: Žičniška postaja
497 apron: Letališka ploščad
500 runway: Vzletna steza
506 arts_centre: Umetnostni center
509 auditorium: Avditorij
514 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
515 bicycle_rental: Izposoja koles
516 biergarten: Pivski vrt
518 bureau_de_change: Menjalnica
519 bus_station: Avtobusna postaja
521 car_rental: Rent-a-car
522 car_sharing: Souporaba avtomobila
523 car_wash: Avtopralnica
525 charging_station: Polnilna postaja
529 college: Srednja šola
530 community_centre: Center skupnosti
532 crematorium: Krematorij
533 dentist: Zobozdravnik
535 dormitory: Študentski dom
536 drinking_water: Pitna voda
537 driving_school: Avtošola
538 embassy: Veleposlaništvo
539 emergency_phone: Klic v sili
540 fast_food: Hitra hrana
541 ferry_terminal: Trajekt
542 fire_hydrant: Hidrant
543 fire_station: Gasilska postaja
545 fuel: Bencinska črpalka
546 grave_yard: Pokopališče
547 gym: Fitnes / Telovadnica
549 health_centre: Dom zdravja
552 hunting_stand: Lovska opazovalnica
558 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
559 nightclub: 'Nočni klub'
561 nursing_home: Dom za ostarele
566 place_of_worship: Cerkev
568 post_box: Poštni nabiralnik
573 public_building: Javne zgradba
574 public_market: Javni trg
575 reception_area: Recepcija
576 recycling: Reciklirna točka
577 restaurant: Restavracija
578 retirement_home: Dom za ostarele
583 shopping: Nakupovanje
585 social_centre: Socialni center
586 social_club: Društveni klub
587 social_facility: Socialni objekt
589 supermarket: Supermarket
592 telephone: Telefonska govorilnica
595 townhall: Mestna hiša
597 vending_machine: Avtomat
598 veterinary: Veterinarska klinika
599 village_hall: Vaško središče
600 waste_basket: Koš za odpadke
602 youth_centre: Mladinski center
604 administrative: Upravne meje
606 national_park: Nacionalni Park
607 protected_area: Zavarovano območje
610 suspension: Viseči most
617 fire_hydrant: Hidrant
620 bridleway: Jahalna pot
621 bus_guideway: Turistični avtobus
622 bus_stop: Avtobusna postaja
624 construction: Autocesta v izgradnji
625 cycleway: Kolesarska steza
626 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
629 living_street: Ulica z umirjenim prometom
630 milestone: Kilometerski kamen
633 motorway_junction: Avtocestno križišče
634 motorway_link: Avtocestni priključek
638 primary: Glavna cesta
639 primary_link: Priključek na glavno cesto
640 proposed: Predlagana cesta
642 residential: Stanovanjska
643 rest_area: Počivališče
644 road: Nedoločena cesta
645 secondary: Regionalna cesta
646 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
647 service: Servisna cesta
648 services: Avtocestno postajališče
649 speed_camera: Hitrostna kamera
651 stile: Prehod preko ograje
652 street_lamp: Ulična svetilka
653 tertiary: Lokalna cesta
654 tertiary_link: Terciarna cesta
658 trunk_link: Priključek na hitro cesto
659 unclassified: Neopredeljena cesta
660 unsurfaced: Makadamska pot
662 archaeological_site: Arheološko najdbišče
664 boundary_stone: Mejni kamen
668 citywalls: Mestno obzidje
680 wayside_shrine: Kapelica
684 basin: Čistilni bazen
685 brownfield: Gradbišče
686 cemetery: Pokopališče
687 commercial: Poslovna cona
688 conservation: Zaštićeno področje
689 construction: Gradbišče
691 farmland: Kmetijsko zemljišče
696 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
697 industrial: Industrijska cona
700 military: Vojaško območje
702 nature_reserve: Naravni rezervat
708 recreation_ground: Rekreacijsko območje
710 residential: Stanovanjska cona
713 village_green: Zelenica
718 beach_resort: kopališče
719 bird_hide: Ptičja opazovalnica
720 common: Javno zemljišče
721 fishing: Ribolovno območje
722 fitness_station: Fitnes center
724 golf_course: Igrišče za Golf
727 miniature_golf: Mini golf
728 nature_reserve: Naravni rezervat
730 pitch: Športno igrišče
731 playground: Otroško igrišče
732 recreation_ground: Rekreacijsko območje
735 sports_centre: Športni center
739 water_park: Vodni park
741 airfield: Vojaško letališče
750 cave_entrance: Vhod v jamo
756 fell: Višinski travnik
788 accountant: Računovodja
791 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
792 estate_agent: Nepremičninska agencija
793 government: Vladni urad
794 insurance: Zavarovalnica
797 telecommunication: Telekomunikacijski urad
798 travel_agent: Potovalna agencija
811 isolated_dwelling: Osamljena hiša
812 locality: Krajevno ime
815 neighbourhood: Mestna četrt
816 postcode: Poštna številka
819 state: "Država (ZDA):"
820 subdivision: Pododdelek
823 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
826 abandoned: Opuščena železnica
827 construction: Železnica v izgradnji
828 disused: Opuščena železnica
829 disused_station: Opuščena železniška postaja
830 funicular: Žična vzpenjača
831 halt: Železniška postaja
832 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
833 junction: Križišče železnic
834 level_crossing: Prehod
836 miniature: Miniaturna železnica
838 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
839 platform: Železniški peron
840 preserved: Ohranjena železniška proga
841 proposed: Predlagana železnica
843 station: Železniška postaja
844 stop: Železniško postajališče
845 subway: Podzemna postaja
846 subway_entrance: Vhod na podzemno
849 tram_stop: Tramvajska postaja
850 yard: Železniško dvorišče
852 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
854 art: Prodajna galerija
857 beverages: Trgovina pijač
858 bicycle: Trgovina koles
862 car: Avtomobilski salon
863 car_parts: Avtomobilski deli
864 car_repair: Avtoservis
865 carpet: Prodajalna preprog
866 charity: Dobrodelni trgovina
867 chemist: Kemična trgovina
868 clothes: Trgovina z oblekami
869 computer: Računalniška trgovina
870 confectionery: Trgovina sladkarij
871 convenience: Minimarket
874 deli: Delikatesna trgovina
875 department_store: Trgovska hiša
877 doityourself: Orodjarna
878 dry_cleaning: Čistilnica
879 electronics: Elektronska trgovina
880 estate_agent: Nepremičninska agencija
881 farm: Kmečka trgovina
882 fashion: Modna trgovina
885 food: Prehrambena trgovina
886 funeral_directors: Pogrebni zavod
888 gallery: Prodajna galerija
889 garden_centre: Vrtni center
890 general: Trgovina z mešanim blagom
891 gift: Prodajalna daril
892 greengrocer: Sadje in zelenjava
893 grocery: Živilska trgovona
894 hairdresser: Frizerski salon
896 hifi: Trgovina z avdio opremo
897 insurance: Zavarovalnica
899 kiosk: Kiosk prodajalna
901 mall: Trgovski center
903 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
904 motorcycle: Trgovina z motorji
905 music: Trgovina z glasbo
908 organic: Trgovina z ekološko hrano
909 outdoor: Trgovina na prostem
910 pet: Trgovina za male živali
913 salon: Lepotilni salon
914 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
915 shoes: Trgovina s čevlji
916 shopping_centre: Nakupovalno središče
917 sports: Športna trgovina
918 stationery: Papirnica
919 supermarket: Supermarket
922 travel_agency: Potovalna agencija
929 attraction: Zanimivost
930 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
938 information: Informacije
942 picnic_site: Prostor za piknike
943 theme_park: Zabaviščni park
945 viewpoint: Razgledna točka
948 culvert: Podzemni kanal
951 artificial: Umetni vodotok
952 boatyard: Ladjedelnica
954 connector: Vodne povezave
956 derelict_canal: Zapuščen prekop
961 lock_gate: Velika zapornica
962 mineral_spring: Mineral vrelec
969 water_point: Pitna voda
975 title: Ključ zemljevida
976 tooltip: Ključ zemljevida
977 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
980 cycle_map: Kolesarska karta
981 standard: Privzeta karta
982 transport_map: Transportna karta
983 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
985 data: Podatki zemljevida
986 header: Plasti zemljevida
987 notes: Opombe na zemljevidu
988 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
990 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
991 title: Pokaži mojo lokacijo
999 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
1001 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
1003 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1004 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
1005 permalink: Trajna povezava
1006 reactivate: Znova aktiviraj
1010 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
1011 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
1016 image_size: Slika prikaže standardno plast na
1017 include_marker: Vključi oznako
1018 link: Povezavo ali HTML
1020 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
1022 short_link: Kratko povezavo
1023 short_url: Kratek URL
1025 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
1027 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
1028 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
1029 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
1030 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
1031 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
1032 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
1035 community_blogs: Blogi skupnosti
1036 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1037 copyright: Avtorske pravice in licenca
1039 documentation: Dokumentacija
1040 documentation_title: Dokumentacija projekta
1041 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1042 donate_link_text: donacijo
1044 edit_with: Urejaj z %{editor}
1045 export_data: Izvoz podatkov
1046 foundation: Fundacija
1047 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
1048 gps_traces: Sledi GPS
1049 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1051 help_centre: Center za pomoč
1052 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
1055 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
1056 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1057 intro_2_download: prenesejo
1058 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
1059 intro_2_license: odprti licenci
1060 intro_2_use: uporabijo
1062 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1064 alt_text: OpenStreetMap logotip
1067 text: Prispevajte finančna sredstva
1068 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1069 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
1070 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
1071 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1072 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
1073 partners_ic: Imperial College v Londonu
1074 partners_partners: partnerji
1075 partners_ucl: UCL VR Center
1076 sign_up: ustvari račun
1077 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1078 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1079 user_diaries: Dnevnik
1080 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1082 view_tooltip: Prikaži zemljevid
1084 wiki_title: Wiki stran za projekt
1087 english_link: angleški izvirnik
1088 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
1089 title: O tem prevodu
1091 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1092 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
1093 title_html: Avtorske pravice in licenca
1095 mapping_link: začnete kartirati
1096 native_link: Slovensko verzijo
1097 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1101 deleted: Sporočilo izbrisano
1105 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1106 my_inbox: Moja prejeta
1108 few: "%{count} nova sporočila"
1109 one: "%{count} novo sporočilo"
1110 other: "%{count} novih sporočil"
1111 two: "%{count} novi sporočili"
1112 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1114 few: "%{count} stara sporočila"
1115 one: "%{count} staro sporočilo"
1116 other: "%{count} starih sporočil"
1117 two: "%{count} stari sporočili"
1118 outbox: poslana pošta
1119 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1121 title: Prejeta pošta
1123 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1124 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1126 delete_button: Izbriši
1127 read_button: Označi kot prebrano
1128 reply_button: Odgovori
1129 unread_button: Označi kot neprebrano
1131 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1133 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1134 message_sent: Sporočilo poslano
1136 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1138 title: Pošiljanje sporočila
1140 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1141 heading: Ni tega sporočila
1142 title: Ni tega sporočila
1147 few: Imate %{count} poslana sporočila
1148 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1149 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1150 two: Imate %{count} poslani sporočili
1151 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1152 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1153 outbox: poslana pošta
1154 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1156 title: Poslana pošta
1162 reply_button: Odgovori
1164 title: Branje sporočila
1166 unread_button: Označi kot neprebrano
1167 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1169 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1170 sent_message_summary:
1171 delete_button: Izbriši
1174 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1175 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1176 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1177 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1178 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1179 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1180 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1181 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1184 full: Celotna opomba
1186 ago_html: "%{when} nazaj"
1187 created_at: Ustvarjeno
1188 creator: Ustvarjalec
1190 heading: Opombe uporabnika %{user}
1192 last_changed: Zadnja sprememba
1193 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1194 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1196 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1197 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1198 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1199 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1200 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1201 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1202 title: OpenStreetMap opombe
1204 diary_comment_notification:
1205 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1206 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1207 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1208 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1210 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1212 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1213 greeting: Pozdravljeni,
1214 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1215 email_confirm_plain:
1216 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1217 greeting: Pozdravljeni,
1218 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1219 friend_notification:
1220 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1221 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1222 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1223 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1225 and_no_tags: in brez oznak.
1226 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1228 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1229 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1230 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1231 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1232 greeting: Pozdravljeni,
1234 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1235 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1236 with_description: z opisom
1237 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1239 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1241 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1242 greeting: Pozdravljeni,
1243 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1244 lost_password_plain:
1245 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1246 greeting: Pozdravljeni,
1247 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1248 message_notification:
1249 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1250 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1251 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1252 note_comment_notification:
1253 anonymous: Anonimni uporabnik
1255 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1256 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1257 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1258 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1260 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1261 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1262 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1263 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1264 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1267 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1268 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1269 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1270 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1272 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1273 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1274 greeting: Pozdravljeni!
1275 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1276 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1279 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1280 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1281 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1282 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1283 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1284 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1285 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1286 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1287 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1289 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1292 flash: Registriracija uspešna
1294 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1297 title: Urejanje aplikacije
1299 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1300 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1301 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1302 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1303 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1304 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1305 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1306 callback_url: URL povratnih klicev
1308 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1310 support_url: URL za podporo
1311 url: URL glavne aplikacije
1313 application: Ime aplikacije
1315 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1316 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1317 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1318 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1319 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1320 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1322 title: Moje nastavitve OAuth
1325 title: Registriraj novo aplikacijo
1327 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1329 access_url: "URL dostopa žetona:"
1330 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1331 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1332 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1333 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1334 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1335 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1336 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1337 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1338 confirm: Ali ste prepričani?
1339 delete: Izbriši odjemalca
1340 edit: Urejanje podrobnosti
1341 key: "Uporabnikov ključ:"
1342 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1343 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1344 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1345 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1346 url: "URL zahteve žetona:"
1348 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1350 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1353 flash: Redakcija ustvarjena.
1355 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1356 flash: Redakcija uničena.
1357 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1360 heading: Uredi redakcijo
1361 submit: Shrani redakcijo
1362 title: Uredi redakcijo
1364 empty: Ni redakcije za pokazati.
1365 heading: Seznam redakcij
1366 title: Seznam redakcij
1369 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1370 submit: Ustvarite redakcijo
1371 title: Ustvarite novo redakcijo
1373 confirm: Ali ste prepričani?
1374 description: "Opis:"
1375 destroy: Odstrani to redakcijo
1376 edit: Uredi to redakcijo
1377 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1378 title: Prikazujem redakcijo
1379 user: "Ustvarjalec:"
1381 flash: Spremembe shranjene.
1384 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1385 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1386 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1387 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1388 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1389 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1390 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1391 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1392 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1393 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1395 createnote: Dodajte opombo
1396 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1397 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1399 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1400 permalink: Trajna povezava
1401 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1402 shortlink: Kratka povezava
1406 admin: Upravna razmejitev
1411 bridge: Krepka obroba = most
1412 bridleway: Jahalna pot
1413 brownfield: Gradbišče
1414 building: Pomembna zgradba
1419 cemetery: Pokopališče
1420 centre: Športni center
1421 commercial: Poslovno območje
1425 construction: Ceste v gradnji
1426 cycleway: Kolesarska steza
1427 destination: Dovoljeno za dostavo
1431 golf: Igrišče za Golf
1432 heathland: Grmičevje
1433 industrial: Industrijsko območje
1437 military: Vojaško področje
1440 permissive: Dostopno z dovolilnico
1441 pitch: Športno igrišče
1442 primary: Glavna cesta
1443 private: Zasebni dostop
1445 reserve: Naravni rezervat
1447 retail: Trgovsko območje
1449 - Vzletno-pristajalna steza
1454 secondary: Regionalna cesta
1455 station: Železniška postaja
1456 subway: Podzemna železnica
1460 tourist: Turistična znamenitost
1466 tunnel: Črtkana obroba = predor
1467 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1468 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1471 alt: Dodatno besedilo
1477 ordered: Urejen seznam
1478 second: Drugi element
1479 subheading: Podpoglavje
1481 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1482 unordered: Neurejen seznam
1489 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1491 where_am_i: Kje sem?
1492 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1495 search_results: Rezultati iskanja
1498 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1501 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1502 upload_trace: Naloži sled GPS
1504 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1506 description: "Opis:"
1509 filename: "Ime datoteke:"
1510 heading: Urejanje sledi %{name}
1514 save_button: Shrani spremembe
1515 start_coord: "Začetna koordinata:"
1517 tags_help: ločene z vejicami
1518 title: Urejanje sledi %{name}
1519 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1520 visibility: "Vidljivost:"
1521 visibility_help: kaj to pomeni?
1523 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1524 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1525 public_traces: Javne sledi GPS
1526 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1527 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1528 your_traces: Vaše sledi GPS
1530 made_public: Sled je postala javna
1532 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1533 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1535 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1537 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1539 count_points: "%{count} točk"
1541 edit_map: Uredi zemljevid
1542 identifiable: DOLOČLJIVA
1549 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1550 trackable: SLEDLJIVA
1551 view_map: Ogled zemljevida
1553 description: "Opis:"
1556 tags_help: uporabite vejice
1557 upload_button: Pošlji
1558 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1559 visibility: "Vidljivost:"
1560 visibility_help: kaj to pomeni?
1562 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1563 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1565 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1566 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1567 upload_trace: Naloži sled GPS
1571 newer: Novejše sledi
1572 older: Starejše sledi
1573 showing_page: Stran %{page}
1575 delete_track: Izbriši to sled
1576 description: "Opis:"
1579 edit_track: Uredi to sled
1580 filename: "Datoteka:"
1581 heading: Prikaz sledi %{name}
1587 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1589 title: Prikaz sledi %{name}
1590 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1591 uploaded: "Poslano:"
1592 visibility: "Vidljivost:"
1594 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1595 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1596 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1597 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1601 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1602 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1603 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1604 link text: Kaj je to?
1605 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1606 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1607 current email address: "E-poštni naslov:"
1608 delete image: Odstrani trenutno sliko
1609 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1610 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1611 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1613 gravatar: Uporabi Gravatar
1614 link text: Kaj je to?
1615 home location: "Domača lokacija:"
1617 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1618 keep image: Obdrži trenutno sliko
1619 latitude: "Zemljepisna širina:"
1620 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1621 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1622 my settings: Moje nastavitve
1623 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1624 new image: Dodaj sliko
1625 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1627 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1628 link text: kaj je to?
1630 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1631 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1632 profile description: "Opis uporabnika:"
1634 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1635 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1636 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1637 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1638 enabled link text: Kaj je to?
1639 heading: "Javno urejanje:"
1640 public editing note:
1641 heading: Javno urejanje
1642 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1643 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1644 return to profile: Nazaj na profil
1645 save changes button: Shrani spremembe
1646 title: Urejanje uporabniškega računa
1647 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1649 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1651 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1652 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1653 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1654 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1655 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1656 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1659 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1660 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1661 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1662 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1664 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1665 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1667 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1669 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1671 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1672 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1674 hide: Skrij izbrane uporabnike
1676 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1677 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1678 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1679 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1682 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1683 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1684 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1685 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1686 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1688 login_button: Prijava
1689 lost password link: Ste pozabili geslo?
1690 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1691 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1692 openid: "%{logo} OpenID:"
1693 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1694 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1695 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1698 alt: Prijava z AOL OpenID
1699 title: Prijava z AOL
1701 alt: Prijava z Google OpenID
1702 title: Prijava z Googlom
1704 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1705 title: Prijava z myOpenID
1707 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1708 title: Prijava z OpenID
1710 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1711 title: Prijava z Wordpress
1713 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1714 title: Prijavite se z Yahoo
1716 register now: Registriraj se
1717 remember: "Zapomni si me:"
1719 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1720 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1721 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1723 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1724 logout_button: Odjava
1727 email address: "E-poštni naslov:"
1728 heading: Ste pozabili geslo?
1729 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1730 new password button: Pošlji mi novo geslo
1731 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1732 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1733 title: pozabljeno geslo
1735 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1736 button: Dodaj prijatelja
1737 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1738 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1739 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1742 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1743 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1744 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1745 confirm password: "Potrdite geslo:"
1746 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1747 continue: Prijavite se
1748 display name: "Prikazno ime:"
1749 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1750 email address: "E-poštni naslov:"
1751 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1752 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1753 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1754 openid: "%{logo} OpenID:"
1755 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1756 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1758 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1759 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1761 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1763 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1764 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1765 title: Ni tega uporabnika
1768 nearby mapper: Bližnji kartograf
1769 your location: Vaša lokacija
1771 button: Odstrani prijatelja
1772 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1773 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1774 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1776 confirm password: "Potrdite geslo:"
1777 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1778 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1779 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1781 reset: Ponastavitev gesla
1782 title: Ponastavitev gesla
1784 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1786 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1787 heading: Račun zaklenjen
1788 title: Račun zaklenjen
1789 webmaster: skrbnik strani
1792 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1793 consider_pd_why: kaj je to?
1795 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1796 heading: Contributor terms
1800 rest_of_world: Ostali svet
1801 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1802 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1803 title: Contributor terms
1804 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1806 activate_user: aktiviraj uporabnika
1807 add as friend: dodaj med prijatelje
1808 ago: (%{time_in_words_ago})
1809 block_history: prejete blokade
1810 blocks by me: moje blokade
1811 blocks on me: blokade mene
1812 comments: komentarji
1814 confirm_user: potrdi uporabnika
1815 create_block: blokiraj uporabnika
1816 created from: "Ustvarjen iz:"
1817 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1818 ct declined: Zavrnjeni
1819 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1820 ct undecided: Neodločen
1821 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1822 delete_user: izbriši uporabnika
1826 email address: "E-poštni naslov:"
1827 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1828 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1829 hide_user: skriti tega uporabnika
1830 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1831 km away: oddaljen %{count} km
1832 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1833 m away: oddaljen %{count} m
1834 mapper since: "Kartograf od:"
1835 moderator_history: dane blokade
1836 my comments: moji komentarji
1837 my diary: moj dnevnik
1838 my edits: moji prispevki
1839 my notes: moje opombe na zemljevidu
1840 my settings: moje nastavitve
1841 my traces: moje sledi
1842 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1843 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1844 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1845 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1846 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1847 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1848 notes: opombe na zemljevidu
1849 oauth settings: OAuth nastavitve
1850 remove as friend: odstrani prijatelja
1852 administrator: Ta uporabnik je administrator
1854 administrator: Dodeli administratorski dostop
1855 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1856 moderator: Ta uporabnik je moderator
1858 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1859 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1860 send message: pošlji sporočilo
1861 settings_link_text: vaših nastavitvah
1862 spam score: "Rezultat spama:"
1865 unhide_user: prikaži uporabnika
1866 user location: Lokacija uporabnika
1867 your friends: Vaši prijatelji
1870 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1871 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1872 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1874 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1875 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1876 title: Blokade uporabnika %{name}
1878 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1879 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1880 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1882 back: Prikaži vse blokade
1883 heading: Urejanje blokade za %{name}
1884 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1885 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1886 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1887 show: Poglej to blokado
1888 submit: Posodobi blokado
1889 title: Urejanje blokade za %{name}
1891 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1892 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1894 time_future: Konča v %{time}.
1895 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1896 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1898 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1899 heading: Seznam blokad uporabnika
1900 title: Blokade uporabnika
1902 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1903 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1905 back: Prikaži vse blokade
1906 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1907 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1908 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1909 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1910 submit: Ustvari blokado
1911 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1912 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1913 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1915 back: Nazaj na kazalo
1916 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1918 confirm: Ali ste prepričani?
1919 creator_name: Ustvarjalec
1920 display_name: Blokiran uporabnik
1923 not_revoked: (ni preklicana)
1924 previous: « Prejšnja
1925 reason: "Razlog za blokado:"
1927 revoker_name: Preklical
1929 showing_page: Stran %{page}
1934 other: "%{count} ur"
1937 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1938 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1939 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1940 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1942 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1943 title: Preklic blokade za %{block_on}
1945 back: Prikaži vse blokade
1946 confirm: Ali ste prepričani?
1948 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1949 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1950 reason: "Razlog za blokado:"
1952 revoker: "Preklical:"
1955 time_future: Konča v %{time}
1956 time_past: Je končala %{time} nazaj
1957 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1959 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1960 success: Blokada posodobljena.
1963 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1964 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1965 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1966 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1968 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1970 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1971 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1972 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1974 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1976 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1977 heading: Potrdi preklic vloge
1978 title: Potrdi preklic vloge
1981 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1982 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1983 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1985 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1986 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1987 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1988 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1989 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1990 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1991 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1993 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
1994 title: Imate kakšno vprašanja?
1995 start_mapping: Začnite kartirati
1998 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1999 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2000 title: Kaj je na zemljevidu