1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
88 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
89 old_relation: علاقة قديمة
90 old_relation_member: عضو علاقة قديم
91 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
93 old_way_node: عقدة طريق قديمة
94 old_way_tag: وسم طريق قديم
96 relation_member: عضو علاقة
97 relation_tag: وسم علاقة
103 user_preference: تفضيل المستخدم
104 user_token: رمز المستخدم
135 email: البريد الإلكتروني
137 display_name: عرض الاسم
140 pass_crypt: كلمة السر
142 distance_in_words_ago:
144 one: منذ حوالي ساعة واحدة
145 other: منذ حوالي %{count} ساعات
147 one: منذ حوالي شهر واحد
148 other: منذ حوالي %{count} شهور
150 one: منذ حوالي سنة واحدة
151 other: منذ حوالي %{count} سنوات
153 one: منذ سنة واحدة تقريبا
154 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
155 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
157 one: منذ أقل من ثانية واحدة
158 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
160 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
161 other: منذ أقل من %{count} دقائق
163 one: منذ أكثر من سنة واحدة
164 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
167 other: منذ %{count} ثوانٍ
170 other: منذ %{count} دقائق
173 other: منذ %{count} أيام
176 other: منذ %{count} أشهر
179 other: منذ %{count} سنوات
181 with_version: '%{id}، v%{version}'
182 with_name_html: '%{name} (%{id})'
184 default: الافتراضي (حالياً %{name})
187 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
190 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
193 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
196 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
200 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
201 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
202 commented_at_html: تم التحديث %{when}
203 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
204 closed_at_html: تم الحل %{when}
205 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
206 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
207 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
209 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
210 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
211 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
213 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
214 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
215 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
216 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
223 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
226 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
227 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
228 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
230 in_changeset: مجموعة التغييرات
232 no_comment: (لا تعليق)
234 download_xml: تنزيل XML
235 view_history: عرض السجل
236 view_details: شاهد التفاصيل
239 title: حزمة التغييرات %{id}
241 node: العقد (%{count})
242 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
243 way: الطرق (%{count})
244 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
245 relation: الصلات (%{count})
246 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
247 comment: التعليقات (%{count})
248 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: حزمة التغييرات XML
251 osmchangexml: osmChange XML
253 title: حزمة التغييرات %{id}
254 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
255 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
257 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
260 title: 'عقدة: %{name}'
261 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
263 title: 'طريق: %{name}'
264 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
267 one: جزء من طريق %{related_ways}
268 other: جزء من طرق %{related_ways}
270 title: 'صلة: %{name}'
271 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
274 entry: '%{type} %{name}'
275 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
281 entry: العلاقة %{relation_name}
282 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
284 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
289 changeset: حزمة التغييرات
292 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
297 changeset: حزمة التغييرات
300 redaction: التنقيح %{id}
301 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
302 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
308 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
309 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
310 load_data: تحميل البيانات
311 loading: جارٍ التحميل...
315 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
316 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
317 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
318 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
319 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
320 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
322 title: 'ملاحظة: %{id}'
323 new_note: ملاحظة جديدة
325 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
326 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
327 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
328 open_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
330 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
331 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
332 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
333 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
335 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
336 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
338 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
339 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
341 title: ميزات الاستفهام
342 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
344 enclosing: نقاط مرافقة
346 changeset_paging_nav:
347 showing_page: الصفحة %{page}
352 no_edits: (لا تعديلات)
353 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
362 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
363 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
364 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
365 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
366 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
367 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
368 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
369 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
370 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
371 load_more: تحميل المزيد؟
373 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
376 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
377 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
379 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
381 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
382 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
384 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
388 title: مدخلة يومية جديدة
394 latitude: 'خط العرض:'
395 longitude: 'خط الطول:'
396 use_map_link: استخدم الخريطة
398 title: يوميات المستخدمين
399 title_friends: يوميات الأصدقاء
400 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
401 user_title: يومية %{user}
402 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
403 new: مدخلة يومية جديدة
404 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
405 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
406 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
407 older_entries: المدخلات الأقدم
408 newer_entries: المدخلات الأحدث
410 title: عدل مدخلة يومية
411 marker_text: موقع مدخلة اليومية
413 title: يوميات %{user} | %{title}
414 user_title: يومية %{user}
415 leave_a_comment: اترك تعليقًا
416 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
419 title: لا توجد مثل هذه اليومية
420 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
421 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
422 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
424 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
425 comment_link: علق على هذه المدخلة
426 reply_link: رد على هذه الرسالة
429 one: '%{count} تعليق'
430 other: '%{count} تعليقات'
431 edit_link: عدل هذه المدخلة
432 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
433 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
435 report: أبلغ عن هذه المدخلة
437 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
438 hide_link: اخفِ هذا التعليق
439 unhide_link: إظهار هذا التعليق
441 report: أبلغ عن هذا التعليق
448 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
449 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
451 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
452 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
454 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
455 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
457 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
461 newer_comments: التعليقات الأحدث
462 older_comments: التعليقات الأقدم
466 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
467 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
469 خريطة الشارع المفتوحة</a>
470 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
472 خريطة الشارع المفتوحة</a>
473 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 search_osm_nominatim:
475 prefix_format: '%{name}'
478 cable_car: عربة قطار هوائي
479 chair_lift: كرسي تلفريك
480 drag_lift: اسحب لليسار
484 station: محطة قطار هوائي
488 airstrip: مهبط طائرات
493 holding_position: موقع الهبوط
494 parking_position: موقف سيارات
496 taxiway: مدرج المناورات
499 animal_shelter: مأوى للحيوانات
500 arts_centre: مركز فني/ثقافي
506 bicycle_parking: موقف دراجات
507 bicycle_rental: تأجير دراجة
508 biergarten: حديقة البيرة
509 boat_rental: تأجير قوارب
511 bureau_de_change: مكتب صرافة
512 bus_station: محطة حافلات
514 car_rental: تأجير سيارات
515 car_sharing: مشاركة سيارات
516 car_wash: غسيل سيارات
518 charging_station: محطة شحن
519 childcare: رعاية الأطفال
524 community_centre: مركز اجتماع
526 crematorium: محرقة جثث
529 drinking_water: مياه عذبة
530 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
532 fast_food: وجبات سريعة
533 ferry_terminal: مرسى عبّارة
534 fire_station: محطة إطفاء
535 food_court: مطعم وجبات سريعة
542 hunting_stand: مربط للصيد
544 kindergarten: حضانة أطفال
548 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
550 nursing_home: دار رعاية
553 parking_entrance: مدخل مرآب
554 parking_space: مكان وقوف سيارات
556 place_of_worship: معبد
559 post_office: مكتب بريد
560 preschool: روضة أطفال
563 public_building: مبنى عام
564 recycling: نقطة إعادة تصنيع
566 retirement_home: بيت مسنين
567 sauna: حمّام بخاري حار
572 social_centre: مركز اجتماعي
573 social_club: نادي اجتماعي
574 social_facility: مرفق اجتماعي
578 telephone: هاتف عمومي
583 vending_machine: آلة بيع
584 veterinary: جراحة بيطرية
585 village_hall: قاعة قرية
586 waste_basket: سلة نفايات
587 waste_disposal: التخلص من النفايات
588 water_point: موقع مياه
589 youth_centre: مركز شباب
591 administrative: حدود إدارية
593 national_park: محمية وطنية
594 protected_area: منطقة محمية
612 shoemaker: صانع أحذية
614 "yes": محل بيع الحرفيات
616 ambulance_station: محطة إسعاف
617 assembly_point: ملتقى
619 landing_site: موقع هبوط طوارئ
621 water_tank: خزان مياه الطوارئ
624 abandoned: طريق سريع مهجور
626 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
627 bus_stop: موقف حافلات
628 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
630 cycleway: مسار دراجات
632 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
635 give_way: إشارة إفساح الطريق
636 living_street: شارع سكني
639 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
640 motorway_link: طريق سريع
641 passing_place: مكان عبور
643 pedestrian: طريق للمشاة
646 primary_link: طريق أولي
649 residential: طريق سكني
650 rest_area: منطقة استراحة
652 secondary: طريق ثانوي
653 secondary_link: طريق ثانوي
655 services: خدمات الطرق السريعة
656 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
659 street_lamp: مصباح شارع
661 tertiary_link: طريق فرعي
663 traffic_signals: إشارات مرور
666 trunk_link: طريق رئيسي
668 unclassified: طريق غير مصنف
671 archaeological_site: موقع أثري
672 battlefield: ساحة معركة
673 boundary_stone: صخرة حدود
674 building: مبنى تاريخي
678 city_gate: بوابة مدينة
679 citywalls: أسوار المدينة
687 mine_shaft: فتحة منجم
689 roman_road: طريق روماني
694 wayside_cross: صليب جانب طريق
695 wayside_shrine: مزار جانب طريق
701 allotments: حصص سكنية
703 brownfield: أرض مخلفات
705 commercial: منطقة تجارية
706 conservation: محمية طبيعية
707 construction: ورشة بناء
714 greenfield: حقول خضراء
715 industrial: منطقة صناعية
718 military: منطقة عسكرية
723 recreation_ground: ميدان ألعاب
725 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
726 residential: منطقة سكنية
729 village_green: أرض خضراء
733 beach_resort: شاطئ منتجع
738 fishing: منطقة صيد سمك
739 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
740 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
742 golf_course: ملعب غولف
743 horse_riding: ركوب الخيل
744 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
746 miniature_golf: جولف مصغر
747 nature_reserve: محمية طبيعية
751 recreation_ground: ميدان ألعاب
753 sauna: حمّام بخاري حار
755 sports_centre: مركز رياضي
759 water_park: منتزه ألعاب مائية
765 breakwater: مكسر أمواج
781 monitoring_station: محطة مراقبة
782 petroleum_well: بئر بترول
789 wastewater_plant: محطة صرف صحي
790 watermill: طاحونة مائية
793 water_works: محطة مياه
794 windmill: طاحونة هوائية
796 "yes": من صنع الإنسان
798 airfield: منطقة عسكرية
808 cave_entrance: مدخل كهف
815 geyser: نافورة ماء حار
845 administrative: إدارة
846 architect: مهندس معماري
849 educational_institution: معهد تعليمي
850 employment_agency: وكالة توظيف
851 estate_agent: سمسار مباني
852 government: دائرة حكومية
853 insurance: مكتب شركة تأمين
854 it: مكتب تقنية معلومات
856 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
857 telecommunication: مكتب اتصالات
858 travel_agent: وكيل سفريات
863 city_block: منطقة سكنية
872 isolated_dwelling: سكن منعزل
874 municipality: البلدية
876 postcode: الرمز البريدي
882 subdivision: التقسيم الفرعي
885 unincorporated_area: منطقة فردية
889 abandoned: سكة حديد مهجورة
890 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
891 disused: سكة حديد مهجورة
892 funicular: سكة حديدية معلقة
894 junction: تقاطع سكك حديدية
895 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
896 light_rail: قطار خفيف
897 miniature: سكة حديدية مصغرة
898 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
899 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
900 platform: رصيف محطة قطار
901 preserved: سكة حديدية تراثية
902 proposed: سكك حديدية مقترحة
903 spur: خط تفرع سكة حديدية
905 stop: محطة سكك حديدية
907 subway_entrance: مدخل مترو
908 switch: مبدل السكة الحديدية
912 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
917 beverages: متجر مشروبات
924 car_parts: قطع غيار سيارات
925 car_repair: مرآب سيارات
927 charity: متجر جمعية خيرية
930 computer: متجر كمبيوتر
931 confectionery: متجر الحلويات
932 convenience: متجر للأغراض اليومية
933 copyshop: محل تصوير مستندات
934 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
935 deli: دكان أطعمة شهية
936 department_store: متجر متعدد الأقسام
937 discount: محل عناصر خصم
938 doityourself: براعة منزلية
939 dry_cleaning: تنظيف جاف
940 electronics: متجر إلكترونيات
941 estate_agent: وكيل عقاري
942 farm: متجر منتوجات زراعية
947 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
950 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
953 greengrocer: محل خضروات
958 houseware: متجر أدوات منزلية
959 interior_decoration: ديكور داخلي
960 jewelry: متجر مجوهرات
962 kitchen: متجر أدوات مطبخ
968 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
969 motorcycle: متجر دراجات نارية
971 newsagent: وكالة أنباء
973 organic: متجر أغذية عضوية
974 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
977 pet: متجر حيوانات أليفة
981 second_hand: متجر أغراض مستعملة
984 stationery: محل قرطاسية
985 supermarket: سوبرماركت
990 travel_agency: وكالة سفر
993 variety_store: متجر شامل
1001 attraction: معلم سياحي
1002 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1003 cabin: حُجرة أو مقصورة
1004 camp_site: موقع تخييم
1005 caravan_site: موقع قافلة
1008 guest_house: بيت ضيافة
1011 information: معلومات
1014 picnic_site: موقع تنزه
1015 theme_park: حديقة ملاهي
1016 viewpoint: موقع كاشف
1019 building_passage: ممر بناء
1023 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1027 derelict_canal: قناة مهجورة
1034 rapids: منحدرات نهرية
1044 level5: حدود المنطقة
1046 level8: حدود المدينة
1048 level10: حدود الضاحية
1051 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1052 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1053 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1059 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1060 more_results: المزيد من النتائج
1064 select_status: حدد الحالة
1065 select_type: حدد النوع
1066 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1067 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1068 not_updated: لم يتم تحديثه
1070 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1071 user_not_found: المستخدم غير موجود
1072 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1075 last_updated: آخر تحديث
1076 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1077 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1078 link_to_reports: عرض البلاغات
1081 other: '%{count} بلاغات'
1082 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1088 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1089 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1090 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1092 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1094 zero: لا توجد بلاغات
1096 other: '%{count} بلاغات'
1097 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1098 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1099 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1103 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1104 read_reports: اقرأ البلاغات
1105 new_reports: بلاغات جديدة
1106 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1107 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1108 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1110 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1112 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1114 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1116 created_at: في %{datetime}
1117 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1119 updated_at: في %{datetime}
1120 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1123 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1124 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1127 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1130 title_html: بلاغ %{link}
1131 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1132 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1133 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1135 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1136 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1137 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1139 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1142 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1143 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1144 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1147 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1148 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1149 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1152 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1153 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1154 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1155 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1158 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1159 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1160 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1163 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1164 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1167 title: خريطة الشارع المفتوحة
1168 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1170 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1171 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1173 log_in: تسجيل الدخول
1174 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1175 sign_up: أنشئ حسابًا
1176 start_mapping: ابدأ التخطيط
1177 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1183 export_data: تصدير البيانات
1184 gps_traces: آثار جي بي أس
1185 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1186 user_diaries: يوميات المستخدمين
1187 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1188 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1189 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1190 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1191 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1192 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1193 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1194 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1197 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1198 partners_partners: الشركاء
1200 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1201 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1202 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1203 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1204 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1207 copyright: حقوق النسخ
1209 community_blogs: مدونات المجتمع
1210 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1212 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1214 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1216 learn_more: التعرف على المزيد
1219 diary_comment_notification:
1220 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1221 hi: مرحبًا %{to_user}،
1222 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1223 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1224 أو الرد على %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1227 hi: مرحبًا %{to_user}،
1228 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1230 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1231 friend_notification:
1232 hi: مرحبًا %{to_user}،
1233 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1234 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1235 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1236 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1239 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1240 with_description: مع الوصف
1241 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1242 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1244 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1245 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1246 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1247 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1248 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1250 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1251 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1254 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1255 greeting: مرحبا هناك!
1256 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1257 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1258 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1259 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1261 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1262 email_confirm_plain:
1264 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1265 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1266 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1269 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1271 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1273 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1274 lost_password_plain:
1276 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1277 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1278 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1282 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1283 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1284 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1286 note_comment_notification:
1287 anonymous: مستخدم مجهول
1290 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1292 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1293 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1294 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1298 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1299 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1302 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1303 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1305 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1306 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1307 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1308 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1309 changeset_comment_notification:
1310 hi: أهلا %{to_user}،
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1315 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1316 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1317 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1318 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1319 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1320 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1321 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1322 على "إلغاء الاشتراك".
1328 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1330 one: '%{count} رسالة جديدة'
1331 other: '%{count} رسائل جديدة'
1333 one: '%{count} رسالة قديمة'
1334 other: '%{count} رسائل قديمة'
1338 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1339 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1341 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1342 read_button: التعليم كمقروءة
1347 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1350 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1352 message_sent: تم إرسال الرسالة
1353 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1354 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1356 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1357 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1358 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1361 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1363 outbox: صندوق الصادر
1365 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1366 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1370 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1371 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1373 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1374 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1381 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1382 destroy_button: احذف
1385 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1386 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1387 sent_message_summary:
1390 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1391 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1393 destroyed: حُذِفت الرسالة
1397 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1398 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1399 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1400 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1401 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1402 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1403 local_knowledge_html: |-
1404 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1405 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1407 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1408 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1409 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1410 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1411 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1412 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1413 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1414 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1415 الشارع المفتوحة</a>."
1416 open_data_title: البيانات المفتوحة
1417 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1418 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1419 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1420 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1424 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1425 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1427 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1428 partners_title: الشركاء
1431 title: حول هذه الترجمة
1432 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1433 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1434 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1436 title: حول هذه الصفحة
1437 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1438 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1440 native_link: النسخة العربية
1441 mapping_link: ابدأ التخطيط
1443 title_html: حقوق النشر والترخيص
1445 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1446 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1447 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1448 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1449 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1450 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1451 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1453 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1454 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1455 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1457 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1458 contributors”.
1459 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1460 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1461 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1462 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1463 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1464 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1465 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1466 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1467 إلى creativecommons.org."
1468 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1469 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1470 attribution_example:
1471 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1473 more_title_html: معرفة المزيد
1475 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1476 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1477 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1478 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1479 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1480 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1481 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1482 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1483 contributors_title_html: المساهمين
1484 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1485 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1486 contributors_at_html: |-
1487 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1488 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1489 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1490 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1491 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1492 contributors_au_html: |-
1493 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1494 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1495 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1496 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1497 contributors_ca_html: |-
1498 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1499 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1500 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1501 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1503 contributors_fi_html: |-
1504 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1505 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1506 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1507 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1508 contributors_fr_html: |-
1509 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1510 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1511 contributors_nl_html: |-
1512 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1513 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1514 contributors_nz_html: |-
1515 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1516 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1517 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1518 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1519 contributors_si_html: |-
1520 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1521 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1522 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1523 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1524 contributors_es_html: |-
1525 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1526 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1527 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1528 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1529 contributors_za_html: |-
1530 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1531 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1532 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1533 contributors_gb_html: |-
1534 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1535 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1537 contributors_footer_1_html: |-
1538 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1539 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1540 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1541 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1542 contributors_footer_2_html: |-
1543 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1544 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1546 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1547 infringement_1_html: |-
1548 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1549 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1550 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1551 infringement_2_html: |-
1552 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1553 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1554 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1555 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1556 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1557 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1558 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1559 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1560 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1561 سياسة العلامات التجارية </a>.
1563 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1564 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1565 permalink: وصلة دائمة
1566 shortlink: وصلة قصيرة
1567 createnote: أضف ملاحظة
1569 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1570 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1573 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1574 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1575 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1576 user_page_link: صفحة مستخدم
1577 anon_edits: (%{link})
1578 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1579 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1580 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1581 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1582 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1583 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1584 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1586 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1588 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1590 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1591 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1595 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1596 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1597 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1598 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1599 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1600 embeddable_html: HTML مضمن
1602 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1603 قاعدة بيانات حرة</a>.
1605 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1607 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1608 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1611 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1612 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1615 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1617 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1618 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1620 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1621 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1624 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1629 image_size: حجم الصورة
1631 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1632 latitude: 'خط العرض:'
1633 longitude: 'خط الطول:'
1635 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1636 export_button: صدِّر
1638 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1643 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1644 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1645 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1647 instructions_html: |-
1648 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1649 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1650 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1652 title: اهتمامات أخرى
1653 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1654 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1655 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1656 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1658 title: الحصول على مساعدة
1659 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1660 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1664 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1665 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1667 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1668 title: دليل المبتدئين
1669 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1671 url: https://help.openstreetmap.org/
1672 title: منتدى المساعدة
1673 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1674 خريطة الشارع المفتوحة
1676 title: القوائم البريدية
1677 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1678 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1681 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1684 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1687 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1688 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1690 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1692 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1695 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1696 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1697 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1699 search_results: نتائج البحث
1703 get_directions: احصل على الاتجاهات
1704 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1707 where_am_i: أين هذا؟
1708 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1710 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1715 main_road: طريق رئيسي
1718 secondary: طريق ثانوي
1719 unclassified: طريق غير مصنّف
1721 bridleway: مسلك خيول
1722 cycleway: طريق دراجات
1723 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1724 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1725 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1728 subway: قطار الأنفاق
1737 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1746 resident: منطقة سكنية
1750 retail: منطقة بيع بالمفرق
1751 industrial: منطقة صناعية
1752 commercial: منطقة تجارية
1758 brownfield: موقع مخلفات
1760 allotments: حصص سكنية
1763 reserve: محمية طبيعية
1764 military: منطقة عسكرية
1773 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1774 bridge: غطاء أسود = جسر
1776 destination: وجهة الوصول
1777 construction: الطرق تحت الإنشاء
1778 bicycle_shop: متجر دراجات
1779 bicycle_parking: مرآب دراجات
1785 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1788 subheading: عنوان فرعي
1789 unordered: قائمة غير مرتبة
1790 ordered: قائمة مرتبة
1792 second: البند الثاني
1800 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1801 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1802 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1804 title: ما على الخريطة
1806 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1807 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1808 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1810 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1811 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1812 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1814 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1815 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1816 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1817 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1819 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1821 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1823 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1824 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1827 paragraph_1_html: |-
1828 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1829 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1830 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1831 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1832 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1834 title: هل هناك أسئلة؟
1835 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1836 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1837 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1838 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1839 من سجادة الترحيب</a>."
1840 start_mapping: ابدأ التخطيط
1842 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1843 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1844 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1845 paragraph_2_html: |-
1846 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1847 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1848 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1851 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1852 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1853 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1854 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1856 upload_trace: رفع أثر GPS
1857 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1858 description: 'الوصف:'
1860 tags_help: محدد بفواصل
1861 visibility: 'الرؤية:'
1862 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1863 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1865 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1867 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1868 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1869 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1870 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1871 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1872 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1874 title: تعديل الأثر %{name}
1875 heading: تعديل الأثر %{name}
1876 filename: 'اسم الملف:'
1878 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1880 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1884 description: 'الوصف:'
1886 tags_help: محددة بفواصل
1887 visibility: 'الرؤية:'
1888 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1889 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1891 updated: تم تحديث التتبع
1895 title: عرض الأثر %{name}
1896 heading: عرض الأثر %{name}
1897 pending: في الانتظار
1898 filename: 'اسم الملف:'
1900 uploaded: 'تم الرفع في:'
1902 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1906 description: 'الوصف:'
1909 edit_trace: عدل هذا الأثر
1910 delete_trace: احذف هذا الأثر
1911 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1912 visibility: 'الرؤية:'
1913 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1915 showing_page: الصفحة %{page}
1916 older: الآثار القديمة
1917 newer: الآثار الحديثة
1919 pending: في الانتظار
1922 other: '%{count} نقاط'
1924 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1925 view_map: اعرض الخريطة
1927 edit_map: عدّل الخريطة
1929 identifiable: محدد الهوية
1936 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1937 my_traces: أثري في GPS
1938 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1939 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1940 tagged_with: بالوسم %{tags}
1941 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1942 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1944 upload_trace: حمل أثر
1945 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1946 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1948 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1950 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1952 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1954 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1955 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1957 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1959 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1960 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1962 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1964 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1967 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1969 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1970 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1971 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1973 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1974 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1977 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1978 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1979 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1980 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1981 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1982 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1983 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1984 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1985 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1986 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1987 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1988 grant_access: منح حق الوصول
1990 title: طلب الترخيص مسموح
1991 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1992 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1994 title: فشل طلب الترخيص
1995 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1996 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1998 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2000 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2003 title: سجِّل طلبا جديد
2007 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2008 key: 'مفتاح المستهلك:'
2009 secret: 'سر المستهلك:'
2010 url: 'رابط طلب النموذج:'
2011 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2012 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2013 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2016 confirm: هل أنت متأكد؟
2017 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2018 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2019 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2020 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2021 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2022 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2023 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2024 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2026 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2027 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2028 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2029 application: اسم التطبيق
2030 issued_at: أُصدِر في
2033 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2034 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2036 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2037 register_new: سجِّل تطبيقك
2041 url: رابط التطبيق الرئيسي
2042 callback_url: رابط الرد
2043 support_url: رابط الدعم
2044 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2045 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2046 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2047 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2048 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2049 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2050 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2051 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2053 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2055 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2057 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2059 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2063 heading: تسجيل الدخول
2064 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2065 password: 'كلمة السر:'
2066 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2068 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2069 login_button: تسجيل الدخول
2070 register now: سجل حسابًا الآن
2071 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2072 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2073 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2074 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2075 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2077 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2078 no account: ليس لديك حسابا؟
2079 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2080 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2081 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2082 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2083 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2084 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2085 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2088 title: تسجيل الدخول بOpenID
2089 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2091 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2092 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2094 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2095 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2097 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2098 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2100 title: تسجيل الدخول بجيثب
2101 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2103 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2104 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2106 title: تسجيل الدخول بياهو
2107 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2109 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2110 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2112 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2113 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2116 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2117 logout_button: تسجيل الخروج
2119 title: نسيان كلمة السر
2120 heading: أنسيت كلمة السر؟
2121 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2122 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2123 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2124 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2125 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2126 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2127 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2129 title: إعادة ضبط كلمة السر
2130 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2131 password: 'كلمة السر:'
2132 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2133 reset: أعد ضبط كلمة السر
2134 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2135 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2138 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2140 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2141 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2143 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2145 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2146 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2147 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2149 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2150 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2151 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2152 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2153 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2154 display name: 'اسم العرض:'
2155 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2156 في التفضيلات في وقت لاحق.
2157 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2158 password: 'كلمة السر:'
2159 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2160 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2161 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2162 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2163 continue: أنشئ حسابا
2164 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2165 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2166 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2167 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2171 heading_ct: شروط المساهمة
2172 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2173 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2174 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2175 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2176 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2177 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2179 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2180 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2182 consider_pd_why: ما هذا؟
2183 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2184 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2185 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2188 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2190 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2192 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2196 rest_of_world: بقية العالم
2198 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2199 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2200 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2201 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2205 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2210 my profile: ملفي الشخصي
2211 my settings: إعداداتي
2212 my comments: تعليقاتي
2213 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2214 blocks on me: عمليات منعي
2215 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2216 send message: إرسل رسالة
2220 notes: ملاحظات الخريطة
2221 remove as friend: إلغاء الصداقة
2222 add as friend: أضف كصديق
2223 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2224 ct status: 'شروط المساهم:'
2227 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2228 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2229 created from: 'أُنشِئ من:'
2231 spam score: 'نتيجة السخام:'
2233 user location: موقع المستخدم
2234 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2236 settings_link_text: إعدادات
2238 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2239 km away: على بعد %{count}كم
2240 m away: على بعد %{count}متر
2241 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2242 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2244 administrator: هذا المستخدم إداري
2245 moderator: هذا المستخدم مشرف
2247 administrator: منح وصول إداري
2248 moderator: منح وصول مشرف
2250 administrator: إبطال وصول إداري
2251 moderator: إبطال وصول مشرف
2252 block_history: عمليات المنع المفعلة
2253 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2255 create_block: منع هذا المستخدم
2256 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2257 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2258 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2259 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2260 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2261 delete_user: احذف هذا المستخدم
2263 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2264 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2265 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2266 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2267 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2269 your location: مكانك
2270 nearby mapper: مخطط بالجوار
2274 my settings: إعداداتي
2275 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2276 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2277 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2278 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2280 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2283 heading: 'تعديل عام:'
2284 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2285 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2286 enabled link text: ما هذا؟
2287 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2288 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2289 public editing note:
2291 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2292 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2293 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2294 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2295 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2296 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2298 heading: 'شروط المساهم:'
2299 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2300 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2301 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2302 شروط المساهمة الجديدة.
2303 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2304 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2306 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2307 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2308 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2309 image: "\uFEFFالصورة:"
2311 gravatar: استخدام Gravatar
2312 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2314 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2315 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2317 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2318 delete image: أزل الصورة الحالية
2319 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2320 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2321 home location: 'موقع المنزل:'
2322 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2323 latitude: 'خط العرض:'
2324 longitude: 'خط الطول:'
2325 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2326 save changes button: حفظ التغييرات
2327 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2328 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2329 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2330 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2331 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2333 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2334 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2335 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2336 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2337 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2339 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2340 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2341 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2342 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2345 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2346 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2347 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2348 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2349 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2351 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2352 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2355 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2356 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2357 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2359 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2361 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2363 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2365 success: '%{name} الآن صديقك.'
2366 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2367 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2369 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2370 button: إلغاء الصداقة
2371 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2372 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2377 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2378 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2379 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2380 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2381 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2382 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2383 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2387 webmaster: مدير الموقع
2388 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2389 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2390 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2391 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2393 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2394 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2395 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2396 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2397 invalid_scope: نطاق غير صالح
2399 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2401 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2402 باستخدام النموذج أدناه.
2403 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2404 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2408 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2409 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2410 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2411 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2413 title: تأكيد منح الدور
2414 heading: تأكيد منح الدور
2415 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2417 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2418 والدور كلاهما صحيحين.
2420 title: تأكيد إلغاء الدور
2421 heading: تأكيد إلغاء الدور
2422 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2424 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2425 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2428 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2429 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2431 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2432 back: العودة إلى الفهرس
2434 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2435 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2436 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2437 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2438 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2439 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2440 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2441 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2442 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2443 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2444 back: اعرض كل العرقلات
2446 title: تعديل العرقلة على %{name}
2447 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2448 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2449 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2450 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2451 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2452 show: اعرض هذه العرقلة
2453 back: اعرض كل العرقلات
2454 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2456 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2457 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2460 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2462 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2463 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2465 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2466 success: تم تحديث العرقلة.
2468 title: عرقلات المستخدم
2469 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2470 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2472 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2473 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2474 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2475 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2476 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2478 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2480 time_future: ينتهي في %{time}.
2481 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2482 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2483 time_past: انتهى %{time}.
2486 few: '%{count} ساعات'
2489 other: '%{count} ساعة'
2492 other: '%{count} أيام'
2495 other: '%{count} أسابيع'
2498 other: '%{count} أشهر'
2501 other: '%{count} سنوات'
2503 title: العرقلات على %{name}
2504 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2505 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2507 title: العرقلات بواسطة %{name}
2508 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2509 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2511 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2512 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2518 confirm: هل أنت متأكد؟
2519 reason: 'سبب العرقلة:'
2520 back: اعرض كل العرقلات
2522 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2524 not_revoked: (لم تلغ)
2529 display_name: مستخدم مُعرقل
2530 creator_name: المنشئ
2531 reason: السبب العرقلة
2533 revoker_name: مُبطل بواسطة
2534 showing_page: الصفحة %{page}
2539 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2540 heading: ملاحظات %{user}
2541 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2546 last_changed: أحدث تغيير
2555 short_link: رابط قصير
2556 geo_uri: رابط جغرافي
2558 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2561 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2563 short_url: مسار قصير
2564 include_marker: تتضمن علامة
2565 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2566 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2567 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2568 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2570 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2572 title: مفتاح الخريطة
2573 tooltip: مفتاح الخريطة
2574 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2581 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2584 cycle_map: خريطة الدراجات
2585 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2586 hot: الخريطة الإنسانية
2588 header: طبقات الخريطة
2589 notes: ملاحظات الخريطة
2590 data: بيانات الخريطة
2591 gps: آثار جي بي أس العمومية
2592 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2594 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2595 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2596 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2598 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2599 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2600 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2601 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2602 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2603 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2604 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2605 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2610 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2612 unhide_comment: أظهر
2615 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2616 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2617 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2618 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2621 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2622 التحقق منها بشكل مستقل.
2626 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2628 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2632 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2633 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2634 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2635 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2636 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2637 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2639 directions: الاتجاهات
2642 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2643 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2645 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2646 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2647 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2648 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2649 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2650 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2651 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2652 %{name}، نحو %{directions}
2653 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2654 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2655 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2657 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2658 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2659 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2661 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2662 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2663 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2664 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2665 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2666 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2667 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2668 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2669 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2670 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2671 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2672 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2673 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2674 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2675 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2676 %{name}، نحو %{directions}
2677 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2678 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2679 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2681 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2682 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2683 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2685 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2686 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2687 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2688 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2689 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2690 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2691 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2692 follow_without_exit: اتبع %{name}
2693 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2694 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2695 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2696 start_without_exit: البدء من %{name}
2697 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2698 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2699 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2700 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2701 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2702 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2703 unnamed: طريق غير مسمى
2704 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2721 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2722 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2723 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2725 directions_from: الاتجاهات من هنا
2726 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2727 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2728 show_address: أظهر العنوان
2729 query_features: ميزات الاستعلام
2730 centre_map: مركز الخريطة هنا
2734 heading: تحرير التنقيح
2735 title: تحرير التنقيح
2737 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2738 heading: قائمة التنقيحات
2739 title: قائمة التنقيحات
2742 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2743 title: إنشاء تنقيح جديد
2745 description: 'الوصف:'
2746 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2749 edit: تعديل هذا التنقيح
2750 destroy: إزالة هذا التنقيح
2751 confirm: هل أنت متأكد؟
2753 flash: تم إنشاء التنقيح.
2755 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2757 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2758 هذا التنقيح قبل تدميره.
2759 flash: التنقيح تم تدميره.
2760 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2762 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2763 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2764 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2765 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})