]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nazwa (wymagana)
136         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
137         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
138         support_url: Adres URL pomocy technicznej
139         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
140         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
141         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
142           kontaktów
143         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
144         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
145         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
146         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
147       diary_comment:
148         body: Treść
149       diary_entry:
150         user: Użytkownik
151         title: Temat
152         latitude: Szerokość geograficzna
153         longitude: Długość geograficzna
154         language: Język
155       friend:
156         user: Użytkownik
157         friend: Znajomy
158       trace:
159         user: Użytkownik
160         visible: Widoczny
161         name: Nazwa pliku
162         size: Rozmiar
163         latitude: Szerokość geograficzna
164         longitude: Długość geograficzna
165         public: Publiczny
166         description: Opis
167         gpx_file: Prześlij plik GPX
168         visibility: Widoczność
169         tagstring: Tagi
170       message:
171         sender: Nadawca
172         title: Temat
173         body: Treść
174         recipient: Odbiorca
175       redaction:
176         title: Tytuł
177         description: Opis
178       report:
179         category: Wybierz powód zgłoszenia
180         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
181       user:
182         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
183         auth_uid: UID uwierzytelnienia
184         email: E-mail
185         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
186         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
187         active: Aktywny
188         display_name: Wyświetlana nazwa
189         description: Opis
190         home_lat: 'Szerokość:'
191         home_lon: 'Długość geograficzna:'
192         languages: Języki
193         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
194         pass_crypt: Hasło
195         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
196     help:
197       trace:
198         tagstring: rozdzielone przecinkami
199       user_block:
200         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
201           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
202           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
203           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
204           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
205         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
206       user:
207         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
208           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
209           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
210           aby uzyskać więcej informacji.
211         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: około godziny temu
216         few: około %{count} godziny temu
217         many: około %{count} godzin temu
218         other: około %{count} godziny temu
219       about_x_months:
220         one: około miesiąc temu
221         few: około %{count} miesiące temu
222         many: około %{count} miesięcy temu
223         other: około %{count} miesiąca temu
224       about_x_years:
225         one: około rok temu
226         few: około %{count} lata temu
227         many: około %{count} lat temu
228         other: około %{count} roku temu
229       almost_x_years:
230         one: prawie rok temu
231         few: prawie %{count} lata temu
232         many: prawie %{count} lat temu
233         other: prawie %{count} roku temu
234       half_a_minute: 30 sekund temu
235       less_than_x_seconds:
236         one: mniej niż sekundę temu
237         few: mniej niż %{count} sekundy temu
238         many: mniej niż %{count} sekund temu
239         other: mniej niż %{count} sekundy temu
240       less_than_x_minutes:
241         one: mniej niż minutę temu
242         few: mniej niż %{count} minuty temu
243         many: mniej niż %{count} minut temu
244         other: mniej niż %{count} minuty temu
245       over_x_years:
246         one: ponad rok temu
247         few: ponad %{count} lata temu
248         many: ponad %{count} lat temu
249         other: ponad %{count} roku temu
250       x_seconds:
251         one: sekundę temu
252         few: '%{count} sekundy temu'
253         many: '%{count} sekund temu'
254         other: '%{count} sekundy temu'
255       x_minutes:
256         one: minutę temu
257         few: '%{count} minuty temu'
258         many: '%{count} minut temu'
259         other: '%{count} minuty temu'
260       x_days:
261         one: wczoraj
262         other: '%{count} dni temu'
263       x_months:
264         one: miesiąc temu
265         few: '%{count} miesiące temu'
266         many: '%{count} miesięcy temu'
267         other: '%{count} miesiąca temu'
268       x_years:
269         one: rok temu
270         few: '%{count} lata temu'
271         many: '%{count} lat temu'
272         other: '%{count} roku temu'
273   printable_name:
274     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
275     with_name_html: '%{name}(%{id})'
276   editor:
277     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
278     id:
279       name: iD
280       description: iD (w tej przeglądarce)
281     remote:
282       name: Zewnętrzny edytor
283       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
284   auth:
285     providers:
286       none: Brak
287       openid: OpenID
288       google: Google
289       facebook: Facebook
290       windowslive: Windows Live
291       github: GitHub
292       wikipedia: Wikipedia
293   api:
294     notes:
295       comment:
296         opened_at_html: Stworzono %{when}
297         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
298         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
299         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
300         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
301         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
302         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
303         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
304       rss:
305         title: Uwagi OpenStreetMap
306         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
307           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
308         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
309         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
310         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
311         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
312         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
313       entry:
314         comment: Komentarz
315         full: Pełna treść uwagi
316   browse:
317     created: Utworzone
318     closed: Zamknięte
319     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
320     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
322     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
323     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
324     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
325     version: Wersja
326     in_changeset: Zestaw zmian
327     anonymous: Anonimowy użytkownik
328     no_comment: (bez komentarza)
329     part_of: Wchodzi w skład
330     part_of_relations:
331       one: 1 relacja
332       few: '%{count} relacje'
333       many: '%{count} relacji'
334       other: '%{count} relacji'
335     part_of_ways:
336       one: 1 linia
337       few: '%{count} linie'
338       many: '%{count} linii'
339       other: '%{count} linii'
340     download_xml: Pobierz XML
341     view_history: Wyświetl historię
342     view_details: Wyświetl szczegóły
343     location: 'Położenie:'
344     common_details:
345       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
346     changeset:
347       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
348       belongs_to: Autor
349       node: Węzły (%{count})
350       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
351       way: Linie (%{count})
352       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
353       relation: Relacje (%{count})
354       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
355       comment: Komentarze (%{count})
356       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
359       osmchangexml: XML w formacie osmChange
360       feed:
361         title: Zestaw zmian %{id}
362         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
363       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
364       discussion: Dyskusja
365       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
366         on zamknięty.
367     node:
368       title_html: 'Węzeł: %{name}'
369       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Linia: %{name}'
372       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
373       nodes: Węzły
374       nodes_count:
375         one: 1 węzeł
376         few: '%{count} węzły'
377         many: '%{count} węzłów'
378         other: '%{count} węzła'
379       also_part_of_html:
380         one: część linii %{related_ways}
381         other: część linii %{related_ways}
382     relation:
383       title_html: 'Relacja: %{name}'
384       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
385       members: Człony relacji
386       members_count:
387         one: 1 człon
388         few: '%{count} człony'
389         many: '%{count} członów'
390         other: '%{count} członu'
391     relation_member:
392       entry_html: '%{type} %{name}'
393       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
394       type:
395         node: Węzeł
396         way: Linia
397         relation: Relacja
398     containing_relation:
399       entry_html: Relacja %{relation_name}
400       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
401     not_found:
402       title: Nie znaleziono
403       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
404       type:
405         node: węzeł
406         way: linia
407         relation: relacja
408         changeset: zestaw zmian
409         note: uwaga
410     timeout:
411       title: Przekroczono limit czasu
412       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
413         zbyt długo.
414       type:
415         node: węzeł
416         way: linia
417         relation: relacja
418         changeset: zestaw zmian
419         note: Uwaga
420     redacted:
421       redaction: Poprawka %{id}
422       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
423         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
424         informacji.'
425       type:
426         node: węzeł
427         way: linia
428         relation: relacja
429     start_rjs:
430       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
431         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
432       load_data: Wczytaj dane
433       loading: Wczytywanie...
434     tag_details:
435       tags: Znaczniki
436       wiki_link:
437         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
438         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
439       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
440       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
441       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
442       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
443       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
444     note:
445       title: 'Uwaga: %{id}'
446       new_note: Nowa uwaga
447       description: 'Opis:'
448       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
449       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
450       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
451       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
452       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
453       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
456       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       report: Zgłoś tę uwagę
461       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
462     query:
463       title: Dane obiektów
464       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
465       nearby: Obiekty w pobliżu
466       enclosing: Większe, otaczające obiekty
467   changesets:
468     changeset_paging_nav:
469       showing_page: Strona %{page}
470       next: Następna »
471       previous: « Poprzednia
472     changeset:
473       anonymous: Anonim
474       no_edits: (brak edycji)
475       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
476     changesets:
477       id: ID
478       saved_at: Zapisano
479       user: Użytkownik
480       comment: Komentarz
481       area: Obszar
482     index:
483       title: Zestawy zmian
484       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
485       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
486       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
487       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
488       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
489       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
490       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
491       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
492       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
493       load_more: Wczytaj więcej
494     timeout:
495       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
496   changeset_comments:
497     comment:
498       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
499       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
500     comments:
501       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
502     index:
503       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
504       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
505     timeout:
506       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
507   diary_entries:
508     new:
509       title: Nowy wpis do dziennika
510     form:
511       location: 'Położenie:'
512       use_map_link: wskaż na mapie
513     index:
514       title: Dzienniki użytkowników
515       title_friends: Dzienniki znajomych
516       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
517       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
518       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
519       new: Nowy wpis dziennika
520       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
521       my_diary: Mój dziennik
522       no_entries: Brak wpisów dziennika
523       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
524       older_entries: Starsze wpisy
525       newer_entries: Nowsze wpisy
526     edit:
527       title: Edycja wpisu dziennika
528       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
529     show:
530       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
531       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
532       leave_a_comment: Zostaw komentarz
533       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
534       login: Zaloguj się
535     no_such_entry:
536       title: Nie ma takiego wpisu
537       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
538       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
539         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
540     diary_entry:
541       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
542       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
543       comment_link: Skomentuj ten wpis
544       reply_link: Napisz do autora
545       comment_count:
546         zero: Brak komentarzy
547         one: '%{count} komentarz'
548         few: '%{count} komentarze'
549         other: '%{count} komentarzy'
550       edit_link: Edytuj ten wpis
551       hide_link: Ukryj ten wpis
552       unhide_link: Odkryj ten wpis
553       confirm: Potwierdź
554       report: Zgłoś ten wpis
555     diary_comment:
556       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
557       hide_link: Ukryj ten komentarz
558       unhide_link: Odkryj ten komentarz
559       confirm: Potwierdź
560       report: Zgłoś ten komentarz
561     location:
562       location: 'Położenie:'
563       view: Podgląd
564       edit: Edytuj
565       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
566     feed:
567       user:
568         title: Wpisy dla %{user}
569         description: Ostatnie wpisy od %{user}
570       language:
571         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
572         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
573       all:
574         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
575         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
576     comments:
577       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
578       post: Wpis
579       when: Kiedy
580       comment: Komentarz
581       newer_comments: Nowsze komentarze
582       older_comments: Starsze komentarze
583   friendships:
584     make_friend:
585       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
586       button: Dodaj do listy znajomych
587       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
588       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
589       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
590     remove_friend:
591       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
592       button: Usuń ze znajomych
593       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
594       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
595   geocoder:
596     search:
597       title:
598         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
599         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
600         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
601           Nominatim</a>
602         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
603         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
604           Nominatim</a>
605         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
606     search_osm_nominatim:
607       prefix_format: '%{name}'
608       prefix:
609         aerialway:
610           cable_car: Kolej linowa
611           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
612           drag_lift: Wyciąg orczykowy
613           gondola: Kolej gondolowa
614           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
615           platter: Wyciąg talerzykowy
616           pylon: Pylon
617           station: Stacja kolei linowej
618           t-bar: Wyciąg orczykowy
619           "yes": Transport napowietrzny
620         aeroway:
621           aerodrome: Lotnisko
622           airstrip: Pas startowy
623           apron: Płyta postojowa
624           gate: Bramka
625           hangar: Hangar
626           helipad: Lądowisko dla helikopterów
627           holding_position: Punkt oczekiwania
628           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
629           parking_position: Miejsce parkingowe
630           runway: Pas startowy
631           taxilane: Droga na lotnisku
632           taxiway: Droga kołowania
633           terminal: Terminal
634           windsock: Wiatrowskaz
635         amenity:
636           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
637           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
638           arts_centre: Centrum sztuki
639           atm: Bankomat
640           bank: Bank
641           bar: Bar
642           bbq: Miejsce do grillowania
643           bench: Ławka
644           bicycle_parking: Parking rowerowy
645           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
646           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
647           biergarten: Ogródek piwny
648           blood_bank: Bank krwi
649           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
650           brothel: Dom publiczny
651           bureau_de_change: Kantor
652           bus_station: Dworzec autobusowy
653           cafe: Kawiarnia
654           car_rental: Wynajem samochodów
655           car_sharing: Dzielenie się samochodami
656           car_wash: Myjnia samochodowa
657           casino: Kasyno
658           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
659           childcare: Opieka nad dziećmi
660           cinema: Kino
661           clinic: Klinika
662           clock: Zegar
663           college: Szkoła policealna
664           community_centre: Centrum społeczności
665           conference_centre: Centrum konferencyjne
666           courthouse: Sąd
667           crematorium: Krematorium
668           dentist: Gabinet dentystyczny
669           doctors: Lekarze
670           drinking_water: Źródło wody pitnej
671           driving_school: Szkoła nauki jazdy
672           embassy: Ambasada
673           events_venue: Sala bankietowa
674           fast_food: Bar (fast food)
675           ferry_terminal: Terminal promowy
676           fire_station: Remiza strażacka
677           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
678           fountain: Fontanna
679           fuel: Stacja paliw
680           gambling: Salon pachinko/bingo
681           grave_yard: Cmentarz przykościelny
682           grit_bin: Pojemnik na piasek
683           hospital: Szpital
684           hunting_stand: Ambona myśliwska
685           ice_cream: Lodziarnia
686           internet_cafe: Kafejka internetowa
687           kindergarten: Przedszkole/żłobek
688           language_school: Szkoła językowa
689           library: Biblioteka
690           loading_dock: Dok załadunkowy
691           love_hotel: Love hotel
692           marketplace: Plac targowy
693           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
694           monastery: Klasztor
695           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
696           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
697           music_school: Szkoła muzyczna
698           nightclub: Klub nocny
699           nursing_home: Dom opieki
700           parking: Parking
701           parking_entrance: Wjazd na parking
702           parking_space: Miejsce parkingowe
703           payment_terminal: Terminal płatniczy
704           pharmacy: Apteka
705           place_of_worship: Miejsce kultu
706           police: Policja lub straż miejska/gminna
707           post_box: Skrzynka pocztowa
708           post_office: Poczta
709           prison: Więzienie/areszt
710           pub: Pub
711           public_bath: Łaźnia publiczna
712           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
713           public_building: Budynek publiczny
714           ranger_station: Leśniczówka
715           recycling: Miejsce recyklingu
716           restaurant: Restauracja
717           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
718           school: Szkoła podstawowa/średnia
719           shelter: Schronienie
720           shower: Prysznic
721           social_centre: Centrum społeczne
722           social_facility: Placówka społeczna
723           studio: Studio
724           swimming_pool: Basen
725           taxi: Postój taksówek
726           telephone: Budka telefoniczna
727           theatre: Teatr
728           toilets: Toaleta publiczna
729           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
730           training: Szkolenia
731           university: Uniwersytet
732           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
733           vending_machine: Automat do sprzedaży
734           veterinary: Weterynarz
735           village_hall: Urząd gminy
736           waste_basket: Kosz na śmieci
737           waste_disposal: Śmietnik
738           waste_dump_site: Składowisko odpadów
739           watering_place: Poidło dla zwierząt
740           water_point: Punkt poboru wody
741           weighbridge: Waga dla pojazdów
742           "yes": Usługa
743         boundary:
744           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
745           administrative: Granica gminy
746           census: Granica spisu ludności
747           national_park: Park narodowy
748           political: Granica okręgu wyborczego
749           protected_area: Obszar chroniony
750           "yes": Granica
751         bridge:
752           aqueduct: Akwedukt
753           boardwalk: Promenada
754           suspension: Most wiszący
755           swing: Most obrotowy
756           viaduct: Most wieloprzęsłowy
757           "yes": Most
758         building:
759           apartment: Blok mieszkalny
760           apartments: Blok mieszkalny
761           barn: Stodoła
762           bungalow: Bungalow
763           cabin: Domek letniskowy
764           chapel: Kaplica
765           church: Budynek kościoła
766           civic: Budynek miejski
767           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
768           commercial: Budynek komercyjny
769           construction: Budynek w budowie
770           detached: Dom wolnostojący
771           dormitory: Dom studencki
772           duplex: Bliźniak
773           farm: Dom mieszkalny na farmie
774           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
775           garage: Garaż
776           garages: Garaże
777           greenhouse: Szklarnia
778           hangar: Budynek hangaru
779           hospital: Budynek szpitala
780           hotel: Budynek hotelu
781           house: Dom
782           houseboat: Barka mieszkalna
783           hut: Chata
784           industrial: Budynek przemysłowy
785           kindergarten: Budynek przedszkola
786           manufacture: Budynek fabryczny
787           office: Biurowiec
788           public: Budynek publiczny
789           residential: Budynek mieszkalny
790           retail: Budynek handlu detalicznego
791           roof: Zadaszenie
792           ruins: Ruiny budynku
793           school: Budynek szkoły
794           semidetached_house: Bliźniak
795           service: Budynek techniczny
796           shed: Szopa
797           stable: Stajnia
798           static_caravan: Przyczepa kempingowa
799           temple: Budynek świątyni
800           terrace: Domy szeregowe
801           train_station: Budynek dworca
802           university: Budynek uczelni
803           warehouse: Magazyn
804           "yes": Budynek
805         club:
806           scout: Klub harcerski
807           sport: Klub sportowy
808           "yes": Klub
809         craft:
810           beekeper: Pszczelarz
811           blacksmith: Kowal
812           brewery: Browar
813           carpenter: Cieśla
814           caterer: Catering
815           confectionery: Cukiernik
816           dressmaker: Krawcowa
817           electrician: Elektryk
818           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
819           gardener: Ogrodnik
820           glaziery: Szklarz
821           handicraft: Rękodzieła
822           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
823           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
824           painter: Malarz
825           photographer: Fotograf
826           plumber: Hydraulik
827           roofer: Dekarz
828           sawmill: Tartak
829           shoemaker: Szewc
830           stonemason: Zakład kamieniarski
831           tailor: Krawiec
832           window_construction: Montaż okien
833           winery: Winiarnia
834           "yes": Warsztat
835         emergency:
836           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
837           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
838           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
839           defibrillator: Defibrylator
840           fire_xtinguisher: Gaśnica
841           fire_water_pond: Staw pożarowy
842           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
843           life_ring: Koło ratunkowe
844           phone: Telefon alarmowy
845           siren: Syrena alarmowa
846           suction_point: Punkt pompowania wody
847           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
848           "yes": Ratownictwo
849         highway:
850           abandoned: Zaniedbana droga
851           bridleway: Droga dla koni
852           bus_guideway: Droga dla autobusów
853           bus_stop: Przystanek autobusowy
854           construction: Droga w trakcie budowy
855           corridor: Korytarz
856           cycleway: Droga rowerowa
857           elevator: Winda
858           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
859           emergency_bay: Zatoka awaryjna
860           footway: Droga dla pieszych
861           ford: Bród
862           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
863           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
864           milestone: Słupek pikietażowy
865           motorway: Autostrada
866           motorway_junction: Węzeł autostradowy
867           motorway_link: Autostrada – dojazd
868           passing_place: Mijanka
869           path: Ścieżka
870           pedestrian: Droga dla pieszych
871           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
872           primary: Droga pierwszorzędna
873           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
874           proposed: Droga planowana
875           raceway: Tor wyścigowy
876           residential: Droga lokalna
877           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
878           road: Droga
879           secondary: Droga drugorzędna
880           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
881           service: Droga serwisowa/dojazdowa
882           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
883           speed_camera: Fotoradar
884           steps: Schody
885           stop: Znak drogowy „Stop”
886           street_lamp: Lampa uliczna
887           tertiary: Droga trzeciorzędna
888           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
889           track: Droga polna lub leśna
890           traffic_mirror: Lustro drogowe
891           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
892           trailhead: Początek szlaku
893           trunk: Droga główna/ekspresowa
894           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
895           turning_loop: Pętla do zawracania
896           unclassified: Droga czwartorzędna
897           "yes": Droga
898         historic:
899           aircraft: Samolot
900           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
901           bomb_crater: Lej bombowy
902           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
903           boundary_stone: Graniczny głaz
904           building: Zabytkowy budynek
905           bunker: Bunkier
906           cannon: Działo
907           castle: Zamek
908           charcoal_pile: Mielerz
909           church: Kościół
910           city_gate: Brama miasta
911           citywalls: Mury miejskie
912           fort: Fort
913           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
914           hollow_way: Zapadnięta droga
915           house: Dom
916           manor: Dwór
917           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
918           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
919           mine: Kopalnia
920           mine_shaft: Szyb górniczy
921           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
922           railway: Historyczny obiekt kolejowy
923           roman_road: Droga rzymska
924           ruins: Ruiny
925           stone: Kamień
926           tomb: Grób
927           tower: Wieża
928           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
929           wayside_cross: Przydrożny krzyż
930           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
931           wreck: Zatopiony statek
932           "yes": Miejsce historyczne
933         junction:
934           "yes": Skrzyżowanie
935         landuse:
936           allotments: Ogródki działkowe
937           aquaculture: Teren akwakultury
938           basin: Basen-zbiornik,niecka
939           brownfield: Grunty poprzemysłowe
940           cemetery: Cmentarz
941           commercial: Obszar handlowo-usługowy
942           conservation: Rezerwat
943           construction: Teren budowy
944           farm: Farma
945           farmland: Grunty rolne
946           farmyard: Podwórze gospodarskie
947           forest: Las
948           garages: Garaże
949           grass: Trawnik
950           greenfield: Teren niezabudowany
951           industrial: Teren przemysłowy
952           landfill: Składowisko odpadów
953           meadow: Łąka
954           military: Teren wojskowy
955           mine: Kopalnia
956           orchard: Sad
957           plant_nursery: Szkółka leśna
958           quarry: Kamieniołom
959           railway: Teren kolejowy
960           recreation_ground: Teren rekreacyjny
961           religious: Teren dla celów religijnych
962           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
963           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
964           residential: Zabudowa mieszkalna
965           retail: Teren handlu detalicznego
966           village_green: Nawsie
967           vineyard: Winnica
968           "yes": Zagospodarowanie terenu
969         leisure:
970           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
971           amusement_arcade: Salon gier
972           bandstand: Estrada
973           beach_resort: Ośrodek plażowy
974           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
975           bleachers: Odkryta trybuna
976           bowling_alley: Kręgielnia
977           common: Błonie
978           dance: Sala taneczna
979           dog_park: Wybieg dla psów
980           firepit: Palenisko
981           fishing: Łowisko
982           fitness_centre: Siłownia
983           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
984           garden: Ogród
985           golf_course: Pole golfowe
986           horse_riding: Jazda konna
987           ice_rink: Lodowisko
988           marina: Marina
989           miniature_golf: Minigolf
990           nature_reserve: Rezerwat przyrody
991           outdoor_seating: Ogródek
992           park: Park
993           picnic_table: Stół piknikowy
994           pitch: Boisko sportowe
995           playground: Plac zabaw
996           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
997           resort: Ośrodek wypoczynkowy
998           sauna: Sauna
999           slipway: Pochylnia
1000           sports_centre: Centrum sportowe
1001           stadium: Stadion
1002           swimming_pool: Basen
1003           track: Bieżnia
1004           water_park: Park wodny
1005           "yes": Rekreacja
1006         man_made:
1007           adit: Szyb
1008           advertising: Reklama
1009           antenna: Antena
1010           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1011           beacon: Latarnia morska
1012           beam: Belka
1013           beehive: Ul
1014           breakwater: Falochron
1015           bridge: Most
1016           bunker_silo: Bunkier
1017           cairn: Kopiec
1018           chimney: Komin
1019           clearcut: Zrąb
1020           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1021           crane: Żuraw (dźwig)
1022           cross: Krzyż
1023           dolphin: Dalba
1024           dyke: Grobla
1025           embankment: Nasyp
1026           flagpole: Maszt flagowy
1027           gasometer: Zbiornik gazowy
1028           groyne: Ostroga brzegowa
1029           kiln: Piec przemysłowy
1030           lighthouse: Latarnia morska
1031           manhole: Właz do kanału
1032           mast: Maszt
1033           mine: Kopalnia
1034           mineshaft: Szyb górniczy
1035           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1036           petroleum_well: Szyb naftowy
1037           pier: Molo/pomost
1038           pipeline: Rurociąg
1039           pumping_station: Przepompownia
1040           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1041           silo: Silos
1042           snow_cannon: Armatka śnieżna
1043           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1044           storage_tank: Zbiornik
1045           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1046           surveillance: Punkt monitoringu
1047           telescope: Teleskop
1048           tower: Wieża
1049           utility_pole: Słup
1050           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1051           watermill: Młyn wodny
1052           water_tap: Kran z wodą
1053           water_tower: Wieża ciśnień
1054           water_well: Studnia
1055           water_works: Wodociągi
1056           windmill: Wiatrak
1057           works: Fabryka
1058           "yes": Konstrukcja
1059         military:
1060           airfield: Lotnisko wojskowe
1061           barracks: Koszary
1062           bunker: Bunkier
1063           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1064           trench: Transzeja
1065           "yes": Obiekt wojskowy
1066         mountain_pass:
1067           "yes": Przełęcz
1068         natural:
1069           bare_rock: Skała macierzysta
1070           bay: Zatoka
1071           beach: Plaża
1072           cape: Przylądek
1073           cave_entrance: Wejście do jaskini
1074           cliff: Urwisko
1075           crater: Krater
1076           dune: Wydma
1077           fell: Hale górskie
1078           fjord: Fiord
1079           forest: Las
1080           geyser: Gejzer
1081           glacier: Lodowiec
1082           grassland: Łąka
1083           heath: Wrzosowisko
1084           hill: Wzgórze
1085           hot_spring: Źródło termalne
1086           island: Wyspa
1087           land: Ląd
1088           marsh: Bagno
1089           moor: Wrzosowisko
1090           mud: Błoto
1091           peak: Szczyt
1092           point: Punkt
1093           reef: Rafa
1094           ridge: Grzbiet
1095           rock: Skała
1096           saddle: Przełęcz
1097           sand: Piaski
1098           scree: Rumowisko skalne
1099           scrub: Zarośla
1100           spring: Źródło wodne
1101           stone: Głaz
1102           strait: Cieśnina
1103           tree: Drzewo
1104           valley: Dolina
1105           volcano: Wulkan
1106           water: Woda
1107           wetland: Obszar podmokły
1108           wood: Drzewa
1109           "yes": Natura
1110         office:
1111           accountant: Księgowy
1112           administrative: Administracja
1113           advertising_agency: Agencja reklamowa
1114           architect: Architekt
1115           association: Stowarzyszenie
1116           company: Biuro firmy
1117           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1118           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1119           employment_agency: Urząd pracy
1120           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1121           estate_agent: Biuro nieruchomości
1122           financial: Biuro finansowe
1123           government: Biuro rządowe/samorządowe
1124           insurance: Biuro ubezpieczeń
1125           it: Biuro firmy informatycznej
1126           lawyer: Prawnik
1127           logistics: Biuro logistyczne
1128           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1129           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1130           notary: Notariusz
1131           religion: Biuro organizacji religijnej
1132           research: Biuro badawcze
1133           tax_advisor: Doradca podatkowy
1134           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1135           travel_agent: Biuro podróży
1136           "yes": Biuro
1137         place:
1138           allotments: Ogródki działkowe
1139           city: Miasto
1140           city_block: Kwartał
1141           country: Kraj
1142           county: Hrabstwo
1143           farm: Farma
1144           hamlet: Osada
1145           house: Dom
1146           houses: Zabudowanie
1147           island: Wyspa
1148           islet: Wysepka
1149           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1150           locality: Miejsce nazwane
1151           municipality: Gmina
1152           neighbourhood: Sąsiedztwo
1153           plot: Działka
1154           postcode: Kod pocztowy
1155           quarter: Kwartał
1156           region: Rejon
1157           sea: Morze
1158           square: Plac
1159           state: Województwo/stan/prowincja
1160           subdivision: Dzielnica
1161           suburb: Osiedle
1162           town: Miasto
1163           village: Wieś
1164           "yes": Miejsce
1165         railway:
1166           abandoned: Dawna linia kolejowa
1167           construction: Budowana linia kolejowa
1168           disused: Nieużywany tor
1169           funicular: Kolej linowo-terenowa
1170           halt: Przystanek kolejowy
1171           junction: Węzeł kolejowy
1172           level_crossing: Przejazd kolejowy
1173           light_rail: Tor kolei miejskiej
1174           miniature: Tor minikolejki
1175           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1176           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1177           platform: Peron
1178           preserved: Tor kolei zabytkowej
1179           proposed: Planowana linia kolejowa
1180           spur: Bocznica kolejowa
1181           station: Stacja kolejowa
1182           stop: Przystanek kolejowy
1183           subway: Metro
1184           subway_entrance: Wejście na stację metra
1185           switch: Zwrotnica
1186           tram: Tor tramwajowy
1187           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1188           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1189         shop:
1190           agrarian: Sklep rolniczy
1191           alcohol: Sklep monopolowy
1192           antiques: Antyki
1193           appliance: Sklep z AGD
1194           art: Sklep z dziełami sztuki
1195           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1196           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1197           bakery: Piekarnia
1198           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1199           beauty: Salon urody
1200           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1201           beverages: Sklep z napojami
1202           bicycle: Sklep rowerowy
1203           bookmaker: Bukmacher
1204           books: Księgarnia
1205           boutique: Butik
1206           butcher: Sklep mięsny
1207           car: Sprzedaż samochodów
1208           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1209           car_repair: Warsztat samochodowy
1210           carpet: Sklep z dywanami
1211           charity: Sklep charytatywny
1212           cheese: Sklep z serami
1213           chemist: Drogeria
1214           chocolate: Sklep z czekoladą
1215           clothes: Sklep odzieżowy
1216           coffee: Sklep z kawą
1217           computer: Sklep komputerowy
1218           confectionery: Sklep ze słodyczami
1219           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1220           copyshop: Ksero
1221           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1222           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1223           curtain: Sklep z zasłonami
1224           dairy: Sklep z nabiałem
1225           deli: Delikatesy
1226           department_store: Dom towarowy
1227           discount: Sklep z produktami po obniżce
1228           doityourself: Market budowlany
1229           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1230           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1231           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1232           erotic: Sklep erotyczny
1233           estate_agent: Biuro nieruchomości
1234           fabric: Sklep z tkaninami
1235           farm: Stragan świeżych produktów
1236           fashion: Sklep odzieżowy
1237           fishing: Sklep wędkarski
1238           florist: Kwiaciarnia
1239           food: Sklep spożywczy
1240           frame: Sklep z ramami
1241           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1242           furniture: Sklep meblowy
1243           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1244           gas: Sklep z butlami gazowymi
1245           general: Sklep wielobranżowy
1246           gift: Sklep z pamiątkami
1247           greengrocer: Warzywniak
1248           grocery: Sklep spożywczy
1249           hairdresser: Fryzjer
1250           hardware: Sklep z narzędziami
1251           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1252           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1253           herbalist: Sklep zielarski
1254           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1255           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1256           ice_cream: Sklep z lodami
1257           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1258           jewelry: Sklep z biżuterią
1259           kiosk: Kiosk
1260           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1261           laundry: Pralnia
1262           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1263           lottery: Kolektura
1264           mall: Centrum handlowe
1265           massage: Salon masażu
1266           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1267           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1268           money_lender: Pożyczki
1269           motorcycle: Sklep motocyklowy
1270           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1271           music: Sklep muzyczny
1272           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1273           newsagent: Sklep z prasą
1274           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1275           optician: Optyk
1276           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1277           outdoor: Sklep turystyczny
1278           paint: Sklep z farbami
1279           pastry: Cukiernia
1280           pawnbroker: Lombard
1281           perfumery: Perfumeria
1282           pet: Sklep zoologiczny
1283           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1284           photo: Sklep fotograficzny
1285           seafood: Sklep z owocami morza
1286           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1287           sewing: Pasmanteria
1288           shoes: Sklep obuwniczy
1289           sports: Sklep sportowy
1290           stationery: Sklep papierniczy
1291           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1292           supermarket: Supermarket
1293           tailor: Krawiec
1294           tattoo: Studio tatuażu
1295           tea: Sklep z herbatą
1296           ticket: Kasa biletowa
1297           tobacco: Sklep z tytoniem
1298           toys: Sklep z zabawkami
1299           travel_agency: Biuro podróży
1300           tyres: Sklep z oponami
1301           vacant: Pusty lokal sklepowy
1302           variety_store: Sklep z różnościami
1303           video: Sklep wideo/DVD
1304           video_games: Sklep z grami wideo
1305           wholesale: Hurtownia
1306           wine: Sklep z winami
1307           "yes": Sklep
1308         tourism:
1309           alpine_hut: Chata alpejska
1310           apartment: Mieszkanie na wynajem
1311           artwork: Dzieło sztuki
1312           attraction: Atrakcja turystyczna
1313           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1314           cabin: Domek letniskowy
1315           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1316           camp_site: Kemping
1317           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1318           chalet: Schronisko
1319           gallery: Galeria
1320           guest_house: Pensjonat
1321           hostel: Hostel
1322           hotel: Hotel
1323           information: Informacja turystyczna
1324           motel: Motel
1325           museum: Muzeum
1326           picnic_site: Miejsce na piknik
1327           theme_park: Park rozrywki
1328           viewpoint: Punkt widokowy
1329           wilderness_hut: Chata na odludziu
1330           zoo: Zoo
1331         tunnel:
1332           building_passage: Przejazd przez budynek
1333           culvert: Przepust
1334           "yes": Tunel
1335         waterway:
1336           artificial: Sztuczny ciek
1337           boatyard: Stocznia
1338           canal: Kanał
1339           dam: Zapora wodna
1340           derelict_canal: Opuszczony kanał
1341           ditch: Rów przydrożny
1342           dock: Basen portowy
1343           drain: Rów odwadniający
1344           lock: Śluza
1345           lock_gate: Wrota śluzy
1346           mooring: Kotwicowisko
1347           rapids: Katarakty
1348           river: Rzeka
1349           stream: Strumień
1350           wadi: Starorzecze
1351           waterfall: Wodospad
1352           weir: Jaz
1353           "yes": Ciek
1354       admin_levels:
1355         level2: Granica kraju
1356         level3: Granica regionu
1357         level4: Granica
1358         level5: Granica regionu
1359         level6: Granica powiatu
1360         level7: Granica gminy
1361         level8: Granica miejscowości
1362         level9: Granica dzielnicy
1363         level10: Granica przedmieścia
1364         level11: Granica osiedla
1365       types:
1366         cities: Miasta
1367         towns: Miasta
1368         places: Miejsca
1369     results:
1370       no_results: Nic nie znaleziono
1371       more_results: Więcej wyników
1372   issues:
1373     index:
1374       title: Sprawy
1375       select_status: Wybierz status
1376       select_type: Wybierz kategorię
1377       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1378       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1379       not_updated: Niezaktualizowane
1380       search: Wyszukaj
1381       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1382       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1383       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1384       status: Stan
1385       reports: Zgłoszenia
1386       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1387       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1388       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1389       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1390       reports_count:
1391         one: 1 zgłoszenie
1392         few: '%{count} zgłoszenia'
1393         other: '%{count} zgłoszeń'
1394       reported_item: Zgłoszony element
1395       states:
1396         ignored: zignorowane
1397         open: otwarte
1398         resolved: rozwiązane
1399     update:
1400       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1401       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1402       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1403     show:
1404       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1405       reports:
1406         zero: Brak zgłoszeń
1407         one: 1 zgłoszenie
1408         few: '%{count} zgłoszenia'
1409         other: '%{count} zgłoszeń'
1410       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1411       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1412       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1413       resolve: Rozwiąż
1414       ignore: Zignoruj
1415       reopen: Otwórz ponownie
1416       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1417       read_reports: Czytaj raporty
1418       new_reports: Nowe zgłoszenia
1419       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1420       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1421       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1422     resolve:
1423       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1424     ignore:
1425       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1426     reopen:
1427       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1428     comments:
1429       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1430       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1431     reports:
1432       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1433     helper:
1434       reportable_title:
1435         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1436         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1437   issue_comments:
1438     create:
1439       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1440   reports:
1441     new:
1442       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1443       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1444       disclaimer:
1445         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1446         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1447         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1448           twojej społeczności
1449         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1450           którego on dotyczy
1451       categories:
1452         diary_entry:
1453           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1454           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1455           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1456           other_label: Inne
1457         diary_comment:
1458           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1459           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1460           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1461           other_label: Inne
1462         user:
1463           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1464           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1465           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1466           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1467           other_label: Inny
1468         note:
1469           spam_label: Uwaga jest spamem
1470           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1471           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1472           other_label: Inne
1473     create:
1474       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1475       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1476   layouts:
1477     project_name:
1478       title: OpenStreetMap
1479       h1: OpenStreetMap
1480     logo:
1481       alt_text: Logo OpenStreetMap
1482     home: Przejdź do położenia domu
1483     logout: Wyloguj się
1484     log_in: Zaloguj się
1485     log_in_tooltip: Zaloguj się
1486     sign_up: Zarejestruj się
1487     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1488     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1489     edit: Edycja
1490     history: Zmiany
1491     export: Eksport
1492     issues: Sprawy
1493     data: Dane
1494     export_data: Eksportuj dane
1495     gps_traces: Ślady GPS
1496     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1497     user_diaries: Dzienniki
1498     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1499     edit_with: Edytuj w %{editor}
1500     tag_line: Wolna wikimapa świata
1501     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1502     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1503       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1504     intro_2_create_account: Utwórz konto
1505     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1506     partners_ucl: University College London
1507     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1508     partners_partners: partnerzy
1509     tou: Warunki użytkowania
1510     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1511       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1512     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1513       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1514     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1515     help: Pomoc
1516     about: Informacje
1517     copyright: Prawa autorskie
1518     community: Społeczność
1519     community_blogs: Blogi społeczności
1520     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1521     foundation: Fundacja
1522     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1523     make_a_donation:
1524       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1525       text: Przekaż darowiznę
1526     learn_more: Dowiedz się więcej
1527     more: Więcej
1528   user_mailer:
1529     diary_comment_notification:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1531       hi: Witaj %{to_user},
1532       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1533         o temacie %{subject}:'
1534       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1535         o temacie %{subject}:'
1536       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1537         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1538       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1539         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1540     message_notification:
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1542       hi: Witaj %{to_user},
1543       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1544       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1545         %{subject}:'
1546       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1547         do autora na %{replyurl}
1548       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1549         do autora na %{replyurl}
1550     friendship_notification:
1551       hi: Witaj %{to_user},
1552       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1553       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1554       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1555       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1556       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1557       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1558     gpx_description:
1559       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1560         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1561       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1562         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1563     gpx_failure:
1564       hi: Cześć, %{to_user},
1565       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1566       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1567         na %{url}.
1568       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1569       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1570     gpx_success:
1571       hi: Cześć, %{to_user},
1572       loaded_successfully:
1573         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1574         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1575         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1576         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1577       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1578     signup_confirm:
1579       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1580       greeting: Cześć!
1581       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1582       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1583         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1584       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1585         jak zacząć.
1586     email_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1588       greeting: Cześć,
1589       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1590         na %{new_address}.
1591       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1592     lost_password:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1594       greeting: Cześć,
1595       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1596         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1597       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1598     note_comment_notification:
1599       anonymous: Anonimowy użytkownik
1600       greeting: Witaj,
1601       commented:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1604           uwagę'
1605         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1606           w lokalizacji: %{place}.'
1607         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1608           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1609         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1610           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1611         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1612           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1613       closed:
1614         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1616         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1617           %{place}.'
1618         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1619           %{place}.'
1620         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1621           się ona w położeniu: %{place}.'
1622         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1623           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1624       reopened:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1626           uwag'
1627         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1628           cię uwagę'
1629         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1630           lokalizacji: %{place}'
1631         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1632           w lokalizacji: %{place}'
1633         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1634           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1635         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1636           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1637       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1638       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1639     changeset_comment_notification:
1640       hi: Witaj %{to_user},
1641       greeting: Cześć,
1642       commented:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1644           zmian'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1646         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1647           zmian, utworzony %{time}'
1648         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1649           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1650         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1651           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1652         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1653           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1654         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1655         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1656         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1657       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1658         %{url}.'
1659       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1660         %{url}.'
1661       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1662         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1663       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1664         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1665   messages:
1666     inbox:
1667       title: Wiadomości odebrane
1668       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1669       outbox: skrzynka nadawcza
1670       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1671       new_messages:
1672         few: '%{count} nowe wiadomości'
1673         many: '%{count} nowych wiadomości'
1674         one: '%{count} nową wiadomość'
1675         other: '%{count} nowych wiadomości'
1676       old_messages:
1677         few: '%{count} stare wiadomości'
1678         many: '%{count} starych wiadomości'
1679         one: '%{count} starą wiadomość'
1680         other: '%{count} starych wiadomości'
1681       from: Od
1682       subject: Temat
1683       date: Data
1684       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1685         %{people_mapping_nearby_link}?
1686       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1687     message_summary:
1688       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1689       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1690       reply_button: Odpowiedz
1691       destroy_button: Usuń
1692     new:
1693       title: Wysyłanie wiadomości
1694       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1695       subject: Temat
1696       body: Treść
1697       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1698     create:
1699       message_sent: Wysłano wiadomość
1700       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1701         następnych.
1702     no_such_message:
1703       title: Nie ma takiej wiadomości
1704       heading: Nie ma takiej wiadomości
1705       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1706     outbox:
1707       title: Wysłane
1708       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1709       inbox: odebrane
1710       outbox: wysłane
1711       messages:
1712         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1713         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1714         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1715       to: Do
1716       subject: Temat
1717       date: Nadano
1718       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1719         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1720       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1721     reply:
1722       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1723         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1724         aby na nią odpowiedzieć.
1725     show:
1726       title: Czytanie wiadomości
1727       from: Od
1728       subject: Temat
1729       date: Nadano
1730       reply_button: Odpowiedz
1731       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1732       destroy_button: Usuń
1733       back: Cofnij
1734       to: Do
1735       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1736         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1737         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1738     sent_message_summary:
1739       destroy_button: Usuń
1740     mark:
1741       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1742       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1743     destroy:
1744       destroyed: Wiadomość usunięta
1745   shared:
1746     markdown_help:
1747       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1748       headings: Nagłówki
1749       heading: Nagłówki
1750       subheading: Podtytuł
1751       unordered: Lista nieuporządkowana
1752       ordered: Lista numerowana
1753       first: Pierwszy element
1754       second: Drugi element
1755       link: Odnośnik
1756       text: Tekst
1757       image: Obraz
1758       alt: Tekst alternatywny
1759       url: Adres URL
1760     richtext_field:
1761       edit: Edytuj
1762       preview: Podgląd
1763   site:
1764     about:
1765       next: Dalej
1766       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1767       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1768         aplikacji oraz urządzeń'
1769       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1770         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1771       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1772       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1773         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1774         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1775       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1776       community_driven_html: |-
1777         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1778         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1779         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1780         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1781         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1782         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1783       open_data_title: Otwarte dane
1784       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1785         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1786         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1787         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1788         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1789       legal_title: Pytania prawne
1790       legal_1_html: |-
1791         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1792         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1793       legal_2_html: |-
1794         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1795         <br>
1796         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1797       partners_title: Partnerzy
1798     copyright:
1799       foreign:
1800         title: Informacje o tłumaczeniu
1801         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1802           preferowana jest strona w języku angielskim.
1803         english_link: oryginalną angielską wersją
1804       native:
1805         title: O stronie
1806         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1807           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1808           i %{mapping_link}.
1809         native_link: wersji po polsku
1810         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1811       legal_babble:
1812         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1813         intro_1_html: |-
1814           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1815           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1816         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1817           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1818           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1819           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1820           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1821           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1822         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1823           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1824           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1825         credit_title_html: Jak podać źródło
1826         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1827         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1828           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1829           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1830           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1831           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1832           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1833           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1834           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1835         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1836           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1837           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1838           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1839         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1840           się w rogu mapy.
1841         attribution_example:
1842           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1843           title: Przykład uznania autorstwa
1844         more_title_html: Dowiedz się więcej
1845         more_1_html: |-
1846           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1847           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1848         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1849           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1850           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1851           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1852           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1853           korzystania z Nominatima</a>.
1854         contributors_title_html: Współtwórcy
1855         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1856           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1857           źródeł, wśród nich:'
1858         contributors_at_html: |-
1859           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1860           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1861           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1862         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1863           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1864           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1865           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1866         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1867           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1868           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1869           Canada).'
1870         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1871           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1872           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1873           License</a>.'
1874         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1875           Générale des Impôts.</li>'
1876         contributors_nl_html: |-
1877           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1878           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1879         contributors_nz_html: |-
1880           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1881           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1882         contributors_si_html: |-
1883           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1884           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1885           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1886           (informacja publiczna Słowenii).
1887         contributors_es_html: |-
1888           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1889           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1890         contributors_za_html: |-
1891           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1892           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1893           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1894         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1895           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1896         contributors_footer_1_html: |-
1897           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1898           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1899           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1900         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1901           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1902           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1903         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1904         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1905           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1906           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1907           praw autorskich.
1908         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1909           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1910           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1911           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1912           formularz on-line</a>.
1913         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1914         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1915           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1916           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1917           roboczej ds. licencji</a>.
1918     index:
1919       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
1920         wyłączoną jego obsługę.
1921       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1922       permalink: Permalink
1923       shortlink: Shortlink
1924       createnote: Dodaj uwagę
1925       license:
1926         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1927           otwartej licencji
1928       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1929         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1930     edit:
1931       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1932       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1933         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1934       user_page_link: stronie użytkownika
1935       anon_edits_html: (%{link})
1936       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1937       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1938       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1939         niezbędne dla tej funkcji.
1940     export:
1941       title: Eksportuj
1942       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1943       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1944       format_to_export: Format eksportu
1945       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1946       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1947       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1948       licence: Licencja
1949       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1950         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1951       too_large:
1952         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1953           podanych zasobów:'
1954         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1955           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1956           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1957         planet:
1958           title: Planeta OSM
1959           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1960         overpass:
1961           title: Overpass API
1962           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1963             danych OpenStreetMap
1964         geofabrik:
1965           title: Pliki Geofabrik
1966           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
1967             miast
1968         metro:
1969           title: Metro Extracts
1970           description: Wyciągi dla dużych miast i otaczających je obszarów
1971         other:
1972           title: Inne zasoby
1973           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1974       options: Opcje
1975       format: Format
1976       scale: Skala
1977       max: maks
1978       image_size: Rozmiar obrazu
1979       zoom: Przybliżenie
1980       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1981       latitude: 'Szer:'
1982       longitude: 'Dł:'
1983       output: Wynik
1984       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1985       export_button: Wyeksportuj
1986     fixthemap:
1987       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1988       how_to_help:
1989         title: Jak pomóc
1990         join_the_community:
1991           title: Dołącz do społeczności
1992           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1993             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1994             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1995             własnoręcznie.
1996         add_a_note:
1997           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1998             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1999             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2000             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2001       other_concerns:
2002         title: Inne kwestie
2003         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2004           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2005           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2006           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2007           roboczą OSMF</a>."
2008     help:
2009       title: Uzyskiwanie pomocy
2010       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2011         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2012         tematów związanych z mapowaniem.
2013       welcome:
2014         url: /welcome
2015         title: Witamy w OpenStreetMap
2016         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2017           OpenStreetMap.
2018       beginners_guide:
2019         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2020         title: Podręcznik dla początkujących
2021         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2022       help:
2023         url: https://help.openstreetmap.org/
2024         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2025         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2026           OpenStreetMap.
2027       mailing_lists:
2028         title: Listy dyskusyjne
2029         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2030           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2031       forums:
2032         title: Forum
2033         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2034       irc:
2035         title: IRC
2036         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2037       switch2osm:
2038         title: switch2osm
2039         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2040           i inne usługi.
2041       welcomemat:
2042         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2043         title: Dla organizacji
2044         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2045           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2046       wiki:
2047         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2048         title: Wiki OpenStreetMap
2049         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2050     potlatch:
2051       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2052         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2053       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2054         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2055       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2056         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2057     sidebar:
2058       search_results: Wyniki wyszukiwania
2059       close: Zamknij
2060     search:
2061       search: Wyszukiwanie
2062       get_directions: Wyznacz trasę
2063       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2064       from: Początek trasy
2065       to: Koniec trasy
2066       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2067       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2068       submit_text: →
2069       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2070     key:
2071       table:
2072         entry:
2073           motorway: Autostrada
2074           main_road: Główna droga
2075           trunk: Droga główna
2076           primary: Droga pierwszorzędna
2077           secondary: Droga drugorzędna
2078           unclassified: Droga czwartorzędna
2079           track: Droga polna lub leśna
2080           bridleway: Droga dla koni
2081           cycleway: Droga rowerowa
2082           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2083           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2084           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2085           footway: Droga dla pieszych
2086           rail: Tor kolejowy
2087           subway: Metro
2088           tram:
2089           - Kolej miejska
2090           - tramwaj
2091           cable:
2092           - Kolej linowa
2093           - wyciąg krzesełkowy
2094           runway:
2095           - Pas startowy
2096           - kołowania
2097           apron:
2098           - Płyta lotniska
2099           - terminal
2100           admin: Granica
2101           forest: Las
2102           wood: Drzewa
2103           golf: Pole golfowe
2104           park: Park
2105           resident: Teren mieszkalny
2106           common:
2107           - Pole
2108           - łąka
2109           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2110           industrial: Teren przemysłowy
2111           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2112           heathland: Wrzosowisko
2113           lake:
2114           - Jezioro
2115           - zbiornik
2116           farm: Gospodarstwo rolne
2117           brownfield: Teren powyburzeniowy
2118           cemetery: Cmentarz
2119           allotments: Ogródki działkowe
2120           pitch: Boisko sportowe
2121           centre: Centrum sportowe
2122           reserve: Rezerwat przyrody
2123           military: Teren wojskowy
2124           school:
2125           - Szkoła
2126           - uniwersytet
2127           building: Ważny budynek
2128           station: Stacja kolejowa
2129           summit:
2130           - Góra
2131           - szczyt
2132           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2133           bridge: Czarny obrys – most
2134           private: Dostęp za zezwoleniem
2135           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2136           construction: Drogi w budowie
2137           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2138           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2139           toilets: Toalety
2140     richtext_area:
2141       edit: Edytuj
2142       preview: Podgląd
2143     markdown_help:
2144       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2145       headings: Nagłówki
2146       heading: Nagłówek
2147       subheading: Podtytuł
2148       unordered: Lista nieuporządkowana
2149       ordered: Lista numerowana
2150       first: Pierwszy element
2151       second: Drugi element
2152       link: Odnośnik
2153       text: Tekst
2154       image: Obraz
2155       alt: Tekst alternatywny
2156       url: Adres URL
2157     welcome:
2158       title: Witamy!
2159       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2160         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2161         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2162       whats_on_the_map:
2163         title: Co jest na mapie
2164         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2165           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2166           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2167           które cię interesują.
2168         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2169           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2170           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2171       basic_terms:
2172         title: Podstawowe zasady mapowania
2173         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2174           się przydadzą.
2175         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2176           na edycję mapy.
2177         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2178         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2179           lub budynek.
2180         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2181           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2182       rules:
2183         title: Zasady!
2184         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2185           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2186           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2187           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2188           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2189           edycji</a>.
2190       questions:
2191         title: Czy masz jakieś pytania?
2192         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2193           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2194           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2195           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2196           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2197       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2198       add_a_note:
2199         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2200         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2201           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2202         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2203           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2204           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2205           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2206   traces:
2207     visibility:
2208       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2209       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2210         punkty)
2211       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2212         punkty ze znacznikami czasu)
2213       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2214         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2215     new:
2216       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2217       visibility_help: co to znaczy?
2218       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2219       help: Pomoc
2220       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2221     create:
2222       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2223       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2224         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2225       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2226         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2227       traces_waiting:
2228         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2229           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2230         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2231           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2232         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2233           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2234     edit:
2235       cancel: Anuluj
2236       title: Edycja śladu %{name}
2237       heading: Edycja śladu %{name}
2238       visibility_help: co to znaczy?
2239       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2240     update:
2241       updated: Ślad został zaktualizowany
2242     trace_optionals:
2243       tags: Tagi
2244     show:
2245       title: Przeglądanie śladu %{name}
2246       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2247       pending: OCZEKUJE
2248       filename: 'Nazwa pliku:'
2249       download: pobierz
2250       uploaded: 'Czas dodania:'
2251       points: 'Liczba punktów:'
2252       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2253       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2254       map: mapa
2255       edit: edycja
2256       owner: 'Autor:'
2257       description: 'Opis:'
2258       tags: 'Tagi:'
2259       none: Brak
2260       edit_trace: Edytuj ten ślad
2261       delete_trace: Usuń ten ślad
2262       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2263       visibility: 'Widoczność:'
2264       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2265     trace_paging_nav:
2266       showing_page: Strona %{page}
2267       older: Starsze ślady
2268       newer: Nowsze ślady
2269     trace:
2270       pending: OCZEKUJE
2271       count_points:
2272         one: 1 punkt
2273         few: '%{count} punkty'
2274         many: '%{count} punktów'
2275         other: '%{count} punkta'
2276       more: więcej
2277       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2278       view_map: Wyświetl mapę
2279       edit: edycja
2280       edit_map: Edytuj mapę
2281       public: PUBLICZNY
2282       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2283       private: PRYWATNY
2284       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2285       by: utworzony przez użytkownika
2286       in: w
2287       map: mapa
2288     index:
2289       public_traces: Publiczne ślady GPS
2290       my_traces: Moje ślady GPS
2291       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2292       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2293       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2294       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2295         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2296         wiki</a>.
2297       upload_trace: Wyślij ślad
2298       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2299       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2300     destroy:
2301       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2302     make_public:
2303       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2304     offline_warning:
2305       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2306     offline:
2307       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2308       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2309     georss:
2310       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2311     description:
2312       description_with_count:
2313         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2314         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2315       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2316   application:
2317     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2318     require_cookies:
2319       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2320         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2321     require_admin:
2322       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2323     setup_user_auth:
2324       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2325         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2326       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2327         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2328       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2329         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2330         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2331   oauth:
2332     authorize:
2333       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2334       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2335         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2336         wybrać dowolną liczbę opcji.
2337       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2338       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2339       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2340       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2341         kontaktów.
2342       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2343       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2344       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2345       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2346       grant_access: Przyznaj dostęp
2347     authorize_success:
2348       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2349       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2350       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2351     authorize_failure:
2352       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2353       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2354       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2355     revoke:
2356       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2357     permissions:
2358       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2359   oauth_clients:
2360     new:
2361       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2362     edit:
2363       title: Edycja aplikacji
2364     show:
2365       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2366       key: 'Klucz odbiorcy:'
2367       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2368       url: 'URL znacznika zapytania:'
2369       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2370       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2371       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2372       edit: Edytuj szczegóły
2373       delete: Usuń klienta
2374       confirm: Jesteś pewien?
2375       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2376     index:
2377       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2378       my_tokens: Zarejestrowane programy
2379       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2380       application: Nazwa aplikacji
2381       issued_at: Czas wydania
2382       revoke: Odwołaj!
2383       my_apps: Programy klienckie
2384       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2385         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2386         z zapytań OAuth do tej usługi.
2387       oauth: OAuth
2388       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2389       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2390     form:
2391       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2392     not_found:
2393       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2394     create:
2395       flash: Zarejestrowano informacje
2396     update:
2397       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2398     destroy:
2399       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2400   users:
2401     login:
2402       title: Logowanie
2403       heading: Logowanie
2404       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2405       password: 'Hasło:'
2406       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2407       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2408       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2409       login_button: Zaloguj się
2410       register now: Zarejestruj się
2411       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2412         i hasło:'
2413       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2414       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2415       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2416       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2417       no account: Nie masz konta?
2418       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2419         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2420         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2421       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2422         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2423         jeśli chcesz to przedyskutować.
2424       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2425       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2426       auth_providers:
2427         openid:
2428           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2429           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2430         google:
2431           title: Zaloguj się za pomocą Google
2432           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2433         facebook:
2434           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2435           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2436         windowslive:
2437           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2438           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2439         github:
2440           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2441           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2442         wikipedia:
2443           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2444           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2445         yahoo:
2446           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2447           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2448         wordpress:
2449           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2450           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2451         aol:
2452           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2453           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2454     logout:
2455       title: Wyloguj się
2456       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2457       logout_button: Wyloguj się
2458     lost_password:
2459       title: zgubione hasło
2460       heading: Zapomniałeś hasła?
2461       email address: 'Adres e-mail:'
2462       new password button: Wyczyść hasło
2463       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2464         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2465       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2466         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2467       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2468     reset_password:
2469       title: Wyczyść hasło
2470       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2471       reset: Wyczyść hasło
2472       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2473       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2474     new:
2475       title: Zarejestruj się
2476       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2477       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2478         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2479         będzie możliwe.
2480       about:
2481         header: Darmowa i edytowalna
2482         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2483           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2484           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2485       email address: 'Adres e-mail:'
2486       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2487       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2488       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2489         zmienić w ustawieniach.
2490       external auth: 'Logowanie przez:'
2491       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2492       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2493         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2494       continue: Zarejestruj się
2495       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2496       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2497         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2498         tej stronie</a>.
2499       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2500     terms:
2501       title: Warunki
2502       heading: Warunki
2503       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2504       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2505         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2506       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2507         i przyszłych wkładów.
2508       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2509       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2510         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2511         zaakceptuj tekst.
2512       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2513       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2514         w domenie publicznej
2515       consider_pd_why: co to oznacza?
2516       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2517       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2518         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2519         tłumaczenia</a>'
2520       continue: Dalej
2521       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2522       decline: Nie akceptuję
2523       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2524         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2525       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2526       legale_names:
2527         france: Francja
2528         italy: Włochy
2529         rest_of_world: Reszta świata
2530     no_such_user:
2531       title: Nie znaleziono użytkownika
2532       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2533       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2534         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2535       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2536     show:
2537       my diary: Dziennik
2538       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2539       my edits: Zmiany
2540       my traces: Ślady
2541       my notes: Uwagi
2542       my messages: Wiadomości
2543       my profile: Profil
2544       my settings: Ustawienia
2545       my comments: Komentarze
2546       oauth settings: Ustawienia oauth
2547       blocks on me: Otrzymane blokady
2548       blocks by me: Nałożone blokady
2549       send message: wyślij wiadomość
2550       diary: dziennik
2551       edits: edycje
2552       traces: ślady
2553       notes: uwagi
2554       remove as friend: usuń ze znajomych
2555       add as friend: dodaj do znajomych
2556       mapper since: 'Mapuje od:'
2557       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2558       ct undecided: niezdecydowane
2559       ct declined: odrzucone
2560       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2561       email address: Adres e‐mail
2562       created from: 'Stworzony z:'
2563       status: 'Stan:'
2564       spam score: 'Punktacja spamu:'
2565       description: Opis
2566       user location: Położenie użytkownika
2567       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2568         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2569       settings_link_text: stronie ustawień
2570       my friends: Moi znajomi
2571       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2572       km away: '%{count} km stąd'
2573       m away: '%{count} m stąd'
2574       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2575       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2576         w tej okolicy.
2577       role:
2578         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2579         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2580         grant:
2581           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2582           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2583         revoke:
2584           administrator: Cofnij dostęp administratora
2585           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2586       block_history: aktywne blokady
2587       moderator_history: nałożone blokady
2588       comments: komentarze
2589       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2590       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2591       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2592       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2593       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2594       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2595       delete_user: Usuń tego użytkownika
2596       confirm: Potwierdź
2597       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2598       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2599       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2600       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2601       report: zgłoś tego użytkownika
2602     popup:
2603       your location: Twoje położenie
2604       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2605       friend: Znajomy
2606     account:
2607       title: Zmiana ustawień konta
2608       my settings: Ustawienia
2609       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2610       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2611       openid:
2612         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2613         link text: co to jest?
2614       public editing:
2615         heading: 'Edycje publiczne:'
2616         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2617         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2618         enabled link text: co to jest?
2619         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2620           edycje są anonimowe.
2621         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2622       public editing note:
2623         heading: Publiczna edycja
2624         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2625           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2626           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2627           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2628           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2629           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2630           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2631           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2632       contributor terms:
2633         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2634         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2635         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2636         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2637           i je zaakceptować.
2638         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2639         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2640         link text: co to jest?
2641       image: 'Obraz:'
2642       gravatar:
2643         gravatar: Użyj Gravatara
2644         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2645         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2646         disabled: Wyłączono Gravatara.
2647         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2648       new image: Dodanie obrazu
2649       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2650       delete image: Usuń aktualny obraz
2651       replace image: Zmień aktualny obraz
2652       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2653         100x100)
2654       home location: 'Położenie domu:'
2655       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2656       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2657       save changes button: Zapisz zmiany
2658       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2659       return to profile: Wróć do profilu
2660       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2661         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2662       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2663     confirm:
2664       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2665       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2666       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2667         mapować.
2668       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2669       button: Potwierdzam
2670       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2671       already active: To konto zostało potwierdzone.
2672       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2673       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2674         tutaj</a>.
2675     confirm_resend:
2676       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2677         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2678         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2679         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2680       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2681     confirm_email:
2682       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2683       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2684         adres e-mail.
2685       button: Potwierdzam
2686       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2687       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2688       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2689     set_home:
2690       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2691     go_public:
2692       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2693         do edycji.
2694     index:
2695       title: Użytkownicy
2696       heading: Użytkownicy
2697       showing:
2698         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2699         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2700       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2701       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2702       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2703       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2704       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2705     suspended:
2706       title: Konto zawieszone
2707       heading: Konto zawieszone
2708       webmaster: webmaster
2709       body_html: |-
2710         <p>
2711           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2712         </p>
2713         <p>
2714           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2715           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2716         </p>
2717     auth_failure:
2718       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2719       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2720       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2721       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2722       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2723     auth_association:
2724       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2725       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2726         pomocą formularza poniżej.
2727       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2728         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2729   user_role:
2730     filter:
2731       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2732       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2733       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2734       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2735         użytkownika.
2736     grant:
2737       title: Potwierdź przyznanie roli
2738       heading: Potwierdź przyznanie roli
2739       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2740       confirm: Potwierdź
2741       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2742         użytkownik i rola są poprawne.
2743     revoke:
2744       title: Potwierdź odwołanie roli
2745       heading: Potwierdź odwołanie roli
2746       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2747       confirm: Potwierdź
2748       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2749         i rola są poprawne.
2750   user_blocks:
2751     model:
2752       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2753       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2754     not_found:
2755       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2756         %{id}.
2757       back: Wróć do spisu
2758     new:
2759       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2760       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2761       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2762         do API.
2763       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2764       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2765       back: Wyświetl wszystkie blokady
2766     edit:
2767       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2768       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2769       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2770         do API.
2771       show: Zobacz tę blokadę
2772       back: Wyświetl wszystkie blokady
2773     filter:
2774       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2775       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2776     create:
2777       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2778         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2779       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2780         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2781       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2782     update:
2783       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2784       success: Blokada została zaktualizowana.
2785     index:
2786       title: Blokady użytkownika
2787       heading: Lista blokad użytkowników
2788       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2789     revoke:
2790       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2791       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2792       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2793       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2794       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2795       revoke: Odwołaj!
2796       flash: Blokada została odwołana.
2797     helper:
2798       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2799       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2800       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2801         użytkownika.
2802       time_past_html: Zakończono %{time}.
2803       block_duration:
2804         hours:
2805           one: 1 godzina
2806           few: '%{count} godziny'
2807           many: '%{count} godzin'
2808           other: '%{count} godziny'
2809         days:
2810           one: 1 dzień
2811           other: '%{count} dni'
2812         weeks:
2813           one: 1 tydzień
2814           few: '%{count} tygodnie'
2815           many: '%{count} tygodni'
2816           other: '%{count} tygodnia'
2817         months:
2818           one: 1 miesiąc
2819           few: '%{count} miesiące'
2820           many: '%{count} miesięcy'
2821           other: '%{count} miesiąca'
2822         years:
2823           one: 1 rok
2824           few: '%{count} lata'
2825           many: '%{count} lat'
2826           other: '%{count} roku'
2827     blocks_on:
2828       title: Blokady na użytkownika %{name}
2829       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2830       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2831     blocks_by:
2832       title: Blokady nałożone przez %{name}
2833       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2834       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2835     show:
2836       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2837       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2838       created: Utworzona
2839       status: Stan
2840       show: Wyświetl
2841       edit: Edytuj
2842       revoke: Odwołaj!
2843       confirm: Na pewno?
2844       reason: 'Przyczyna blokady:'
2845       back: Pokaż wszystkie blokady
2846       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2847       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2848     block:
2849       not_revoked: (nieodwołana)
2850       show: Pokaż
2851       edit: Edytuj
2852       revoke: Odwołaj!
2853     blocks:
2854       display_name: Zablokowany użytkownik
2855       creator_name: Twórca
2856       reason: Powód blokady
2857       status: Status
2858       revoker_name: Odwołana przez
2859       showing_page: Strona %{page}
2860       next: Następna »
2861       previous: « Poprzednia
2862   notes:
2863     index:
2864       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2865       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2866       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2867       id: Identyfikator
2868       creator: Autor
2869       description: Opis
2870       created_at: Utworzono w dniu
2871       last_changed: Ostatnio zmieniono
2872   javascripts:
2873     close: Zamknij
2874     share:
2875       title: Udostępnianie
2876       cancel: Anuluj
2877       image: Obraz
2878       link: Odnośnik lub HTML
2879       long_link: Odnośnik
2880       short_link: Skrócony
2881       geo_uri: Schemat geo URI
2882       embed: HTML
2883       custom_dimensions: Własne wymiary
2884       format: 'Format:'
2885       scale: 'Skala:'
2886       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2887         %{width}×%{height}
2888       download: Pobierz
2889       short_url: Krótki URL
2890       include_marker: Dołącz pinezkę
2891       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2892       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2893       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2894       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2895     embed:
2896       report_problem: Zgłoś błąd
2897     key:
2898       title: Legenda
2899       tooltip: Legenda
2900       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2901     map:
2902       zoom:
2903         in: Przybliż
2904         out: Oddal
2905       locate:
2906         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2907         metersPopup:
2908           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2909           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2910           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2911           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2912         feetPopup:
2913           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2914           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2915           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2916           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2917       base:
2918         standard: Podstawowa
2919         cyclosm: CyclOSM
2920         cycle_map: Rowerowa
2921         transport_map: Transportu publicznego
2922         hot: Humanitarna
2923         opnvkarte: ÖPNVKarte
2924       layers:
2925         header: Warstwy mapy
2926         notes: Uwagi
2927         data: Dane mapy
2928         gps: Publiczne ślady GPS
2929         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2930         title: Warstwy
2931       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2932       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2933       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2934       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2935         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2936       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2937         Allana</a>
2938       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2939       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2940         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2941         France</a>'
2942     site:
2943       edit_tooltip: Edytuje mapę
2944       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2945       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2946       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2947       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2948       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2949       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2950       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2951     changesets:
2952       show:
2953         comment: Komentarz
2954         subscribe: Obserwuj
2955         unsubscribe: Nie obserwuj
2956         hide_comment: ukryj
2957         unhide_comment: pokaż
2958     notes:
2959       new:
2960         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2961           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2962           problem.
2963         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2964           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2965           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2966         add: Dodaj uwagę
2967       show:
2968         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2969           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2970         hide: Ukryj
2971         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2972         reactivate: Ponownie aktywuj
2973         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2974         comment: Dodaj komentarz
2975     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2976       kliknąć tutaj.
2977     directions:
2978       ascend: W górę
2979       engines:
2980         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2981         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2982         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2983         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2984         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2985         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2986       descend: W dół
2987       directions: Opis trasy
2988       distance: Odległość
2989       errors:
2990         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2991         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2992       instructions:
2993         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2994         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2995         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2996         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2997         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2998         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2999           %{directions}
3000         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3001           %{name}, w kierunku %{directions}
3002         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3003         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3004         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3005           %{directions}
3006         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3007         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3008         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3009           %{directions}
3010         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3011         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3012         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3013           %{name}.
3014         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3015         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3016         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3017         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3018         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3019         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3020         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3021         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3022         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3023         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3024         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3025           %{directions}
3026         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3027           %{name}, w kierunku %{directions}
3028         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3029         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3030         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3031           %{directions}
3032         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3033         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3034         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3035           %{directions}
3036         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3037         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3038         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3039         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3040         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3041         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3042         via_point_without_exit: (przez punkt)
3043         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3044         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3045         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3046         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3047         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3048         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3049         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3050         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3051         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3052         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3053         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3054         unnamed: bez nazwy
3055         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3056         exit_counts:
3057           first: Pierwszy
3058           second: Drugi
3059           third: Trzeci
3060           fourth: Czwarty
3061           fifth: Piąty
3062           sixth: Szósty
3063           seventh: Siódmy
3064           eighth: Ósmy
3065           ninth: Dziewiąty
3066           tenth: Dziesiąty
3067       time: Czas
3068     query:
3069       node: Węzeł
3070       way: Linia
3071       relation: Relacja
3072       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3073       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3074       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3075     context:
3076       directions_from: Nawiguj stąd
3077       directions_to: Nawiguj tutaj
3078       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3079       show_address: Pokaż adres
3080       query_features: Wyświetl dane obiektów
3081       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3082   redactions:
3083     edit:
3084       heading: Edytuj poprawkę
3085       title: Edytuj poprawkę
3086     index:
3087       empty: Brak poprawek do pokazania.
3088       heading: Lista poprawek
3089       title: Lista poprawek
3090     new:
3091       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3092       title: Tworzenie nowej poprawki
3093     show:
3094       description: 'Opis:'
3095       heading: Poprawka „%{title}”
3096       title: Wyświetlenie poprawki
3097       user: 'Autor:'
3098       edit: Edytuj tę poprawkę
3099       destroy: Usuń tę poprawkę
3100       confirm: Na pewno?
3101     create:
3102       flash: Utworzono poprawkę.
3103     update:
3104       flash: Zapisano zmiany.
3105     destroy:
3106       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3107         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3108       flash: Poprawka usunięta.
3109       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3110   validations:
3111     leading_whitespace: ma spację na początku
3112     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3113     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3114     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3115 ...