]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       redaction:
155         title: Título
156         description: Descrição
157       report:
158         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
159         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
160       user:
161         auth_provider: Provedor de autenticação
162         auth_uid: UID de autenticação
163         email: E-mail
164         email_confirmation: E-mail de confirmação
165         new_email: Novo e-mail
166         active: Ativo
167         display_name: Nome visualizado
168         description: Descrição do perfil
169         home_lat: Latitude
170         home_lon: Longitude
171         languages: Idiomas preferidos
172         preferred_editor: Editor preferido
173         pass_crypt: Palavra-passe
174         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separadas por vírgulas
178       user_block:
179         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
180           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
181           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
182           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
183           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
184         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
185           revogado?
186       user:
187         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
188           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
189           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
190           de privacidade</a> para mais informações.
191         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: há cerca de 1 hora
196         other: há cerca de %{count} horas
197       about_x_months:
198         one: há cerca de um mês
199         other: há cerca de %{count} meses
200       about_x_years:
201         one: há cerca de 1 ano
202         other: há cerca de %{count} anos
203       almost_x_years:
204         one: há quase 1 ano
205         other: há quase %{count} anos
206       half_a_minute: há meio minuto
207       less_than_x_seconds:
208         one: há menos de 1 segundo
209         other: há menos de %{count} segundos
210       less_than_x_minutes:
211         one: há menos de um minuto
212         other: há menos de %{count} minutos
213       over_x_years:
214         one: há mais de 1 ano
215         other: há mais de %{count} anos
216       x_seconds:
217         one: há 1 segundo
218         other: há %{count} segundos
219       x_minutes:
220         one: há 1 minuto
221         other: há %{count} minutos
222       x_days:
223         one: há 1 dia
224         other: há %{count} dias
225       x_months:
226         one: há 1 mês
227         other: há %{count} meses
228       x_years:
229         one: há 1 ano
230         other: há %{count} anos
231   editor:
232     default: Padrão (atualmente %{name})
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (editor no navegador)
236     remote:
237       name: Controlo Remoto
238       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
239   auth:
240     providers:
241       none: Nenhum
242       openid: OpenID
243       google: Google
244       facebook: Facebook
245       windowslive: Windows Live
246       github: GitHub
247       wikipedia: Wikipédia
248   api:
249     notes:
250       comment:
251         opened_at_html: Criado %{when}
252         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
253         commented_at_html: Atualizado %{when}
254         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
255         closed_at_html: Resolvido %{when}
256         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
257         reopened_at_html: Reaberto %{when}
258         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
259       rss:
260         title: Notas OpenStreetMap
261         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
262           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
263         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
264         opened: nova nota (perto de %{place})
265         commented: Novo comentário (perto de %{place})
266         closed: nota encerrada (perto de %{place})
267         reopened: nota reativada (perto de %{place})
268       entry:
269         comment: Comentário
270         full: Nota completa
271   browse:
272     created: Criado
273     closed: Fechado
274     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     version: Versão
281     in_changeset: Conjunto de alterações
282     anonymous: anónimo
283     no_comment: (sem comentário)
284     part_of: Faz parte de
285     part_of_relations:
286       one: 1 relação
287       other: '%{count} relações'
288     part_of_ways:
289       one: 1 via
290       other: '%{count} vias'
291     download_xml: Receber XML
292     view_history: Ver histórico
293     view_details: Ver detalhes
294     location: 'Localização:'
295     common_details:
296       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
297     changeset:
298       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
299       belongs_to: Autor
300       node: Nós (%{count})
301       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
302       way: Linhas (%{count})
303       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
304       relation: Relações (%{count})
305       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
306       comment: Comentários (%{count})
307       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: XML do conjunto de alterações
310       osmchangexml: XML no formato osmChange
311       feed:
312         title: Conjunto de alterações %{id}
313         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
315       discussion: Discussão
316       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
317         assim que for fechado o conjunto de alterações.
318     node:
319       title_html: 'Nó: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Linha: %{name}'
323       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
324       nodes: Nós
325       nodes_count:
326         one: 1 nó
327         other: '%{count} nós'
328       also_part_of_html:
329         one: parte da linha %{related_ways}
330         other: parte das linhas %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relação: %{name}'
333       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
334       members: Membros
335       members_count:
336         one: 1 membro
337         other: '%{count} membros'
338     relation_member:
339       entry_html: '%{type} %{name}'
340       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
341       type:
342         node: Nó
343         way: Linha
344         relation: Relação
345     containing_relation:
346       entry_html: Relação %{relation_name}
347       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
348     not_found:
349       title: Não encontrado
350       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
351       type:
352         node: nó
353         way: linha
354         relation: relação
355         changeset: conjunto de alterações
356         note: nota
357     timeout:
358       title: Erro de tempo limite esgotado
359       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
360         com o id %{id}.'
361       type:
362         node: nó
363         way: linha
364         relation: relação
365         changeset: conjunto de alterações
366         note: nota
367     redacted:
368       redaction: Supressão %{id}
369       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
370         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
371         informações.
372       type:
373         node: nó
374         way: linha
375         relation: relação
376     start_rjs:
377       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
378         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
379         todos?
380       load_data: Carregar Dados
381       loading: A carregar…
382     tag_details:
383       tags: Etiquetas
384       wiki_link:
385         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
386         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
387       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
388       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
389       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
390       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
391       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
392     note:
393       title: 'Nota: %{id}'
394       new_note: Nova Nota
395       description: Descrição
396       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
397       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
398       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
399       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       report: Denunciar esta nota
409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410     query:
411       title: Consultar elementos
412       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
413       nearby: Elementos próximos
414       enclosing: Elementos delimitadores
415   changesets:
416     changeset_paging_nav:
417       showing_page: Página %{page}
418       next: Seguinte »
419       previous: « Anterior
420     changeset:
421       anonymous: Anónimo
422       no_edits: (sem edições)
423       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
424     changesets:
425       id: ID
426       saved_at: Gravado em
427       user: Utilizador
428       comment: Comentário
429       area: Área
430     index:
431       title: Conjuntos de alterações
432       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
433       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
434       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
435       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
436       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
437       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
438       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
439       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
440       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
441       load_more: Ver mais
442     timeout:
443       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
444         o tempo limite de resposta.
445   changeset_comments:
446     comment:
447       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
448         de %{author}
449       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
450     comments:
451       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
452         de %{author}
453     index:
454       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
455       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
456         do OpenStreetMap
457     timeout:
458       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
459         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Criar nova publicação no diário
463     form:
464       location: 'Localização:'
465       use_map_link: Usar mapa
466     index:
467       title: Diários dos Utilizadores
468       title_friends: Diários dos amigos
469       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
470       user_title: Diário de %{user}
471       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
472       new: Criar nova publicação no diário
473       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
474       my_diary: O meu diário
475       no_entries: Diário sem publicações
476       recent_entries: Publicações recentes em diários
477       older_entries: Publicações mais antigas
478       newer_entries: Publicações mais recentes
479     edit:
480       title: Editar publicação do diário
481       marker_text: Localização da publicação no diário
482     show:
483       title: Diário de %{user} | %{title}
484       user_title: Diário de %{user}
485       leave_a_comment: Deixar um comentário
486       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
487       login: Iniciar sessão
488     no_such_entry:
489       title: Publicação de diário inexistente
490       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
491       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
492         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
493         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
494     diary_entry:
495       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
496       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
497       comment_link: Comentar
498       reply_link: Enviar mensagem ao autor
499       comment_count:
500         one: '%{count} comentário'
501         zero: Sem comentários
502         other: '%{count} comentários'
503       edit_link: Editar
504       hide_link: Ocultar
505       unhide_link: Mostrar
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar
508     diary_comment:
509       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
510       hide_link: Ocultar este comentário
511       unhide_link: Mostrar este comentário
512       confirm: Confirmar
513       report: Denunciar este comentário
514     location:
515       location: 'Localização:'
516       view: Ver
517       edit: Editar
518       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
519     feed:
520       user:
521         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
522         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
523       language:
524         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
525         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
526           em %{language_name}
527       all:
528         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
529         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
530     comments:
531       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
532       post: Publicação
533       when: Quando
534       comment: Comentário
535       newer_comments: Comentários mais recentes
536       older_comments: Comentários mais antigos
537   friendships:
538     make_friend:
539       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
540       button: Adicionar aos amigos
541       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
542       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
543       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
544     remove_friend:
545       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
546       button: Remover amigo
547       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
548       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
549   geocoder:
550     search:
551       title:
552         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
553         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
554         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555           Nominatim</a>
556         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
557         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558           Nominatim</a>
559         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
560     search_osm_nominatim:
561       prefix:
562         aerialway:
563           cable_car: Teleférico
564           chair_lift: Teleférico
565           drag_lift: Elevador de esqui
566           gondola: Gôndola
567           magic_carpet: Tapete rolante
568           platter: Telesqui
569           pylon: Pilone
570           station: Estação de elevador de esqui
571           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
572           "yes": Via aérea
573         aeroway:
574           aerodrome: Aeródromo
575           airstrip: Pista de aterragem
576           apron: Plataforma de estacionamento
577           gate: Porta
578           hangar: Hangar
579           helipad: Heliporto
580           holding_position: Posição de estabelecimento
581           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
582           parking_position: Posição de estacionamento
583           runway: Pista de aterragem e descolagem
584           taxilane: Via de circulação
585           taxiway: Taxiway
586           terminal: Terminal
587           windsock: Manga de vento
588         amenity:
589           animal_boarding: Hotel para animais
590           animal_shelter: Abrigo de animais
591           arts_centre: Centro de artes
592           atm: Multibanco
593           bank: Banco
594           bar: Bar
595           bbq: Churrasqueira
596           bench: Banco de sentar
597           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
598           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
599           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
600           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
601           blood_bank: Banco de sangue
602           boat_rental: Aluguer de barcos
603           brothel: Bordel
604           bureau_de_change: Casa de câmbio
605           bus_station: Estação rodoviária
606           cafe: Café
607           car_rental: Aluguer de automóveis
608           car_sharing: Partilha de carros
609           car_wash: Lavagem de automóveis
610           casino: Casino
611           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
612           childcare: Guarda de crianças
613           cinema: Cinema
614           clinic: Clínica
615           clock: Relógio
616           college: Colégio
617           community_centre: Centro comunitário
618           conference_centre: Centro de conferências
619           courthouse: Tribunal
620           crematorium: Crematório
621           dentist: Dentista
622           doctors: Médicos
623           drinking_water: Água potável
624           driving_school: Escola de condução
625           embassy: Embaixada
626           events_venue: Espaço para eventos
627           fast_food: Fast-food
628           ferry_terminal: Terminal de ferry
629           fire_station: Quartel de bombeiros
630           food_court: Praça de alimentação
631           fountain: Fonte
632           fuel: Combustível
633           gambling: Jogos de azar
634           grave_yard: Cemitério
635           grit_bin: Caixa de sal-gema
636           hospital: Hospital
637           hunting_stand: Cabana de caça
638           ice_cream: Gelataria
639           internet_cafe: Cibercafé
640           kindergarten: Jardim de infância
641           language_school: Escola de línguas
642           library: Biblioteca
643           loading_dock: Cais de carga
644           love_hotel: Motel para casais
645           marketplace: Feira
646           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
647           monastery: Mosteiro
648           money_transfer: Transferência de dinheiro
649           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
650           music_school: Escola de música
651           nightclub: Discoteca
652           nursing_home: Lar geriátrico
653           parking: Estacionamento
654           parking_entrance: Entrada de estacionamento
655           parking_space: Espaço para estacionamento
656           payment_terminal: Terminal de pagamento
657           pharmacy: Farmácia
658           place_of_worship: Lugar de oração
659           police: Polícia
660           post_box: Marco de correio
661           post_office: Correios
662           prison: Prisão
663           pub: Pub
664           public_bath: Banhos públicos
665           public_bookcase: Biblioteca de rua
666           public_building: Edifício público
667           ranger_station: Posto de guarda florestal
668           recycling: Ecoponto
669           restaurant: Restaurante
670           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
671           school: Escola
672           shelter: Abrigo
673           shower: Chuveiro
674           social_centre: Centro social
675           social_facility: Serviços sociais
676           studio: Estúdio
677           swimming_pool: Piscina
678           taxi: Táxi
679           telephone: Telefone público
680           theatre: Teatro
681           toilets: Casas de banho
682           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
683           training: Centro de treino
684           university: Universidade
685           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
686           vending_machine: Máquina de venda automática
687           veterinary: Clínica veterinária
688           village_hall: Junta de freguesia
689           waste_basket: Caixote do lixo
690           waste_disposal: Contentor de lixo
691           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
692           watering_place: Bebedouro para animais
693           water_point: Ponto de água
694           weighbridge: Balança rodoviária
695           "yes": Infraestrutura
696         boundary:
697           aboriginal_lands: Terras indígenas
698           administrative: Fronteira administrativa
699           census: Fronteira de censos
700           national_park: Parque nacional
701           political: Zona eleitoral
702           protected_area: Área protegida
703           "yes": Fronteira
704         bridge:
705           aqueduct: Aqueduto
706           boardwalk: Passadiço
707           suspension: Ponte suspensa
708           swing: Ponte giratória
709           viaduct: Viaduto
710           "yes": Ponte
711         building:
712           apartment: Apartamento
713           apartments: Apartamentos
714           barn: Barracão
715           bungalow: Bangaló
716           cabin: Casa de madeira
717           chapel: Capela
718           church: Edifício de Igreja
719           civic: Edifício cívico
720           college: Edifício de faculdade
721           commercial: Edifício comercial
722           construction: Edifício em construção
723           detached: Casa isolada
724           dormitory: Dormitório
725           duplex: Casa dupla
726           farm: Casa de quinta
727           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
728           garage: Garagem
729           garages: Garagens
730           greenhouse: Estufa
731           hangar: Hangar
732           hospital: Edifício hospitalar
733           hotel: Edifício hoteleiro
734           house: Casa
735           houseboat: Casa flutuante
736           hut: Cabana
737           industrial: Edifício industrial
738           kindergarten: Edifício escolar infantil
739           manufacture: Edifício fabril
740           office: Edifício de escritórios
741           public: Edifício público
742           residential: Edifício residencial
743           retail: Edifício comercial de revenda
744           roof: Cobertura
745           ruins: Edifício em ruínas
746           school: Edifício escolar
747           semidetached_house: Casa geminada
748           service: Edifício com máquinas
749           shed: Barracão
750           stable: Estábulo
751           static_caravan: Roulote
752           temple: Edíficio de templo
753           terrace: Edifício terraçado
754           train_station: Edifício de Estação dos comboios
755           university: Edifício universitário
756           warehouse: Armazém
757           "yes": Edifício
758         club:
759           scout: Agrupamento de escuteiros
760           sport: Clube desportivo
761           "yes": Clube
762         craft:
763           beekeper: Apicultor
764           blacksmith: Ferreiro
765           brewery: Cervejaria artesanal
766           carpenter: Carpinteiro
767           caterer: Fornecedor de refeições
768           confectionery: Confeitaria
769           dressmaker: Costureira
770           electrician: Eletricista
771           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
772           gardener: Jardineiro
773           glaziery: Vidraceiro
774           handicraft: Artesanato
775           hvac: Técnico de climatização
776           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
777           painter: Pintor
778           photographer: Fotógrafo
779           plumber: Canalizador
780           roofer: Técnico de telhados
781           sawmill: Serraria
782           shoemaker: Sapateiro
783           stonemason: Pedreiro
784           tailor: Alfaiate
785           window_construction: Caixilharia
786           winery: Adega
787           "yes": Loja de artesanato
788         emergency:
789           access_point: Ponto de acesso
790           ambulance_station: Estação de ambulâncias
791           assembly_point: Centro de agrupamento
792           defibrillator: Desfibrilador
793           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
794           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
795           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
796           life_ring: Boia salva-vidas
797           phone: Telefone de emergência
798           siren: Sirene de emergência
799           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
800           water_tank: Reservatório de água de emergência
801           "yes": Emergência
802         highway:
803           abandoned: Estrada abandonada
804           bridleway: Caminho equestre
805           bus_guideway: Via para autocarros guiados
806           bus_stop: Paragem de autocarro
807           construction: Estrada em construção
808           corridor: Corredor
809           cycleway: Ciclovia
810           elevator: Elevador
811           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
812           emergency_bay: Rampa de emergência
813           footway: Caminho pedonal
814           ford: Vau
815           give_way: Sinal de cedência de passagem
816           living_street: Zona de coexistência
817           milestone: Marco quilométrico
818           motorway: Autoestrada
819           motorway_junction: Saída de autoestrada
820           motorway_link: Ligação a autoestrada
821           passing_place: Lugar de passagem
822           path: Trilho
823           pedestrian: Passeio
824           platform: Plataforma
825           primary: Estrada primária
826           primary_link: Estrada primária
827           proposed: Estrada sob planeamento
828           raceway: Autódromo
829           residential: Rua residencial
830           rest_area: Área de descanso
831           road: Estrada
832           secondary: Estrada secundária
833           secondary_link: Estrada secundária
834           service: Estrada de serviço
835           services: Área de serviço
836           speed_camera: Radar de velocidade
837           steps: Escadas
838           stop: Sinal de stop
839           street_lamp: Poste de iluminação
840           tertiary: Estrada terciária
841           tertiary_link: Estrada terciária
842           track: Estrada florestal ou agrícola
843           traffic_mirror: Espelho rodoviário
844           traffic_signals: Semáforo
845           trailhead: Marco de caminho
846           trunk: Via rápida
847           trunk_link: Via rápida
848           turning_loop: Anel de viragem
849           unclassified: Estrada sem classificação
850           "yes": Estrada
851         historic:
852           aircraft: Aeronave histórica
853           archaeological_site: Sítio arqueológico
854           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
855           battlefield: Campo de batalha
856           boundary_stone: Marco de fronteira
857           building: Edifício histórico
858           bunker: Casamata
859           cannon: Canhão antigo
860           castle: Castelo
861           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
862           church: Igreja
863           city_gate: Portas da cidade
864           citywalls: Muralhas de cidade
865           fort: Forte
866           heritage: Património da Humanidade
867           hollow_way: Caminho erodido
868           house: Casa
869           manor: Solar
870           memorial: Memorial
871           milestone: Marco histórico
872           mine: Mina
873           mine_shaft: Poço de mina
874           monument: Monumento
875           railway: Via férrea histórica
876           roman_road: Estrada romana
877           ruins: Ruínas
878           stone: Pedra
879           tomb: Túmulo
880           tower: Torre
881           wayside_chapel: Nicho religioso
882           wayside_cross: Cruzeiro
883           wayside_shrine: Alminhas
884           wreck: Naufrágio
885           "yes": Sítio histórico
886         junction:
887           "yes": Cruzamento
888         landuse:
889           allotments: Hortas urbanas
890           aquaculture: Aquicultura
891           basin: Bacia hidrográfica
892           brownfield: Baldio industrial
893           cemetery: Cemitério
894           commercial: Zona de escritórios
895           conservation: Conservação
896           construction: Construção
897           farm: Quinta
898           farmland: Terreno agrícola
899           farmyard: Edifícios agrícolas
900           forest: Floresta
901           garages: Garagens
902           grass: Relva
903           greenfield: Terreno com loteamento planeado
904           industrial: Zona industrial
905           landfill: Aterro sanitário
906           meadow: Prado
907           military: Zona militar
908           mine: Mina
909           orchard: Pomar
910           plant_nursery: Viveiro de plantas
911           quarry: Pedreira
912           railway: Ferrovia
913           recreation_ground: Área de recreação
914           religious: Terreno religioso
915           reservoir: Água represada
916           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
917           residential: Zona residencial
918           retail: Zona comercial
919           village_green: Espaço verde urbano
920           vineyard: Vinha
921           "yes": Ocupação do solo
922         leisure:
923           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
924           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
925           bandstand: Coreto
926           beach_resort: Estância balnear
927           bird_hide: Observatório de aves
928           bleachers: Bancadas
929           bowling_alley: Pista de bólingue
930           common: Terrenos comunitários
931           dance: Salão de dança
932           dog_park: Parque para cães
933           firepit: Local para fogueira
934           fishing: Zona de pesca
935           fitness_centre: Ginásio
936           fitness_station: Ginásio ao ar livre
937           garden: Jardim
938           golf_course: Campo de golfe
939           horse_riding: Centro Hípico
940           ice_rink: Pista de gelo
941           marina: Marina
942           miniature_golf: Minigolfe
943           nature_reserve: Reserva natural
944           outdoor_seating: Mesas no exterior
945           park: Parque público
946           picnic_table: Mesa de piquenique
947           pitch: Campo de desporto
948           playground: Parque infantil
949           recreation_ground: Área recreativa
950           resort: Estância
951           sauna: Sauna
952           slipway: Rampa para barcos
953           sports_centre: Complexo desportivo
954           stadium: Estádio
955           swimming_pool: Piscina
956           track: Pista de atletismo
957           water_park: Parque aquático
958           "yes": Lazer
959         man_made:
960           adit: Galeria de acesso a mina
961           advertising: Publicidade
962           antenna: Antena
963           avalanche_protection: Proteção de avalanches
964           beacon: Estrutura de sinalização
965           beam: Feixe
966           beehive: Colmeia
967           breakwater: Quebra-mar
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Casamata
970           cairn: Moledro
971           chimney: Chaminé
972           clearcut: Floresta desbastada
973           communications_tower: Torre de comunicações
974           crane: Guindaste
975           cross: Cruz
976           dolphin: Posto de ancoragem
977           dyke: Dique
978           embankment: Talude
979           flagpole: Mastro de bandeira
980           gasometer: Gasómetro
981           groyne: Espigão marítimo
982           kiln: Forno industrial
983           lighthouse: Farol
984           manhole: Bueiro
985           mast: Mastro
986           mine: Mina
987           mineshaft: Poço de mina
988           monitoring_station: Estação de monitorização
989           petroleum_well: Poço de petróleo
990           pier: Pontão
991           pipeline: Conduta
992           pumping_station: Estação de bombagem
993           reservoir_covered: Reservatório coberto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Canhão de neve
996           snow_fence: Vedação de neve
997           storage_tank: Tanque de armazenamento
998           street_cabinet: Armário de rua
999           surveillance: Vigilância
1000           telescope: Telescópio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Poste de suporte
1003           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1004           watermill: Moinho de água
1005           water_tap: Torneira de água
1006           water_tower: Torre de água
1007           water_well: Poço
1008           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1009           windmill: Moinho de vento
1010           works: Fábrica
1011           "yes": Artificial
1012         military:
1013           airfield: Aeródromo militar
1014           barracks: Quartel
1015           bunker: Casamata
1016           checkpoint: Ponto de controle
1017           trench: Trincheira
1018           "yes": Militar
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Desfiladeiro
1021         natural:
1022           bare_rock: Rocha visível
1023           bay: Baía
1024           beach: Praia
1025           cape: Cabo
1026           cave_entrance: Entrada de gruta
1027           cliff: Precipício
1028           crater: Cratera
1029           dune: Duna
1030           fell: Encosta desflorestada
1031           fjord: Fiorde
1032           forest: Floresta
1033           geyser: Géiser
1034           glacier: Glaciar
1035           grassland: Pradaria
1036           heath: Charneca
1037           hill: Colina
1038           hot_spring: Nascente geotérmica
1039           island: Ilha
1040           land: Terra
1041           marsh: Pântano
1042           moor: Paul
1043           mud: Lama
1044           peak: Pico
1045           point: Ponto
1046           reef: Recife
1047           ridge: Cumeeira
1048           rock: Rocha
1049           saddle: Passo de montanha
1050           sand: Areia
1051           scree: Detritos de talude
1052           scrub: Matagal
1053           spring: Nascente
1054           stone: Pedra
1055           strait: Estreito
1056           tree: Árvore
1057           valley: Vale
1058           volcano: Vulcão
1059           water: Água
1060           wetland: Zona húmida
1061           wood: Bosque
1062           "yes": Característica natural
1063         office:
1064           accountant: Contabilista
1065           administrative: Escritório da administração local
1066           advertising_agency: Agencia de publicidade
1067           architect: Arquiteto
1068           association: Associação
1069           company: Empresa
1070           diplomatic: Escritório diplomático
1071           educational_institution: Instituição educativa
1072           employment_agency: Agência de emprego
1073           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1074           estate_agent: Agência imobiliária
1075           financial: Escritório financeiro
1076           government: Escritório governamental
1077           insurance: Agência de seguros
1078           it: Escritório de informática
1079           lawyer: Advogado
1080           logistics: Escritório de logística
1081           newspaper: Escritório de jornal
1082           ngo: Escritório de ONG
1083           notary: Notário
1084           religion: Escritório religioso
1085           research: Escritório de investigação
1086           tax_advisor: Consultor fiscal
1087           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1088           travel_agent: Agência de viagens
1089           "yes": Escritório
1090         place:
1091           allotments: Hortas urbanas
1092           city: Capital de distrito
1093           city_block: Quarteirão
1094           country: País
1095           county: Concelho
1096           farm: Quinta
1097           hamlet: Aldeia
1098           house: Casa
1099           houses: Casas
1100           island: Ilha
1101           islet: Ilhéu
1102           isolated_dwelling: Habitação isolada
1103           locality: Localidade desabitada
1104           municipality: Município
1105           neighbourhood: Bairro
1106           plot: Parcela de terreno
1107           postcode: Código postal
1108           quarter: Bairro
1109           region: Região
1110           sea: Mar
1111           square: Praça ou largo
1112           state: Estado
1113           subdivision: Subdivisão
1114           suburb: Subúrbio
1115           town: Cidade / Vila
1116           village: Sede de freguesia
1117           "yes": Localidade
1118         railway:
1119           abandoned: Ferrovia abandonada
1120           construction: Ferrovia sob construção
1121           disused: Ferrovia em desuso
1122           funicular: Funicular
1123           halt: Apeadeiro
1124           junction: Entroncamento ferroviário
1125           level_crossing: Passagem de nível
1126           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1127           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1128           monorail: Monocarril
1129           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1130           platform: Plataforma ferroviária
1131           preserved: Ferrovia preservada
1132           proposed: Ferrovia sob planeamento
1133           spur: Ramal curto (mercadorias)
1134           station: Estação ferroviária
1135           stop: Paragem ferroviária
1136           subway: Metropolitano
1137           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1138           switch: Agulha ferroviária
1139           tram: Linha de elétrico
1140           tram_stop: Paragem de elétrico
1141           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1142         shop:
1143           agrarian: Loja Agrícola
1144           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1145           antiques: Loja de antiguidades
1146           appliance: Loja de eletrodomésticos
1147           art: Loja de artigos de arte
1148           baby_goods: Artigos para bebés
1149           bag: Loja de malas
1150           bakery: Padaria
1151           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1152           beauty: Centro de estética
1153           bed: Artigos para cama
1154           beverages: Loja de bebidas
1155           bicycle: Loja de bicicletas
1156           bookmaker: Casa de apostas
1157           books: Livraria
1158           boutique: Boutique
1159           butcher: Talho
1160           car: Concessionário automóvel
1161           car_parts: Loja de peças para automóveis
1162           car_repair: Oficina de automóveis
1163           carpet: Loja de tapetes
1164           charity: Loja de caridade
1165           cheese: Loja de queijos
1166           chemist: Drogaria
1167           chocolate: Chocolate
1168           clothes: Loja de roupas
1169           coffee: Loja de café
1170           computer: Loja de componentes informáticos
1171           confectionery: Confeitaria
1172           convenience: Loja de conveniência
1173           copyshop: Loja de fotocópias
1174           cosmetics: Loja de cosméticos
1175           craft: Loja de artesanato
1176           curtain: Loja de cortinas
1177           dairy: Loja de produtos lácteos
1178           deli: Loja gourmet
1179           department_store: Grande armazém
1180           discount: Loja de descontos
1181           doityourself: Loja de bricolage
1182           dry_cleaning: Limpeza a seco
1183           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1184           electronics: Loja de electrónica
1185           erotic: Loja de artigos eróticos
1186           estate_agent: Imobiliária
1187           fabric: Loja de tecidos
1188           farm: Loja de produtos agrícolas
1189           fashion: Loja de moda
1190           fishing: Loja de artigos de pesca
1191           florist: Florista
1192           food: Loja de alimentos
1193           frame: Loja de molduras
1194           funeral_directors: Funerária
1195           furniture: Loja de móveis
1196           garden_centre: Centro de jardinagem
1197           gas: Loja de venda de gás
1198           general: Mercearia
1199           gift: Loja de lembranças
1200           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1201           grocery: Mercearia
1202           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1203           hardware: Loja de ferragens
1204           health_food: Loja de comida saudável
1205           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1206           herbalist: Herbanário
1207           hifi: Loja de alta fidelidade
1208           houseware: Loja de artigos para o lar
1209           ice_cream: Loja de gelados
1210           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1211           jewelry: Joalharia
1212           kiosk: Quiosque
1213           kitchen: Loja de cozinhas
1214           laundry: Lavandaria
1215           locksmith: Serralheiro
1216           lottery: Lotaria
1217           mall: Centro comercial
1218           massage: Centro de massagens
1219           medical_supply: Loja de artigos médicos
1220           mobile_phone: Loja de telemóveis
1221           money_lender: Prestamista
1222           motorcycle: Loja de motas
1223           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1224           music: Loja de instrumentos musicais
1225           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1226           newsagent: Loja de jornais
1227           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1228           optician: Ótica
1229           organic: Loja de alimentos orgânicos
1230           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1231           paint: Loja de pintura
1232           pastry: Pastelaria
1233           pawnbroker: Casa de penhoras
1234           perfumery: Perfumaria
1235           pet: Loja de animais
1236           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1237           photo: Loja de fotografia
1238           seafood: Loja de marisco
1239           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1240           sewing: Loja de costura
1241           shoes: Sapataria
1242           sports: Loja de artigos desportivos
1243           stationery: Papelaria
1244           storage_rental: Aluguer de armazéns
1245           supermarket: Supermercado
1246           tailor: Alfaiate
1247           tattoo: Loja de tatuagem
1248           tea: Loja de chás
1249           ticket: Loja de bilhetes
1250           tobacco: Loja de tabaco
1251           toys: Loja de brinquedos
1252           travel_agency: Agência de viagens
1253           tyres: Loja de pneus
1254           vacant: Loja desocupada
1255           variety_store: Loja dos chineses
1256           video: Videoclube
1257           video_games: Loja de videojogos
1258           wholesale: Loja de atacado
1259           wine: Loja de vinhos
1260           "yes": Loja
1261         tourism:
1262           alpine_hut: Albergue alpino
1263           apartment: Apartamento de férias
1264           artwork: Obra de arte
1265           attraction: Atração
1266           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1267           cabin: Casa de madeira
1268           camp_pitch: Espaço de acampamento
1269           camp_site: Parque de campismo
1270           caravan_site: Parque de caravanas
1271           chalet: Chalé
1272           gallery: Galeria de arte
1273           guest_house: Casa de hóspedes
1274           hostel: Hostel
1275           hotel: Hotel
1276           information: Informação
1277           motel: Motel
1278           museum: Museu
1279           picnic_site: Parque de merendas
1280           theme_park: Parque temático
1281           viewpoint: Miradouro
1282           wilderness_hut: Cabana rural
1283           zoo: Jardim zoológico
1284         tunnel:
1285           building_passage: Passagem de edifício
1286           culvert: Conduta
1287           "yes": Túnel
1288         waterway:
1289           artificial: Curso de água artificial
1290           boatyard: Estaleiro naval
1291           canal: Canal
1292           dam: Barragem
1293           derelict_canal: Canal abandonado
1294           ditch: Vala
1295           dock: Doca
1296           drain: Vala de drenagem
1297           lock: Eclusa
1298           lock_gate: Comporta de eclusa
1299           mooring: Ancoragem
1300           rapids: Rápidos
1301           river: Rio
1302           stream: Ribeiro
1303           wadi: Uádi
1304           waterfall: Queda de água
1305           weir: Represa
1306           "yes": Curso de água
1307       admin_levels:
1308         level2: Fronteira nacional
1309         level3: Fronteira de região
1310         level4: Fronteira estadual
1311         level5: Fronteira distrital
1312         level6: Fronteira municipal
1313         level7: Limite do município
1314         level8: Limite de freguesia
1315         level9: Limite de localidade
1316         level10: Limite de subúrbio
1317         level11: Limite de Bairro
1318       types:
1319         cities: Capitais de distrito
1320         towns: Cidades / Vilas
1321         places: Lugares
1322     results:
1323       no_results: Não foram encontrados resultados
1324       more_results: Mais resultados
1325   issues:
1326     index:
1327       title: Problemas
1328       select_status: Selecionar estado
1329       select_type: Selecionar tipo
1330       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1331       reported_user: Utilizador denunciado
1332       not_updated: Não atualizado
1333       search: Pesquisar
1334       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1335       user_not_found: O utilizador não existe
1336       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1337       status: Estado
1338       reports: Denúncias
1339       last_updated: Última atualização
1340       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1341       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1342       link_to_reports: Ver denúncias
1343       reports_count:
1344         one: 1 denúncia
1345         other: '%{count} denúncias'
1346       reported_item: Elemento denunciado
1347       states:
1348         ignored: Ignorado
1349         open: Abertos
1350         resolved: Resolvidos
1351     update:
1352       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1353       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1354       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1355     show:
1356       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1357       reports:
1358         zero: Sem denúncias
1359         one: 1 denúncia
1360         other: '%{count} denúncias'
1361       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1362       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1363       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1364       resolve: Resolver
1365       ignore: Ignorar
1366       reopen: Reabrir
1367       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1368       read_reports: Ler denúncias
1369       new_reports: Novas denúncias
1370       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1371       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1372       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1373     resolve:
1374       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1375     ignore:
1376       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1377     reopen:
1378       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1379     comments:
1380       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1381       reassign_param: Reatribuir o problema?
1382     reports:
1383       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1384     helper:
1385       reportable_title:
1386         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1387         note: 'Nota #%{note_id}'
1388   issue_comments:
1389     create:
1390       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1391   reports:
1392     new:
1393       title_html: Denunciar %{link}
1394       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1395       disclaimer:
1396         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1397           de que:'
1398         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1399         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1400           membros da tua comunidade
1401         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1402       categories:
1403         diary_entry:
1404           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1405           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1406           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1407           other_label: Outro
1408         diary_comment:
1409           spam_label: Este comentário é/contém spam
1410           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1411           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1412           other_label: Outro
1413         user:
1414           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1415           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1416           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1417           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1418           other_label: Outro
1419         note:
1420           spam_label: Esta nota é spam
1421           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1422           abusive_label: Esta nota é abusiva
1423           other_label: Outro
1424     create:
1425       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1426       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1427   layouts:
1428     logo:
1429       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1430     home: Localização base
1431     logout: Terminar sessão
1432     log_in: Iniciar sessão
1433     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1434     sign_up: Criar conta
1435     start_mapping: Começar a mapear
1436     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1437     edit: Editar
1438     history: Histórico
1439     export: Exportar
1440     issues: Problemas
1441     data: Dados
1442     export_data: Exportar dados
1443     gps_traces: Rotas GPS
1444     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1445     user_diaries: Diários dos utilizadores
1446     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1447     edit_with: Editar com %{editor}
1448     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1449     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1450     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1451       uso livre sob uma licença aberta.
1452     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1453     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1454       %{partners}.
1455     partners_ucl: UCL
1456     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1457     partners_partners: parceiros
1458     tou: Condições de utilização
1459     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1460       de manutenção.
1461     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1462       devido a trabalhos de manutenção.
1463     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1464     help: Ajuda
1465     about: Sobre
1466     copyright: Direitos de autor
1467     community: Comunidade
1468     community_blogs: Blogues da comunidade
1469     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1470     foundation: Fundação
1471     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1472     make_a_donation:
1473       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1474       text: Fazer donativo
1475     learn_more: Mais informações
1476     more: Mais
1477   user_mailer:
1478     diary_comment_notification:
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1480       hi: Olá, %{to_user}.
1481       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1482         %{subject}:'
1483       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1484         o assunto %{subject}:'
1485       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1486         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1487       footer_html: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1488         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1489     message_notification:
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491       hi: Olá, %{to_user}.
1492       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1493         assunto %{subject}:'
1494       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1495         o assunto %{subject}:'
1496       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao autor
1497         em %{replyurl}
1498       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1499         autor em %{replyurl}
1500     friendship_notification:
1501       hi: Olá, %{to_user}.
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1503       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1504       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1505       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil a %{userurl}.
1506       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1507       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1508     gpx_description:
1509       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1510         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1511       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1512         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1513     gpx_failure:
1514       hi: Olá, %{to_user}.
1515       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1516       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1517         GPX e como evitá-las em %{url}.
1518       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1519       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1520     gpx_success:
1521       hi: Olá, %{to_user}.
1522       loaded_successfully:
1523         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1524         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1525       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1526     signup_confirm:
1527       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1528       greeting: Olá!
1529       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1530       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1531         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1532       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1533         para começares a editar.
1534     email_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1536       greeting: Olá,
1537       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1538         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1539       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1540         confirmares o pedido.
1541     lost_password:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1543       greeting: Olá,
1544       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1545         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1546       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1547         palavra-passe.
1548     note_comment_notification:
1549       anonymous: Um utilizador anónimo
1550       greeting: Olá,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1553           notas'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1555           que estás a vigiar'
1556         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1557           %{place}.'
1558         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1559           de %{place}.'
1560         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1561           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1562         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1563           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1564       closed:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1567           vigiar'
1568         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1569         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1570         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1571           perto de %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1573           fica perto de %{place}.'
1574       reopened:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1577           vigiar'
1578         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1579         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1580         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1581           perto de %{place}.'
1582         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1583           fica perto de %{place}.'
1584       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1585       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1586     changeset_comment_notification:
1587       hi: Olá, %{to_user}.
1588       greeting: Olá,
1589       commented:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1591           de alterações'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1593           que estás a vigiar'
1594         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1595           conjuntos de alterações'
1596         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1597           teus conjuntos de alterações'
1598         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1599           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1600         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1601           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1602         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1603         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1604         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1605       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1606         %{url}.
1607       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1608         em %{url}.
1609       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1610         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1611       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1612         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1613   messages:
1614     inbox:
1615       title: Caixa de Entrada
1616       my_inbox: Caixa de entrada
1617       outbox: Caixa de saída
1618       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1619       new_messages:
1620         one: '%{count} mensagem nova'
1621         other: '%{count} mensagens novas'
1622       old_messages:
1623         one: '%{count} mensagem antiga'
1624         other: '%{count} mensagens antigas'
1625       from: De
1626       subject: Assunto
1627       date: Data
1628       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1629         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1630       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1631     message_summary:
1632       unread_button: Marcar como não lida
1633       read_button: Marcar como lida
1634       reply_button: Responder
1635       destroy_button: Eliminar
1636     new:
1637       title: Enviar mensagem
1638       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1639       subject: Assunto
1640       body: Mensagem
1641       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1642     create:
1643       message_sent: Mensagem enviada
1644       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1645         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1646     no_such_message:
1647       title: Esta mensagem não existe
1648       heading: Esta mensagem não existe
1649       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1650     outbox:
1651       title: Caixa de saída
1652       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1653       inbox: caixa de entrada
1654       outbox: caixa de saída
1655       messages:
1656         one: Tens %{count} mensagem enviada
1657         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1658       to: Para
1659       subject: Assunto
1660       date: Data
1661       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1662         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1663       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1664     reply:
1665       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1666         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1667         correta para poderes responder.
1668     show:
1669       title: Ler mensagem
1670       from: De
1671       subject: Assunto
1672       date: Data
1673       reply_button: Responder
1674       unread_button: Marcar como não lida
1675       destroy_button: Eliminar
1676       back: Voltar
1677       to: Para
1678       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1679         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1680         correta para poderes ler a mensagem.
1681     sent_message_summary:
1682       destroy_button: Eliminar
1683     mark:
1684       as_read: Mensagem marcada como lida
1685       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1686     destroy:
1687       destroyed: Mensagem eliminada
1688   shared:
1689     markdown_help:
1690       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1691       headings: Títulos
1692       heading: Cabeçalho
1693       subheading: Subtítulo
1694       unordered: Lista não ordenada
1695       ordered: Lista ordenada
1696       first: Primeiro item
1697       second: Segundo item
1698       link: Hiperligação
1699       text: Texto
1700       image: Imagem
1701       alt: Texto alternativo
1702       url: URL
1703     richtext_field:
1704       edit: Editar
1705       preview: Pré-visualizar
1706   site:
1707     about:
1708       next: Seguinte
1709       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1710       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1711         de telemóveis e outros dispositivos
1712       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1713         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1714         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1715       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1716       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1717         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1718         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1719       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1720       community_driven_html: |-
1721         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1722         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1723         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1724         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1725         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1726         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1727       open_data_title: Dados Abertos
1728       open_data_html: |-
1729         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1730         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1731       legal_title: Termos Legais
1732       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1733         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1734         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1735         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1736         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1737         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1738         de Privacidade</a>.
1739       legal_2_html: |-
1740         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1741         <br>
1742         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1743       partners_title: Parceiros
1744     copyright:
1745       foreign:
1746         title: Sobre Esta Tradução
1747         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1748           a página em inglês tem prevalência
1749         english_link: o original em inglês
1750       native:
1751         title: Sobre esta página
1752         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1753           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1754         native_link: Versão em português europeu
1755         mapping_link: começar a mapear
1756       legal_babble:
1757         title_html: Licença e Direitos de Autor
1758         intro_1_html: |-
1759           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1760           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1761           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1762           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1763         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1764           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1765           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1766           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1767           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1768         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1769           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1770         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1771         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1772           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1773           contributors&rdquo;.
1774         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1775           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1776           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1777           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1778           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1779           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1780           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1781           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1782           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1783           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1784           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1785         credit_3_1_html: |-
1786           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1787           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1788           dados do OpenStreetMap
1789           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1790           a seguinte atribuição:
1791           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1792         credit_4_html: |-
1793           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1794           Por exemplo:
1795         attribution_example:
1796           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1797           title: Exemplo de atribuição
1798         more_title_html: Mais informação
1799         more_1_html: |-
1800           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1801           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1802         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1803           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1804           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1805           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1806           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1807           de Utilização do Nominatim</a>.
1808         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1809         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1810           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1811           fontes, entre elas:'
1812         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1813           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1814           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1815           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1816           AT com emendas</a>).'
1817         contributors_au_html: |-
1818           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1819           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1820           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1821           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1822         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1823           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1824           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1825           Estatísticas do Canadá).'
1826         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1827           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1828           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1829         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1830           da Direção Geral dos Impostos.'
1831         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1832           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1833         contributors_nz_html: |-
1834           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1835           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1836         contributors_si_html: |-
1837           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1838           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1839           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1840           (informação pública da Eslovénia).
1841         contributors_es_html: |-
1842           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1843           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1844         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1845           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1846           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1847         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1848           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1849           2010-2019.'
1850         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1851           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1852           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1853         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1854           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1855           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1856         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1857         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1858           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1859           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1860           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1861         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1862           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1863           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1864           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1865           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1866         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1867         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1868           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1869           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1870           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1871     index:
1872       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1873         o JavaScript desativado.
1874       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1875       permalink: Ligação permanente
1876       shortlink: Atalho
1877       createnote: Adicionar nota
1878       license:
1879         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1880           licença aberta
1881       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1882         e se a opção de controlo remoto está ativada
1883     edit:
1884       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1885       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1886         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1887       user_page_link: página de utilizador
1888       anon_edits_html: (%{link})
1889       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1890       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1891       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1892         são necessárias para esta funcionalidade.
1893     export:
1894       title: Exportar
1895       area_to_export: Área a exportar
1896       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1897       format_to_export: Formato a exportar
1898       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1899       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1900       embeddable_html: HTML integrável
1901       licence: Licença
1902       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1903         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1904       too_large:
1905         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1906           fontes seguintes:'
1907         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1908           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1909           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1910         planet:
1911           title: Planeta OSM
1912           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1913             OpenStreetMap
1914         overpass:
1915           title: API do Overpass
1916           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1917             da base de dados do OpenStreetMap
1918         geofabrik:
1919           title: Transferências do Geofabrik
1920           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1921             cidades selecionados
1922         metro:
1923           title: Extrações do Metro
1924           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1925         other:
1926           title: Outras fontes
1927           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1928       options: Opções
1929       format: Formato
1930       scale: Escala
1931       max: máx
1932       image_size: Tamanho da imagem
1933       zoom: Zoom
1934       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1935       latitude: 'Lat:'
1936       longitude: 'Lon:'
1937       output: Resultado
1938       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1939       export_button: Exportar
1940     fixthemap:
1941       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1942       how_to_help:
1943         title: Como ajudar
1944         join_the_community:
1945           title: Junte-se à comunidade
1946           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1947             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1948             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1949         add_a_note:
1950           instructions_html: |-
1951             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1952             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1953       other_concerns:
1954         title: Outras preocupações
1955         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1956           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1957           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1958           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1959           OSMF</a> apropriado.
1960     help:
1961       title: Como Obter Ajuda
1962       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1963         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1964         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1965       welcome:
1966         url: /welcome
1967         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1968         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1969       beginners_guide:
1970         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1971         title: Guia para Principiantes
1972         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1973       help:
1974         url: https://help.openstreetmap.org/
1975         title: Fórum de Ajuda
1976         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1977           respostas do OpenStreetMap.
1978       mailing_lists:
1979         title: Listas de E-mail
1980         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1981           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1982       forums:
1983         title: Fóruns
1984         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1985           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1986       irc:
1987         title: IRC
1988         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1989       switch2osm:
1990         title: switch2osm
1991         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1992           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1993       welcomemat:
1994         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1995         title: Para Organizações
1996         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1997           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1998       wiki:
1999         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2000         title: Wiki OpenStreetMap
2001         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2002     potlatch:
2003       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2004         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2005         para uso num navegador de Internet.
2006       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2007         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2008       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2009         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2010         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2011     sidebar:
2012       search_results: Resultados da Pesquisa
2013       close: Fechar
2014     search:
2015       search: Pesquisar
2016       get_directions: Obter direções
2017       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2018       from: De
2019       to: Para
2020       where_am_i: Onde fica isto?
2021       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2022       submit_text: Ir
2023       reverse_directions_text: Inverter
2024     key:
2025       table:
2026         entry:
2027           motorway: Autoestrada
2028           main_road: Estrada principal
2029           trunk: Via rápida
2030           primary: Estrada primária
2031           secondary: Estrada secundária
2032           unclassified: Estrada sem classificação
2033           track: Estrada florestal ou agrícola
2034           bridleway: Via equestre
2035           cycleway: Ciclovia
2036           cycleway_national: Ciclovia nacional
2037           cycleway_regional: Ciclovia regional
2038           cycleway_local: Ciclovia local
2039           footway: Via pedonal
2040           rail: Ferrovia
2041           subway: Metropolitano
2042           tram:
2043           - Metropolitano de superfície
2044           - elétrico
2045           cable:
2046           - Teleférico
2047           - telecadeira
2048           runway:
2049           - Pista de aviação
2050           - Via de circulação
2051           apron:
2052           - Estacionamento de aviões
2053           - terminal de aeroporto
2054           admin: Fronteira administrativa
2055           forest: Floresta gerida
2056           wood: Bosque
2057           golf: Campo de golfe
2058           park: Parque público
2059           resident: Área residencial
2060           common:
2061           - Terrenos comunitários
2062           - prado
2063           retail: Área de retalho
2064           industrial: Área industrial
2065           commercial: Área comercial
2066           heathland: Charneca
2067           lake:
2068           - Lago
2069           - reservatório hidrográfico
2070           farm: Quinta
2071           brownfield: Baldio industrial
2072           cemetery: Cemitério
2073           allotments: Hortas urbanas
2074           pitch: Campo desportivo
2075           centre: Centro desportivo
2076           reserve: Reserva natural
2077           military: Área militar
2078           school:
2079           - Escola
2080           - universidade
2081           building: Edifício importante
2082           station: Estação ferroviária
2083           summit:
2084           - Cume
2085           - pico
2086           tunnel: Linha tracejada = túnel
2087           bridge: Linha cheia = ponte
2088           private: Acesso privado
2089           destination: Acesso explícito ao local
2090           construction: Estradas em construção
2091           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2092           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2093           toilets: Casas de banho
2094     richtext_area:
2095       edit: Editar
2096       preview: Pré-visualizar
2097     markdown_help:
2098       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2099       headings: Títulos
2100       heading: Título
2101       subheading: Subtítulo
2102       unordered: Lista não ordenada
2103       ordered: Lista ordenada
2104       first: Primeiro item
2105       second: Segundo item
2106       link: Hiperligação
2107       text: Texto
2108       image: Imagem
2109       alt: Texto alternativo
2110       url: URL
2111     welcome:
2112       title: Bem-vind@!
2113       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2114         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2115         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2116       whats_on_the_map:
2117         title: O que está no mapa
2118         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2119           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2120           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2121           interessarem.
2122         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2123           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2124           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2125           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2126       basic_terms:
2127         title: Termos básicos para mapear
2128         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2129           a explicação de algumas palavras úteis.
2130         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2131           usar para editar o mapa.
2132         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2133           ou uma árvore.
2134         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2135           um rio, um lago ou um edifício.
2136         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2137           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2138           duma estrada.
2139       rules:
2140         title: Regras!
2141         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2142           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2143           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2144           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2145           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2146           Automatizadas</a>."
2147       questions:
2148         title: Dúvidas?
2149         paragraph_1_html: |-
2150           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2151           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2152       start_mapping: Começar a mapear
2153       add_a_note:
2154         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2155         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2156           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2157           deixar uma nota.
2158         paragraph_2_html: |-
2159           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2160           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2161   traces:
2162     visibility:
2163       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2164       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2165       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2166         data e hora)
2167       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2168         pontos ordenados com data e hora)
2169     new:
2170       upload_trace: Enviar Rota GPS
2171       visibility_help: o que significa isto?
2172       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2173       help: Ajuda
2174       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2175     create:
2176       upload_trace: Enviar Rota GPS
2177       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2178         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2179         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2180       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2181         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2182       traces_waiting:
2183         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2184           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2185           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2186         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2187           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2188           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2189           utilizadores.
2190     edit:
2191       cancel: Cancelar
2192       title: A editar a rota %{name}
2193       heading: A editar a rota %{name}
2194       visibility_help: o que significa isto?
2195     update:
2196       updated: Rota atualizada
2197     trace_optionals:
2198       tags: Etiquetas
2199     show:
2200       title: A ver a rota %{name}
2201       heading: A ver a rota %{name}
2202       pending: PENDENTE
2203       filename: 'Nome do ficheiro:'
2204       download: transferir
2205       uploaded: 'Enviada:'
2206       points: 'Pontos:'
2207       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2208       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2209       map: mapa
2210       edit: editar
2211       owner: 'Autor:'
2212       description: 'Descrição:'
2213       tags: 'Etiquetas:'
2214       none: Nenhuma
2215       edit_trace: Editar esta rota
2216       delete_trace: Eliminar esta rota
2217       trace_not_found: Rota não encontrada!
2218       visibility: 'Visibilidade:'
2219       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2220     trace_paging_nav:
2221       showing_page: Página %{page}
2222       older: Rotas GPS mais antigas
2223       newer: Rotas GPS mais recentes
2224     trace:
2225       pending: PENDENTE
2226       count_points:
2227         one: 1 ponto
2228         other: '%{count} pontos'
2229       more: mais
2230       trace_details: Ver detalhes da rota
2231       view_map: Ver mapa
2232       edit: editar
2233       edit_map: Editar o mapa
2234       public: PÚBLICO
2235       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2236       private: PRIVADO
2237       trackable: RASTREÁVEL
2238       by: por
2239       in: em
2240       map: mapa
2241     index:
2242       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2243       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2244       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2245       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2246       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2247       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2248         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2249         wiki</a>.
2250       upload_trace: Enviar rota GPS
2251       see_all_traces: Ver todos as rotas
2252       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2253     destroy:
2254       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2255     make_public:
2256       made_public: Rota tornada pública
2257     offline_warning:
2258       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2259     offline:
2260       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2261       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2262     georss:
2263       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2264     description:
2265       description_with_count:
2266         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2267         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2268       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2269   application:
2270     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2271     require_cookies:
2272       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2273         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2274     require_admin:
2275       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2276     setup_user_auth:
2277       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2278         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2279       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2280         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2281       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2282         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2283         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2284   oauth:
2285     authorize:
2286       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2287       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2288         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2289         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2290       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2291       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2292       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2293       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2294         amigos.
2295       allow_write_api: para modificar o mapa.
2296       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2297       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2298       allow_write_notes: para modificar notas.
2299       grant_access: Dar acesso
2300     authorize_success:
2301       title: Pedido de autorização permitido
2302       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2303       verification: O código de verificação é %{code}.
2304     authorize_failure:
2305       title: O pedido de autorização falhou
2306       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2307       invalid: O token de autorização não é válido.
2308     revoke:
2309       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2310     permissions:
2311       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2312   oauth_clients:
2313     new:
2314       title: Registar uma nova aplicação
2315     edit:
2316       title: Edita a tua aplicação
2317     show:
2318       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2319       key: 'Chave de consumidor:'
2320       secret: 'Segredo de consumidor:'
2321       url: 'URL do token de pedido:'
2322       access_url: 'URL do token de acesso:'
2323       authorize_url: 'URL de autorização:'
2324       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2325       edit: Editar detalhes
2326       delete: Eliminar cliente
2327       confirm: Tens a certeza?
2328       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2329     index:
2330       title: Os Meus Dados OAuth
2331       my_tokens: Aplicações autorizadas
2332       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2333       application: Nome da aplicação
2334       issued_at: Emitido em
2335       revoke: Anular!
2336       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2337       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2338         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2339         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2340       oauth: OAuth
2341       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2342       register_new: Regista a tua aplicação
2343     form:
2344       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2345     not_found:
2346       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2347     create:
2348       flash: As informações foram registadas com sucesso
2349     update:
2350       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2351     destroy:
2352       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2353   users:
2354     login:
2355       title: Entrar
2356       heading: Iniciar Sessão
2357       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2358       password: 'Palavra-passe:'
2359       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2360       remember: Ficar autenticado entre sessões
2361       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2362       login_button: Iniciar sessão
2363       register now: Regista-te agora
2364       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2365         nome de utilizador e palavra-passe:'
2366       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2367       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2368       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2369       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2370       no account: Não tens uma conta?
2371       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2372         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2373         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2374       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2375         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2376         do website</a> para resolver o problema.
2377       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2378       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2379       auth_providers:
2380         openid:
2381           title: Iniciar sessão com OpenID
2382           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2383         google:
2384           title: Iniciar sessão com Google
2385           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2386         facebook:
2387           title: Iniciar sessão com o Facebook
2388           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2389         windowslive:
2390           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2391           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2392         github:
2393           title: Iniciar sessão com GitHub
2394           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2395         wikipedia:
2396           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2397           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2398         yahoo:
2399           title: Iniciar sessão com Yahoo
2400           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2401         wordpress:
2402           title: Iniciar sessão com Wordpress
2403           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2404         aol:
2405           title: Iniciar sessão com AOL
2406           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2407     logout:
2408       title: Sair
2409       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2410       logout_button: Sair
2411     lost_password:
2412       title: Palavra-passe esquecida
2413       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2414       email address: 'Endereço eletrónico:'
2415       new password button: Repor palavra-passe
2416       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2417         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2418       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2419         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2420       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2421         eletrónico.
2422     reset_password:
2423       title: Repor palavra-passe
2424       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2425       reset: Repor palavra-passe
2426       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2427       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2428     new:
2429       title: Criar conta
2430       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2431         conta automaticamente.
2432       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2433         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2434         o mais rapidamente possível.
2435       about:
2436         header: Livre e editável
2437         html: |-
2438           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2439           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2440       email address: 'E-mail:'
2441       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2442       display name: 'Nome de utilizador:'
2443       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2444         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2445       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2446       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2447         sessão
2448       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2449         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2450         de uma.
2451       continue: Criar conta
2452       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2453       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2454         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2455       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2456     terms:
2457       title: Termos
2458       heading: Termos
2459       heading_ct: Termos para contribuidores
2460       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2461         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2462         o botão continuar.
2463       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2464         atuais e futuras.
2465       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2466       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2467         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2468         e aceita o texto.
2469       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2470       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2471         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2472       consider_pd_why: O que é isto?
2473       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2474       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2475         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2476       continue: Continuar
2477       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2478       decline: Rejeitar
2479       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2480         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2481       legale_select: 'País de residência:'
2482       legale_names:
2483         france: França
2484         italy: Itália
2485         rest_of_world: Resto do mundo
2486     no_such_user:
2487       title: Utilizador inexistente
2488       heading: O utilizador %{user} não existe
2489       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2490         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2491         está correta.
2492       deleted: eliminado
2493     show:
2494       my diary: O meu diário
2495       new diary entry: nova publicação no diário
2496       my edits: Edições
2497       my traces: Rotas
2498       my notes: Notas
2499       my messages: Mensagens
2500       my profile: Perfil
2501       my settings: Definições
2502       my comments: Comentários
2503       oauth settings: Configurações OAuth
2504       blocks on me: Quem me bloqueou
2505       blocks by me: Os meus bloqueios
2506       send message: Enviar mensagem
2507       diary: Diário
2508       edits: Edições
2509       traces: Rotas
2510       notes: Notas no mapa
2511       remove as friend: Remover amigo
2512       add as friend: Adicionar aos amigos
2513       mapper since: 'A mapear desde:'
2514       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2515       ct undecided: Por decidir
2516       ct declined: Rejeitado
2517       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2518       email address: 'E-mail:'
2519       created from: 'Criado de:'
2520       status: 'Estado:'
2521       spam score: 'Contagem de Spam:'
2522       description: Descrição
2523       user location: Localização do utilizador
2524       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2525         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2526       settings_link_text: configurações
2527       my friends: Os meus amigos
2528       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2529       km away: '%{count} km de distância'
2530       m away: '%{count} m de distância'
2531       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2532       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2533         nas redondezas.
2534       role:
2535         administrator: Este utilizador é um administrador
2536         moderator: Este utilizador é um moderador
2537         grant:
2538           administrator: Dar acesso de administrador
2539           moderator: Dar acesso de moderador
2540         revoke:
2541           administrator: Retirar acesso de administrador
2542           moderator: Retirar acesso de moderador
2543       block_history: Bloqueios ativos
2544       moderator_history: Bloqueios aplicados
2545       comments: Comentários
2546       create_block: Bloquear este utilizador
2547       activate_user: Ativar este utilizador
2548       deactivate_user: Desativar este utilizador
2549       confirm_user: Confirmar este utilizador
2550       hide_user: Ocultar este utilizador
2551       unhide_user: Mostrar este utilizador
2552       delete_user: Eliminar este utilizador
2553       confirm: Confirmar
2554       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2555       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2556       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2557       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2558       report: Denunciar este utilizador
2559     popup:
2560       your location: A tua localização
2561       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2562       friend: Amigo
2563     account:
2564       title: Editar conta
2565       my settings: Definições
2566       current email address: E-mail atual
2567       external auth: Autenticação externa
2568       openid:
2569         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2570         link text: o que é isto?
2571       public editing:
2572         heading: Edição pública
2573         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2574         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2575         enabled link text: o que é isto?
2576         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2577         disabled link text: porque não posso editar?
2578       public editing note:
2579         heading: Edição pública
2580         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2581           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2582           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2583           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2584           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2585           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2586           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2587           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2588           publicamente.</li></ul>
2589       contributor terms:
2590         heading: Termos de contribuidor
2591         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2592         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2593         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2594           os novos Termos de Contribuidor.
2595         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2596           em Domínio Público.
2597         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2598         link text: o que é isto?
2599       image: Imagem
2600       gravatar:
2601         gravatar: Usar imagem Gravatar
2602         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2603         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2604         disabled: O Gravatar foi desativado.
2605         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2606       new image: Adicionar uma imagem
2607       keep image: Manter a imagem atual
2608       delete image: Remover a imagem atual
2609       replace image: Substituir a imagem atual
2610       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2611         melhor)
2612       home location: Localização principal
2613       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2614       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2615       save changes button: Gravar alterações
2616       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2617       return to profile: Regressar ao perfil
2618       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2619         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2620       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2621     confirm:
2622       heading: Consulta o teu e-mail!
2623       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2624       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2625         começar a mapear.
2626       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2627         a tua conta.
2628       button: Confirmar
2629       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2630       already active: Esta conta já foi confirmada.
2631       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2632       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2633         aqui</a>.
2634     confirm_resend:
2635       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2636         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2637         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2638         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2639         responder a pedidos de confirmação.
2640       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2641     confirm_email:
2642       heading: Confirmar alteração de e-mail
2643       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2644         o teu novo endereço eletrónico.
2645       button: Confirmar
2646       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2647       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2648       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2649     set_home:
2650       flash success: Localização gravada com êxito
2651     go_public:
2652       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2653         editar.
2654     index:
2655       title: Utilizadores
2656       heading: Utilizadores
2657       showing:
2658         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2659         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2660       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2661       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2662       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2663       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2664       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2665     suspended:
2666       title: Conta suspensa
2667       heading: Conta Suspensa
2668       webmaster: administrador do site
2669       body_html: |-
2670         <p>
2671           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2672         </p>
2673         <p>
2674           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2675           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2676         </p>
2677     auth_failure:
2678       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2679       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2680       no_authorization_code: Sem código de autorização
2681       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2682       invalid_scope: Âmbito inválido
2683     auth_association:
2684       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2685       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2686         formulário.
2687       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2688         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2689   user_role:
2690     filter:
2691       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2692       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2693       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2694       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2695         do atual utilizador.
2696     grant:
2697       title: Confirmar a concessão do cargo
2698       heading: Confirmar concessão do cargo
2699       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2700         utilizador `%{name}'?
2701       confirm: Confirmar
2702       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2703         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2704     revoke:
2705       title: Confirmar revogação de cargo
2706       heading: Confirmar revogação de cargo
2707       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2708         `%{name}'?
2709       confirm: Confirmar
2710       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2711         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2712   user_blocks:
2713     model:
2714       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2715       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2716     not_found:
2717       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2718       back: Voltar ao índice
2719     new:
2720       title: A criar um bloqueio em %{name}
2721       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2722       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2723         da API.
2724       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2725       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2726         contactos.
2727       back: Ver todos os bloqueios
2728     edit:
2729       title: A editar o bloqueio em %{name}
2730       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2731       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2732         da API.
2733       show: Ver este bloqueio
2734       back: Ver todos os bloqueios
2735     filter:
2736       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2737       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2738         da lista.
2739     create:
2740       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2741         e dá-lhe algum tempo para responder.
2742       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2743         de o bloqueares.
2744       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2745     update:
2746       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2747         o criou.
2748       success: Bloqueio atualizado.
2749     index:
2750       title: Bloqueios do utilizador
2751       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2752       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2753     revoke:
2754       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2755       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2756       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2757       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2758       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2759       revoke: Revogar!
2760       flash: Este bloqueio foi revogado.
2761     helper:
2762       time_future_html: Termina em %{time}.
2763       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2764       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2765         iniciar sessão.
2766       time_past_html: Terminou a %{time}.
2767       block_duration:
2768         hours:
2769           one: 1 hora
2770           other: '%{count} horas'
2771         days:
2772           one: 1 dia
2773           other: '%{count} dias'
2774         weeks:
2775           one: 1 semana
2776           other: '%{count} semanas'
2777         months:
2778           one: 1 mês
2779           other: '%{count} meses'
2780         years:
2781           one: 1 ano
2782           other: '%{count} anos'
2783     blocks_on:
2784       title: Bloqueios em %{name}
2785       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2786       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2787     blocks_by:
2788       title: Bloqueios por %{name}
2789       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2790       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2791     show:
2792       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2793       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2794       created: Criado
2795       status: Estado
2796       show: Mostrar
2797       edit: Editar
2798       revoke: Revogar!
2799       confirm: Tens a certeza?
2800       reason: 'Razão do bloqueio:'
2801       back: Ver todos os bloqueios
2802       revoker: 'Quem revogou:'
2803       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2804     block:
2805       not_revoked: (não revogado)
2806       show: Mostrar
2807       edit: Editar
2808       revoke: Revogar!
2809     blocks:
2810       display_name: Utilizador Bloqueado
2811       creator_name: Criador
2812       reason: Motivo do bloqueio
2813       status: Estado
2814       revoker_name: Revogado por
2815       showing_page: Página %{page}
2816       next: Seguinte »
2817       previous: « Anterior
2818   notes:
2819     index:
2820       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2821       heading: Notas de %{user}
2822       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2823       id: Id
2824       creator: Criador
2825       description: Descrição
2826       created_at: Criada em
2827       last_changed: Última alteração
2828   javascripts:
2829     close: Fechar
2830     share:
2831       title: Partilhar
2832       cancel: Cancelar
2833       image: Imagem
2834       link: Ligação ou HTML
2835       long_link: Ligação
2836       short_link: Ligação curta
2837       geo_uri: Geo URI
2838       embed: HTML
2839       custom_dimensions: Definir dimensões
2840       format: 'Formato:'
2841       scale: 'Escala:'
2842       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2843       download: Transferir
2844       short_url: URL curto
2845       include_marker: Incluir marcador
2846       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2847       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2848       view_larger_map: Ver mapa maior
2849       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2850     embed:
2851       report_problem: Reportar um problema
2852     key:
2853       title: Legenda
2854       tooltip: Legenda do mapa
2855       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2856     map:
2857       zoom:
2858         in: Aproximar
2859         out: Afastar
2860       locate:
2861         title: Mostrar a minha localização
2862         metersPopup:
2863           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2864           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2865         feetPopup:
2866           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2867           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2868       base:
2869         standard: Mapa Padrão
2870         cyclosm: CyclOSM
2871         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2872         transport_map: Transportes Públicos
2873         hot: Humanitário
2874         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2875       layers:
2876         header: Camadas do mapa
2877         notes: Notas no mapa
2878         data: Dados do mapa
2879         gps: Rotas de GPS públicas
2880         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2881         title: Camadas
2882       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2883       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2884       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2885         e da API</a>
2886       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2887         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2888       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2889         Allan</a>
2890       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2891       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2892         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2893         França</a>
2894     site:
2895       edit_tooltip: Editar o mapa
2896       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2897       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2898       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2899       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2900       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2901       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2902       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2903         redor
2904     changesets:
2905       show:
2906         comment: Comentar
2907         subscribe: Subscrever
2908         unsubscribe: Anular subscrição
2909         hide_comment: ocultar
2910         unhide_comment: desocultar
2911     notes:
2912       new:
2913         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2914           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2915           escreve uma nota que explique o problema.
2916         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2917           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2918           protegidos por direitos de autor.
2919         add: Adicionar Nota
2920       show:
2921         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2922           devem ser confirmados por fonte independente.
2923         hide: Esconder
2924         resolve: Marcar como resolvido
2925         reactivate: Reabrir
2926         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2927         comment: Gravar
2928     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2929     directions:
2930       ascend: Ascenção
2931       engines:
2932         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2933         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2934         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2935         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2936         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2937         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2938       descend: Descida
2939       directions: Direções
2940       distance: Distância
2941       errors:
2942         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2943         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2944       instructions:
2945         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2946         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2947         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2948         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2949         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2950         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2951           a %{directions}
2952         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2953           %{name}, em direção a %{directions}
2954         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2955         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2956           %{directions}
2957         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2958           em direção a %{directions}
2959         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2960         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2961           a %{directions}
2962         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2963           em direção a %{directions}
2964         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2965         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2966         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2967         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2968         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2969         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2970         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2971         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2972         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2973         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2974         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2975         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2976         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2977         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2978           a %{directions}
2979         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2980           %{name}, em direção a %{directions}
2981         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2982         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2983           %{directions}
2984         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2985           em direção a %{directions}
2986         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2987         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2988           %{directions}
2989         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2990           em direção a %{directions}
2991         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2992         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2993         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2994         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2995         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2996         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2997         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2998         follow_without_exit: Siga %{name}
2999         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3000         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3001         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3002         start_without_exit: Começar em %{name}
3003         destination_without_exit: Chegada ao destino
3004         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3005         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3006         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3007         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3008         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3009         unnamed: estrada sem nome
3010         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3011         exit_counts:
3012           first: 1.ª
3013           second: 2.ª
3014           third: 3.ª
3015           fourth: 4.ª
3016           fifth: 5.ª
3017           sixth: 6.ª
3018           seventh: 7.ª
3019           eighth: 8.ª
3020           ninth: 9.ª
3021           tenth: 10.ª
3022       time: Tempo
3023     query:
3024       node: Nó
3025       way: Linha
3026       relation: Relação
3027       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3028       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3029       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3030     context:
3031       directions_from: Indicações a partir daqui
3032       directions_to: Indicações para aqui
3033       add_note: Adicionar uma nota aqui
3034       show_address: Mostrar endereço
3035       query_features: Consultar elementos
3036       centre_map: Centrar mapa aqui
3037   redactions:
3038     edit:
3039       heading: Editar supressão
3040       title: Editar supressão
3041     index:
3042       empty: Não existem supressões para mostrar.
3043       heading: Lista de supressões
3044       title: Lista de supressões
3045     new:
3046       heading: Introduza a informação da nova supressão
3047       title: A criar uma nova supressão
3048     show:
3049       description: 'Descrição:'
3050       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3051       title: A mostrar a supressão
3052       user: 'Criador:'
3053       edit: Editar esta supressão
3054       destroy: Remover esta supressão
3055       confirm: Tem a certeza?
3056     create:
3057       flash: A supressão foi criada.
3058     update:
3059       flash: As alterações foram gravadas.
3060     destroy:
3061       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3062         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3063       flash: Supressão eliminada.
3064       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3065   validations:
3066     leading_whitespace: tem espaços no início
3067     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3068     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3069     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3070 ...