1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
36 display_name: Prikazno ime
41 changeset: Paket sprememb
43 diary_comment: Komentar v dnevniku
44 diary_entry: Vpis v dnevnik
49 node_tag: Oznaka vozlišča
50 notifier: Obveščevalec
52 relation_member: Član relacije
53 relation_tag: Oznaka relacije
55 tracepoint: Točka sledi
56 tracetag: Oznaka sledi
58 user_preference: Uporabniške nastavitve
59 user_token: Uporabniški žeton
61 way_node: Vozlišče poti
65 changeset: "Paket sprememb: {{id}}"
66 download: Prenesi {{changeset_xml_link}} ali {{osmchange_xml_link}}
68 title: Paket sprememb {{id}}
69 title_comment: Paket sprememb {{id}} - {{comment}}
72 belongs_to: "Pripada:"
73 bounding_box: "Pravokotno področje:"
75 closed_at: "Zaključen:"
76 created_at: "Ustvarjen:"
78 one: "Vsebuje naslednje {{count}} vozlišče:"
79 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} vozlišč:"
81 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} relacijo:"
82 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} relacij:"
84 one: "Vsebuje naslednjo {{count}} pot:"
85 other: "Vsebuje naslednjih {{count}} poti:"
86 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
87 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
89 changeset_comment: "Pripomba:"
90 deleted_at: "Izbrisan ob:"
91 deleted_by: "Izbrisal:"
92 edited_at: "Urejeno ob:"
94 in_changeset: "V paketu sprememb:"
97 entry: Relacija {{relation_name}}
98 entry_role: Relacija {{relation_name}} (kot {{relation_role}})
102 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
103 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
104 relation: Prikaz relacije na večjem zemljevidu
105 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
106 loading: Nalaganje ...
109 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
110 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
111 next_relation_tooltip: Naslednja relacija
112 next_way_tooltip: Naslednja pot
113 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
114 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
115 prev_relation_tooltip: Prejšnja relacija
116 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
118 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika {{user}}
119 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika {{user}}
120 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika {{user}}
122 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
123 download_xml: prenesi XML
126 node_title: "Vozlišče: {{node_name}}"
127 view_history: poglej zgodovino
129 coordinates: "Koordinate:"
132 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
133 download_xml: prenesi XML
134 node_history: Zgodovina vozlišča
135 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: {{node_name}}"
136 view_details: poglej podrobnosti
138 sorry: Oprostite, {{type}} z ID-jem {{id}} ne obstaja v bazi.
140 changeset: Paket sprememb
146 showing_page: Prikazana stran
148 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_history_link}}"
149 download_xml: prenesi XML
151 relation_title: "Relacija: {{relation_name}}"
152 view_history: poglej zgodovino
157 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
158 download_xml: Prenesi XML
159 relation_history: Zgodovina relacije
160 relation_history_title: "Zgodovina relacije: {{relation_name}}"
161 view_details: Ogled podrobnosti
163 entry_role: "{{type}} {{name}} kot {{role}}"
169 manually_select: Ročno izberite drugo področje
170 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
172 data_frame_title: Podatki
173 data_layer_name: Podatki
175 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
176 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
177 hide_areas: Skrij področja
178 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
179 load_data: Naloži podatke
180 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
181 loading: Nalaganje ...
182 manually_select: Ročno izberite drugo področje
184 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
185 back: Prikaži seznam predmetov
187 heading: Seznam predmetov
190 node: Vozlišče [[id]]
194 node: Vozlišče [[id]]
199 private_user: anonimni uporabnik
200 show_areas: Prikaži podrpčja
201 show_history: Prikaži zgodovino
202 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od {{max_bbox_size}})"
204 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
208 key: Wiki stran z opisom oznake {{key}}
209 tag: Wiki stran z opisom oznake {{key}}={{value}}
211 sorry: Oprostite, podatki za {{type}}, ID {{id}}, ID se predolgo prenašajo.
213 changeset: Paket sprememb
218 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ali {{edit_link}}"
219 download_xml: prenesi XML
221 view_history: poglej zgodovino
223 way_title: "Pot: {{way_name}}"
226 other: tudi del poti {{related_ways}}
230 download: "{{download_xml_link}} ali {{view_details_link}}"
231 download_xml: prenesi XML
232 view_details: poglej podrobnosti
233 way_history: Zgodovina poti
234 way_history_title: "Zgodovina poti: {{way_name}}"
241 no_edits: (brez sprememb)
242 show_area_box: prikaži pravokotno področje
243 still_editing: (še ureja)
244 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
245 changeset_paging_nav:
246 next: Naslednja »
247 previous: "« Prejšnja"
248 showing_page: Prikazovanje strani {{page}}
256 description: Nedavne spremembe
257 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
258 description_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
259 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
260 heading: Paketi sprememb
261 heading_bbox: Paketi sprememb
262 heading_user: Paketi sprememb
263 heading_user_bbox: Paketi sprememb
264 title: Paketi sprememb
265 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja {{bbox}}
266 title_user: Paketi sprememb uporabnika {{user}}
267 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika {{user}} znotraj {{bbox}}
270 comment_from: Komentar uporabnika {{link_user}} v {{comment_created_at}}
272 hide_link: Skrij ta komentar
275 one: "{{count}} komentar"
276 other: "{{count}} komentarjev"
277 comment_link: Komentiraj ta vnos
279 edit_link: Uredi ta vnos
280 hide_link: Skrij ta vnos
281 posted_by: Objavil {{link_user}} v {{created}} v jeziku {{language_link}}
282 reply_link: Odgovori na ta vnos
286 latitude: "Z. širina:"
287 location: "Lokacija:"
288 longitude: "Z. dolžina:"
289 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
292 title: Uredi zapis v dnevnik
293 use_map_link: uporabi zemljevid
296 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
297 title: Dnevnik OpenStreetMap
299 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku {{language_name}}
300 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku {{language_name}}
302 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika {{user}}
303 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika {{user}}
305 in_language_title: Dnevniki v jeziku {{language}}
306 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
307 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
308 newer_entries: Novejši zapisi
309 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
310 older_entries: Starejši zapisi
311 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
312 title: Dnevniki uporabnikov
313 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
317 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
319 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. {{id}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
320 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: {{id}} ni"
321 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
323 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
324 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
325 title: Ni tega uporabnika
327 leave_a_comment: Napiši komentar
329 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} za vpis komentarja"
331 title: Dnevnik uporabnika {{user}} | {{title}}
332 user_title: Dnevnik uporabnika {{user}}
335 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
336 area_to_export: Področje za izvoz
337 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
338 export_button: Izvozi
339 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
341 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
342 image_size: Velikost slike
346 manually_select: Ročno izberite drugo področje
347 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
350 osm_xml_data: OpenStreetMap podatki v XML zapisu
351 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
353 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
356 heading: Preveliko območje
359 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
360 change_marker: Premakni zaznamek
361 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
362 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
364 manually_select: Ročno izberite drugo področje
365 view_larger_map: Večji zemljevid
369 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_namefinder: "{{types}} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
375 description_osm_namefinder:
376 prefix: "{{distance}} {{direction}} od {{type}}"
380 north_east: severovzhodno
381 north_west: severozahodno
383 south_east: jugovzhodno
384 south_west: jugozahodno
387 one: približno {{count}} km
388 other: približno {{count}} km
391 more_results: Več zadetkov
392 no_results: Ni zadetkov
395 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
398 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
399 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
400 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
401 search_osm_namefinder:
402 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} od {{parentname}})"
403 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} od {{placename}}"
404 search_osm_nominatim:
409 auditorium: Avditorij
412 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
413 bicycle_rental: Izposoja koles
414 bureau_de_change: Menjalnica
415 bus_station: Avtobusna postaja
416 car_wash: Avtopralnica
421 crematorium: Krematorij
422 dentist: Zobozdravnik
424 drinking_water: Pitna voda
425 embassy: Veleposlaništvo
426 fast_food: Hitra hrana
427 fire_station: Gasilska postaja
429 grave_yard: Pokopališče
436 nightclub: 'Nočni klub'
440 post_box: Poštni nabiralnik
444 restaurant: Restavracija
454 administrative: Upravne meje
457 city_hall: Mestna hiša
458 commercial: Poslovna zgradba
467 bus_stop: Avtobusna postaja
471 boundary_stone: Mejni kamen
502 postcode: Poštna številka
507 construction: Železnica v izgradnji
513 garden_centre: Vrtni center
515 shopping_centre: Nakupovalno središče
516 sports: Športna trgovina
517 travel_agency: Potovalna agencija
520 information: Informacije
529 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
530 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
531 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
532 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
533 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
534 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
536 donate: Podprite OpenStreetMap z {{link}} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
537 donate_link_text: donacijo
540 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
541 gps_traces: GPS sledi
542 gps_traces_tooltip: Upravljaj sledi GPS
546 home_tooltip: Prikaži domači kraj
547 inbox: prejeto ({{count}})
549 one: Prejeli ste {{count}} novo sporočilo
550 other: Prejeli ste {{count}} novih sporočil
551 zero: Niste prejeli novih spročil
552 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
553 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
554 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpira {{ucl}} in {{bytemark}}. Drugi podporniki projekta so navedeni na {{partners}}.
555 intro_3_bytemark: bytemarku
556 intro_3_ucl: UCL VR Centru
558 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
560 alt_text: OpenStreetMap logotip
562 logout_tooltip: Odjava iz sistema
564 text: Prispevajte finančna sredstva
565 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
566 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
567 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
569 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
570 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
571 user_diaries: Dnevnik
572 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
574 view_tooltip: Prikaži zemljevid
575 welcome_user: Dobrodošli, {{user_link}}
576 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
579 english_link: angleški izvirnik
583 deleted: Sporočilo izbrisano
587 my_inbox: Moja prejeta
588 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
589 outbox: poslana pošta
590 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
593 you_have: Imate {{new_count}} novih, neprebranih in {{old_count}} starih, že prebranih sporočil
595 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
596 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
598 delete_button: Izbriši
599 read_button: Označi kot prebrano
600 reply_button: Odgovori
601 unread_button: Označi kot neprebrano
603 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
605 message_sent: Sporočilo poslano
607 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku {{name}}
609 title: Pošiljanje sporočila
611 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
612 heading: Ni takega uporabnika
613 title: Ni takega uporabnika
617 my_inbox: Moja {{inbox_link}}
618 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z {{people_mapping_nearby_link}}?
619 outbox: poslana pošta
620 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
624 you_have_sent_messages: Poslali ste {{count}} sporočil
626 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
627 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
630 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
631 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
632 reply_button: Odgovori
634 title: Branje sporočila
636 unread_button: Označi kot neprebrano
637 sent_message_summary:
638 delete_button: Izbriši
640 diary_comment_notification:
641 footer: Komentar lahko preberete tudi na {{readurl}}, komentirate lahko na {{commenturl}} ali odgovorite na {{replyurl}}
642 header: "{{from_user}} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom {{subject}}:"
643 hi: Pozdravljen, {{to_user}}!
644 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
646 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
648 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
649 greeting: Pozdravljeni,
650 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v {{server_url}} na {{new_address}}.
652 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
653 greeting: Pozdravljeni,
654 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
655 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
657 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na {{befriendurl}}.
658 had_added_you: "{{user}} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
659 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na {{userurl}}.
660 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vas je dodal med prijatelje"
662 and_no_tags: in brez oznak.
663 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
665 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
666 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
667 more_info_2: "si lahko preberete na:"
668 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
669 greeting: Pozdravljeni,
671 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z {{trace_points}} od vseh možnih\n{{possible_points}} točk."
672 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
673 with_description: z opisom
674 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
676 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
678 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
679 greeting: Pozdravljeni,
680 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
682 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
683 greeting: Pozdravljeni,
684 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
685 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
686 message_notification:
687 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na {{readurl}}
688 footer2: in nanj odgovorite na naslovu {{replyurl}}
689 header: "Uporabnik {{from_user}} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede {{subject}}:"
690 hi: Pozdravljeni, {{to_user}},
692 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
694 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
695 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
696 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
697 greeting: Pozdravljeni!
698 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
699 introductory_video: Ogledate si lahko {{introductory_video_link}}.
700 more_videos: Ogledate si lahko {{more_videos_link}}.
701 more_videos_here: še več video posnetkov
702 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
703 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
704 wiki_signup: Lahko se <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap</a>.
705 signup_confirm_plain:
706 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
707 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
708 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
709 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
710 greeting: Pozdravljeni!
711 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
712 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
713 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
714 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
715 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
716 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
717 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
718 wiki_signup: "Lahko se vpišete tudi na wiki projekta OpenStreetMap na naslovu:"
720 with_version: "{{id}}, {{version}}. različica"
723 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
724 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
725 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
726 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na {{user_page}}.
727 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
728 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
730 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
731 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
732 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
734 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
735 notice: "{{project_name}} z avtorji objavlja pod licenco {{license_name}}."
736 project_name: Projekt OpenStreetMap
737 permalink: Trajna povezava
738 shortlink: Kratka povezava
741 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
744 admin: Upravna razmejitev
749 bridge: Krepka obroba = most
750 building: Pomembna zgradba
754 cemetery: Pokopališče
755 commercial: Poslovno območje
756 construction: Ceste v gradnji
757 cycleway: Kolesarska steza
758 destination: Dovoljeno za dostavo
762 golf: Igrišče za Golf
764 industrial: Industrijsko območje
768 military: Vojaško področje
770 primary: Glavna cesta
772 reserve: Naravni rezervat
774 retail: Trgovsko območje
776 - Vzletno-pristajalna steza
781 secondary: Regionalna cesta
782 station: Železniška postaja
783 subway: Podzemna železnica
786 tourist: Turistična znamenitost
789 - Ozkotirna železnica
792 tunnel: Črtkana obroba = predor
793 unclassified: Ostale ceste izven naselij
794 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
797 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
802 search_results: Rezultati iskanja
805 trace_uploaded: Vaša datoteka z GPS sledjo v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v bazo. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
806 upload_trace: Pošlji GPS sled
808 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
813 filename: "Ime datoteke:"
814 heading: Urejanje sledi {{name}}
818 save_button: Shrani spremembe
819 start_coord: "Začetna koordinata:"
821 tags_help: ločene z vejicami
822 title: Urejanje sledi {{name}}
823 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
824 visibility: "Vidljivost:"
825 visibility_help: kaj to pomeni?
827 public_traces: Javne GPS sledi
828 public_traces_from: Javne GPS sledi uporabnika {{user}}
829 tagged_with: " z oznako {{tags}}"
830 your_traces: Vaše GPS sledi
832 made_public: Sled je postala javna
834 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
835 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
836 title: Ni tega uporabnika
838 ago: "{{time_in_words_ago}} nazaj"
841 edit_map: Uredi zemljevid
848 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
849 view_map: Ogled zemljevida
854 tags_help: uporabite vejice
855 upload_button: Pošlji
856 upload_gpx: Pošljite datoteko GPX
857 visibility: Vidljivost
858 visibility_help: kaj to pomeni?
860 see_all_traces: Seznam vseh sledi
861 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
865 next: Naslednja »
866 previous: "« Prejšnja"
868 delete_track: Izbriši to sled
872 edit_track: Uredi to sled
873 filename: "Datoteka:"
874 heading: Prikaz sledi {{name}}
880 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
882 title: Prikaz sledi {{name}}
883 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
885 visibility: "Vidljivost:"
888 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
889 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
890 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
891 home location: "Domača lokacija:"
893 latitude: "Zemljepisna širina:"
894 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
895 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
896 my settings: Moje nastavitve
897 new image: Dodaj sliko
898 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
899 preferred languages: "Jezikovne preference:"
900 profile description: "Opis uporabnika:"
902 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
903 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
904 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
905 enabled link text: Kaj je to?
906 heading: "Javno urejanje:"
907 return to profile: Nazaj na profil
908 save changes button: Shrani spremembe
909 title: Urejanje uporabniškega računa
910 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
913 heading: Potrdite uporabniški račun
914 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
915 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
918 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
919 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
920 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
921 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
923 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
928 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="{{reconfirm}}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
929 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
930 create_account: ustvarite uporabniški račun
931 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
933 login_button: Prijava
934 lost password link: Ste pozabili geslo?
936 please login: Prijavite se ali {{create_user_link}}.
939 heading: Odjava iz OpenStreetMap
940 logout_button: Odjava
943 email address: "Naslove e-pošte:"
944 heading: Ste pozabili geslo?
945 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
946 new password button: Pošlji mi novo geslo
947 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
948 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
949 title: pozabljeno geslo
951 already_a_friend: Z uporabnikom {{name}} ste že prijatelja.
952 failed: Oprostite, uporabnika {{name}} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
953 success: Uporabnik {{name}} je sedaj vaš prijatelj.
955 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
956 confirm password: "Potrdite geslo:"
957 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
959 display name: "Prikazno ime:"
960 email address: "Naslov e-pošte:"
961 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
962 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na {{email}} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
963 heading: Ustvarite si uporabniški račun
964 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
965 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
966 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
968 title: Nov uporabniški račun
970 body: Oprostite, uporabnika z imenom {{user}} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
971 heading: Uporabnik {{user}} ne obstaja
972 title: Ni tega uporabnika
975 nearby mapper: Bližnji kartograf
976 your location: Vaša lokacija
978 not_a_friend: Uporabnika {{name}} ni med vašimi prijatelji.
979 success: Uporabnika {{name}} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
981 confirm password: "Potrdite geslo:"
982 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
983 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
984 heading: Ponastavi geslo za {{user}}
986 reset: Ponastavitev gesla
987 title: Ponastavitev gesla
989 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
991 webmaster: skrbnik strani
998 rest_of_world: Ostali svet
1000 activate_user: aktiviraj uporabnika
1001 add as friend: dodaj med prijatelje
1002 ago: ({{time_in_words_ago}} nazaj)
1004 confirm_user: potrdi uporabnika
1005 create_block: blokiraj uporabnika
1006 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1007 delete_user: izbriši uporabnika
1011 email address: "E-poštni naslov:"
1012 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v {{settings_link}}.
1013 mapper since: "Kartograf od:"
1014 my diary: moj dnevnik
1015 my edits: moji prispevki
1016 my settings: moje nastavitve
1017 my traces: moje sledi
1018 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1019 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1020 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1021 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1022 remove as friend: odstrani izmed prijateljev
1023 send message: pošlji sporočilo
1024 settings_link_text: vaših nastavitvah
1027 unhide_user: prikaži uporabnika
1028 user location: Lokacija uporabnika
1029 your friends: Vaši prijatelji