]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Macofe
24 # Author: Malafaya
25 # Author: Mansil
26 # Author: Mansil alfalb
27 # Author: McDutchie
28 # Author: MokaAkashiyaPT
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Rsbarbosa
31 # Author: Ruben
32 # Author: Ruila
33 # Author: SandroHc
34 # Author: ViriatoLusitano
35 # Author: Vitorvicentevalente
36 # Author: Waldir
37 # Author: Waldyrious
38 ---
39 pt-PT:
40   html:
41     dir: ltr
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
45       blog: '%e %B %Y'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Gravar
50       diary_entry:
51         create: Publicar
52         update: Atualizar
53       issue_comment:
54         create: Adicionar comentário
55       message:
56         create: Enviar
57       client_application:
58         create: Registar
59         update: Editar
60       redaction:
61         create: Criar supressão
62         update: Gravar supressão
63       trace:
64         create: Enviar
65         update: Gravar alterações
66       user_block:
67         create: Criar bloqueio
68         update: Atualizar o bloqueio
69   activerecord:
70     errors:
71       messages:
72         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
73         email_address_not_routable: não é atingível
74     models:
75       acl: Aceder à lista de controlo
76       changeset: Conjunto de alterações
77       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
78       country: País
79       diary_comment: Comentário do diário
80       diary_entry: Publicação no diário
81       friend: Amigo
82       issue: Problema
83       language: Idioma
84       message: Mensagem
85       node: Nó
86       node_tag: Etiqueta do Nó
87       notifier: Notificador
88       old_node: Nó antigo
89       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
90       old_relation: Relação antiga
91       old_relation_member: Membro da relação antiga
92       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
93       old_way: Linha antiga
94       old_way_node: Nó de linha antiga
95       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
96       relation: Relação
97       relation_member: Membro da relação
98       relation_tag: Etiqueta da relação
99       report: Reportar
100       session: Sessão
101       trace: Trajeto
102       tracepoint: Ponto do trajeto
103       tracetag: Etiqueta do trajeto
104       user: Utilizador
105       user_preference: Preferências do utilizador
106       user_token: Token do utilizador
107       way: Linha
108       way_node: Nó da linha
109       way_tag: Etiqueta da Linha
110     attributes:
111       diary_comment:
112         body: Conteúdo
113       diary_entry:
114         user: Utilizador
115         title: Assunto
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         language: Idioma
119       friend:
120         user: Utilizador
121         friend: Amigo
122       trace:
123         user: Utilizador
124         visible: Visível
125         name: Nome
126         size: Tamanho
127         latitude: Latitude
128         longitude: Longitude
129         public: Público
130         description: Descrição
131       message:
132         sender: Remetente
133         title: Assunto
134         body: Conteúdo
135         recipient: Destinatário
136       user:
137         email: E-mail
138         active: Ativo
139         display_name: Nome visualizado
140         description: Descrição
141         languages: Idiomas
142         pass_crypt: Palavra-passe
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: há cerca de 1 hora
147         other: há cerca de %{count} horas
148       about_x_months:
149         one: há cerca de um mês
150         other: há cerca de %{count} meses
151       about_x_years:
152         one: há cerca de 1 ano
153         other: há cerca de %{count} anos
154       almost_x_years:
155         one: há quase 1 ano
156         other: há quase %{count} anos
157       half_a_minute: há meio minuto
158       less_than_x_seconds:
159         one: há menos de 1 segundo
160         other: há menos de %{count} segundos
161       less_than_x_minutes:
162         one: há menos de um minuto
163         other: há menos de %{count} minutos
164       over_x_years:
165         one: há mais de 1 ano
166         other: há mais de %{count} anos
167       x_seconds:
168         one: há 1 segundo
169         other: há %{count} segundos
170       x_minutes:
171         one: há 1 minuto
172         other: há %{count} minutos
173       x_days:
174         one: há 1 dia
175         other: há %{count} dias
176       x_months:
177         one: há 1 mês
178         other: há %{count} meses
179       x_years:
180         one: há 1 ano
181         other: há %{count} anos
182   editor:
183     default: Padrão (atualmente %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (editor no navegador)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
193     remote:
194       name: Controlo Remoto
195       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Nenhum
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Wikipédia
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: Criado %{when}
209         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
210         commented_at_html: Atualizado %{when}
211         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
212         closed_at_html: Resolvido %{when}
213         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
214         reopened_at_html: Reaberto %{when}
215         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
216       rss:
217         title: Notas OpenStreetMap
218         description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
219           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
221         opened: nova nota (perto de %{place})
222         commented: Novo comentário (perto de %{place})
223         closed: nota encerrada (perto de %{place})
224         reopened: nota reativada (perto de %{place})
225       entry:
226         comment: Comentário
227         full: Nota completa
228   browse:
229     created: Criado
230     closed: Fechado
231     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
234     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
235     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
237     version: Versão
238     in_changeset: Conjunto de alterações
239     anonymous: anónimo
240     no_comment: (sem comentário)
241     part_of: Faz parte de
242     download_xml: Transferir XML
243     view_history: Ver histórico
244     view_details: Ver detalhes
245     location: 'Localização:'
246     changeset:
247       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
248       belongs_to: Autor
249       node: Nós (%{count})
250       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
251       way: Linhas (%{count})
252       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
253       relation: Relações (%{count})
254       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
255       comment: Comentários (%{count})
256       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       changesetxml: XML do conjunto de alterações
259       osmchangexml: XML no formato osmChange
260       feed:
261         title: Conjunto de alterações %{id}
262         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
263       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
264       discussion: Discussão
265       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
266         assim que for fechado o conjunto de alterações.
267     node:
268       title_html: 'Nó: %{name}'
269       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
270     way:
271       title_html: 'Linha: %{name}'
272       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
273       nodes: Nós
274       also_part_of_html:
275         one: parte da linha %{related_ways}
276         other: parte das linhas %{related_ways}
277     relation:
278       title_html: 'Relação: %{name}'
279       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
280       members: Membros
281     relation_member:
282       entry_html: '%{type} %{name}'
283       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
284       type:
285         node: Nó
286         way: Linha
287         relation: Relação
288     containing_relation:
289       entry_html: Relação %{relation_name}
290       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
291     not_found:
292       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
293       type:
294         node: nó
295         way: linha
296         relation: relação
297         changeset: conjunto de alterações
298         note: nota
299     timeout:
300       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
301         com o id %{id}.'
302       type:
303         node: nó
304         way: linha
305         relation: relação
306         changeset: conjunto de alterações
307         note: nota
308     redacted:
309       redaction: Supressão %{id}
310       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
311         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
312         informações.
313       type:
314         node: nó
315         way: linha
316         relation: relação
317     start_rjs:
318       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
319         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
320         todos?
321       load_data: Carregar Dados
322       loading: A carregar…
323     tag_details:
324       tags: Etiquetas
325       wiki_link:
326         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
327         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
328       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
329       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
330       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
331       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
332       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
333     note:
334       title: 'Nota: %{id}'
335       new_note: Nova Nota
336       description: Descrição
337       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
338       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
339       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
340       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       report: Reportar esta nota
350     query:
351       title: Consultar elementos
352       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
353       nearby: Elementos próximos
354       enclosing: Elementos delimitadores
355   changesets:
356     changeset_paging_nav:
357       showing_page: Página %{page}
358       next: Seguinte »
359       previous: « Anterior
360     changeset:
361       anonymous: Anónimo
362       no_edits: (sem edições)
363       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
364     changesets:
365       id: ID
366       saved_at: Gravado em
367       user: Utilizador
368       comment: Comentário
369       area: Área
370     index:
371       title: Conjuntos de alterações
372       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
373       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
374       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
375       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
376       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
377       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
378       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
379       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
380       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
381       load_more: Ver mais
382     timeout:
383       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
384         o tempo limite de resposta.
385   changeset_comments:
386     comment:
387       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
388         de %{author}
389       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
390     comments:
391       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
392         de %{author}
393     index:
394       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
395       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
396         do OpenStreetMap
397     timeout:
398       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
399         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
400   diary_entries:
401     new:
402       title: Criar nova publicação no diário
403     form:
404       subject: 'Assunto:'
405       body: 'Texto:'
406       language: 'Idioma:'
407       location: 'Localização:'
408       latitude: 'Latitude:'
409       longitude: 'Longitude:'
410       use_map_link: usar mapa
411     index:
412       title: Diários dos Utilizadores
413       title_friends: Diários dos amigos
414       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
415       user_title: Diário de %{user}
416       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
417       new: Criar nova publicação no diário
418       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
419       my_diary: O meu diário
420       no_entries: Diário sem publicações
421       recent_entries: Publicações recentes em diários
422       older_entries: Publicações mais antigas
423       newer_entries: Publicações mais recentes
424     edit:
425       title: Editar publicação do diário
426       marker_text: Localização da publicação no diário
427     show:
428       title: Diário de %{user} | %{title}
429       user_title: Diário de %{user}
430       leave_a_comment: Deixar um comentário
431       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
432       login: Iniciar sessão
433     no_such_entry:
434       title: Publicação de diário inexistente
435       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
436       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
437         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
438         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
439     diary_entry:
440       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
441       comment_link: Comentar
442       reply_link: Mande uma mensage ao autor
443       comment_count:
444         one: '%{count} comentário'
445         zero: Sem comentários
446         other: '%{count} comentários'
447       edit_link: Editar
448       hide_link: Ocultar
449       unhide_link: Mostrar
450       confirm: Confirmar
451       report: Denunciar
452     diary_comment:
453       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
454       hide_link: Ocultar este comentário
455       unhide_link: Mostrar este comentário
456       confirm: Confirmar
457       report: Denunciar este comentário
458     location:
459       location: 'Localização:'
460       view: Ver
461       edit: Editar
462     feed:
463       user:
464         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
465         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
466       language:
467         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
468         description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
469           em %{language_name}
470       all:
471         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
472         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
473     comments:
474       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
475       post: Publicação
476       when: Quando
477       comment: Comentário
478       newer_comments: Comentários mais recentes
479       older_comments: Comentários mais antigos
480   friendships:
481     make_friend:
482       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
483       button: Adicionar aos amigos
484       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
485       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
486       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
487     remove_friend:
488       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
489       button: Remover amigo
490       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
491       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
492   geocoder:
493     search:
494       title:
495         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
496         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
497         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498           Nominatim</a>
499         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501           Nominatim</a>
502         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503     search_osm_nominatim:
504       prefix:
505         aerialway:
506           cable_car: Teleférico
507           chair_lift: Teleférico
508           drag_lift: Elevador de esqui
509           gondola: Gôndola
510           platter: Telesqui
511           pylon: Pilone
512           station: Estação de elevador de esqui
513           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
514         aeroway:
515           aerodrome: Aeródromo
516           airstrip: Pista de aterragem
517           apron: Plataforma de estacionamento
518           gate: Porta
519           hangar: Hangar
520           helipad: Heliporto
521           holding_position: Posição de estabelecimento
522           parking_position: Posição de estacionamento
523           runway: Pista de aterragem e descolagem
524           taxiway: Taxiway
525           terminal: Terminal
526         amenity:
527           animal_shelter: Abrigo de animais
528           arts_centre: Centro de artes
529           atm: Multibanco
530           bank: Banco
531           bar: Bar
532           bbq: Churrasqueira
533           bench: Banco de sentar
534           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
535           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
536           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
537           boat_rental: Aluguer de barcos
538           brothel: Bordel
539           bureau_de_change: Casa de câmbio
540           bus_station: Estação rodoviária
541           cafe: Café
542           car_rental: Aluguer de automóveis
543           car_sharing: Partilha de carros
544           car_wash: Lavagem de automóveis
545           casino: Casino
546           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
547           childcare: Guarda de crianças
548           cinema: Cinema
549           clinic: Clínica
550           clock: Relógio
551           college: Colégio
552           community_centre: Centro comunitário
553           courthouse: Tribunal
554           crematorium: Crematório
555           dentist: Dentista
556           doctors: Médicos
557           drinking_water: Água potável
558           driving_school: Escola de condução
559           embassy: Embaixada
560           fast_food: Fast-food
561           ferry_terminal: Terminal de ferry
562           fire_station: Quartel de bombeiros
563           food_court: Praça de alimentação
564           fountain: Fonte
565           fuel: Combustível
566           gambling: Jogos de azar
567           grave_yard: Cemitério
568           grit_bin: Caixa de sal-gema
569           hospital: Hospital
570           hunting_stand: Cabana de caça
571           ice_cream: Gelataria
572           kindergarten: Jardim de infância
573           library: Biblioteca
574           marketplace: Feira
575           monastery: Mosteiro
576           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
577           nightclub: Discoteca
578           nursing_home: Lar geriátrico
579           office: Escritório
580           parking: Estacionamento
581           parking_entrance: Entrada de estacionamento
582           parking_space: Espaço para estacionamento
583           pharmacy: Farmácia
584           place_of_worship: Lugar de oração
585           police: Polícia
586           post_box: Marco de correio
587           post_office: Correios
588           preschool: Pré-escola
589           prison: Prisão
590           pub: Pub
591           public_building: Edifício público
592           recycling: Ecoponto
593           restaurant: Restaurante
594           retirement_home: Lar de idosos
595           sauna: Sauna
596           school: Escola
597           shelter: Abrigo
598           shop: Loja
599           shower: Chuveiro
600           social_centre: Centro social
601           social_club: Clube social
602           social_facility: Serviços sociais
603           studio: Estúdio
604           swimming_pool: Piscina
605           taxi: Táxi
606           telephone: Telefone público
607           theatre: Teatro
608           toilets: Casas de banho
609           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
610           university: Universidade
611           vending_machine: Máquina de venda automática
612           veterinary: Clínica veterinária
613           village_hall: Junta de freguesia
614           waste_basket: Caixote do lixo
615           waste_disposal: Contentor de lixo
616           water_point: Ponto de água
617           youth_centre: Centro juvenil
618         boundary:
619           administrative: Fronteira administrativa
620           census: Fronteira de censos
621           national_park: Parque nacional
622           protected_area: Área protegida
623         bridge:
624           aqueduct: Aqueduto
625           boardwalk: Passadiço
626           suspension: Ponte suspensa
627           swing: Ponte giratória
628           viaduct: Viaduto
629           "yes": Ponte
630         building:
631           "yes": Edifício
632         craft:
633           brewery: Cervejaria artesanal
634           carpenter: Carpinteiro
635           electrician: Eletricista
636           gardener: Jardineiro
637           painter: Pintor
638           photographer: Fotógrafo
639           plumber: Canalizador
640           shoemaker: Sapateiro
641           tailor: Alfaiate
642           "yes": Loja de artesanato
643         emergency:
644           ambulance_station: Estação de ambulâncias
645           assembly_point: Centro de agrupamento
646           defibrillator: Desfibrilador
647           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
648           phone: Telefone de emergência
649           water_tank: Reservatório de água de emergência
650           "yes": Emergência
651         highway:
652           abandoned: Estrada abandonada
653           bridleway: Caminho equestre
654           bus_guideway: Via para autocarros guiados
655           bus_stop: Paragem de autocarro
656           construction: Estrada em construção
657           corridor: Corredor
658           cycleway: Ciclovia
659           elevator: Elevador
660           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
661           footway: Caminho pedonal
662           ford: Vau
663           give_way: Sinal de cedência de passagem
664           living_street: Zona de coexistência
665           milestone: Marco quilométrico
666           motorway: Autoestrada
667           motorway_junction: Saída de autoestrada
668           motorway_link: Ligação a autoestrada
669           passing_place: Lugar de passagem
670           path: Trilho
671           pedestrian: Passeio
672           platform: Plataforma
673           primary: Estrada primária
674           primary_link: Estrada primária
675           proposed: Estrada sob planeamento
676           raceway: Autódromo
677           residential: Rua residencial
678           rest_area: Área de descanso
679           road: Estrada
680           secondary: Estrada secundária
681           secondary_link: Estrada secundária
682           service: Estrada de serviço
683           services: Área de serviço
684           speed_camera: Radar de velocidade
685           steps: Escadas
686           stop: Sinal de stop
687           street_lamp: Poste de iluminação
688           tertiary: Estrada terciária
689           tertiary_link: Estrada terciária
690           track: Estrada florestal ou agrícola
691           traffic_signals: Semáforo
692           trail: Trilho
693           trunk: Via rápida
694           trunk_link: Via rápida
695           turning_loop: Anel de viragem
696           unclassified: Estrada sem classificação
697           "yes": Estrada
698         historic:
699           archaeological_site: Sítio arqueológico
700           battlefield: Campo de batalha
701           boundary_stone: Marco de fronteira
702           building: Edifício histórico
703           bunker: Casamata
704           castle: Castelo
705           church: Igreja
706           city_gate: Portas da cidade
707           citywalls: Muralhas de cidade
708           fort: Forte
709           heritage: Património da Humanidade
710           house: Casa
711           icon: Ícone
712           manor: Solar
713           memorial: Memorial
714           mine: Mina
715           mine_shaft: Poço de mina
716           monument: Monumento
717           roman_road: Estrada romana
718           ruins: Ruínas
719           stone: Pedra
720           tomb: Túmulo
721           tower: Torre
722           wayside_cross: Cruzeiro
723           wayside_shrine: Alminhas
724           wreck: Naufrágio
725           "yes": Sítio histórico
726         junction:
727           "yes": Cruzamento
728         landuse:
729           allotments: Hortas urbanas
730           basin: Bacia hidrográfica
731           brownfield: Baldio industrial
732           cemetery: Cemitério
733           commercial: Zona de escritórios
734           conservation: Conservação
735           construction: Construção
736           farm: Quinta
737           farmland: Terreno agrícola
738           farmyard: Edifícios agrícolas
739           forest: Floresta
740           garages: Garagens
741           grass: Relva
742           greenfield: Terreno com loteamento planeado
743           industrial: Zona industrial
744           landfill: Aterro sanitário
745           meadow: Prado
746           military: Zona militar
747           mine: Mina
748           orchard: Pomar
749           quarry: Pedreira
750           railway: Ferrovia
751           recreation_ground: Área de recreação
752           reservoir: Água represada
753           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
754           residential: Zona residencial
755           retail: Zona comercial
756           road: Área rodoviária
757           village_green: Espaço verde urbano
758           vineyard: Vinha
759           "yes": Ocupação do solo
760         leisure:
761           beach_resort: Estância balnear
762           bird_hide: Observatório de aves
763           common: Terrenos comunitários
764           dog_park: Parque para cães
765           firepit: Local para fogueira
766           fishing: Zona de pesca
767           fitness_centre: Ginásio
768           fitness_station: Ginásio ao ar livre
769           garden: Jardim
770           golf_course: Campo de golfe
771           horse_riding: Centro Hípico
772           ice_rink: Pista de gelo
773           marina: Marina
774           miniature_golf: Minigolfe
775           nature_reserve: Reserva natural
776           park: Parque público
777           pitch: Campo de desporto
778           playground: Parque infantil
779           recreation_ground: Área recreativa
780           resort: Estância
781           sauna: Sauna
782           slipway: Rampa para barcos
783           sports_centre: Complexo desportivo
784           stadium: Estádio
785           swimming_pool: Piscina
786           track: Pista de atletismo
787           water_park: Parque aquático
788           "yes": Lazer
789         man_made:
790           adit: Galeria de acesso a mina
791           beacon: Estrutura de sinalização
792           beehive: Colmeia
793           breakwater: Quebra-mar
794           bridge: Ponte
795           bunker_silo: Casamata
796           chimney: Chaminé
797           crane: Guindaste
798           dolphin: Posto de ancoragem
799           dyke: Dique
800           embankment: Talude
801           flagpole: Mastro de bandeira
802           gasometer: Gasómetro
803           groyne: Espigão marítimo
804           kiln: Forno industrial
805           lighthouse: Farol
806           mast: Mastro
807           mine: Mina
808           mineshaft: Poço de mina
809           monitoring_station: Estação de monitorização
810           petroleum_well: Poço de petróleo
811           pier: Pontão
812           pipeline: Conduta
813           silo: Silo
814           storage_tank: Tanque de armazenamento
815           surveillance: Vigilância
816           tower: Torre
817           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
818           watermill: Moinho de água
819           water_tower: Torre de água
820           water_well: Poço
821           water_works: Estação de captação e tratamento de água
822           windmill: Moinho de vento
823           works: Fábrica
824           "yes": Artificial
825         military:
826           airfield: Aeródromo militar
827           barracks: Quartel
828           bunker: Casamata
829           "yes": Militar
830         mountain_pass:
831           "yes": Desfiladeiro
832         natural:
833           bay: Baía
834           beach: Praia
835           cape: Cabo
836           cave_entrance: Entrada de gruta
837           cliff: Precipício
838           crater: Cratera
839           dune: Duna
840           fell: Encosta desflorestada
841           fjord: Fiorde
842           forest: Floresta
843           geyser: Géiser
844           glacier: Glaciar
845           grassland: Pradaria
846           heath: Charneca
847           hill: Colina
848           island: Ilha
849           land: Terra
850           marsh: Pântano
851           moor: Paul
852           mud: Lama
853           peak: Pico
854           point: Ponto
855           reef: Recife
856           ridge: Cumeeira
857           rock: Rocha
858           saddle: Passo de montanha
859           sand: Areia
860           scree: Detritos de talude
861           scrub: Matagal
862           spring: Nascente
863           stone: Pedra
864           strait: Estreito
865           tree: Árvore
866           valley: Vale
867           volcano: Vulcão
868           water: Água
869           wetland: Zona húmida
870           wood: Bosque
871         office:
872           accountant: Contabilista
873           administrative: Escritório da administração local
874           architect: Arquiteto
875           association: Associação
876           company: Empresa
877           educational_institution: Instituição educativa
878           employment_agency: Agência de emprego
879           estate_agent: Agência imobiliária
880           government: Escritório governamental
881           insurance: Agência de seguros
882           it: Escritório de informática
883           lawyer: Advogado
884           ngo: Escritório de ONG
885           telecommunication: Escritório de telecomunicações
886           travel_agent: Agência de viagens
887           "yes": Escritório
888         place:
889           allotments: Hortas urbanas
890           city: Capital de distrito
891           city_block: Quarteirão
892           country: País
893           county: Concelho
894           farm: Quinta
895           hamlet: Aldeia
896           house: Casa
897           houses: Casas
898           island: Ilha
899           islet: Ilhéu
900           isolated_dwelling: Habitação isolada
901           locality: Localidade desabitada
902           municipality: Município
903           neighbourhood: Bairro
904           postcode: Código postal
905           quarter: Bairro
906           region: Região
907           sea: Mar
908           square: Praça ou largo
909           state: Estado
910           subdivision: Subdivisão
911           suburb: Subúrbio
912           town: Cidade / Vila
913           unincorporated_area: Área não incorporada
914           village: Sede de freguesia
915           "yes": Localidade
916         railway:
917           abandoned: Ferrovia abandonada
918           construction: Ferrovia sob construção
919           disused: Ferrovia em desuso
920           funicular: Funicular
921           halt: Apeadeiro
922           junction: Entroncamento ferroviário
923           level_crossing: Passagem de nível
924           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
925           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
926           monorail: Monocarril
927           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
928           platform: Plataforma ferroviária
929           preserved: Ferrovia preservada
930           proposed: Ferrovia sob planeamento
931           spur: Ramal curto (mercadorias)
932           station: Estação ferroviária
933           stop: Paragem ferroviária
934           subway: Metropolitano
935           subway_entrance: Entrada para estação de metro
936           switch: Agulha ferroviária
937           tram: Linha de elétrico
938           tram_stop: Paragem de elétrico
939         shop:
940           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
941           antiques: Loja de antiguidades
942           art: Loja de artigos de arte
943           bakery: Padaria
944           beauty: Centro de estética
945           beverages: Loja de bebidas
946           bicycle: Loja de bicicletas
947           bookmaker: Casa de apostas
948           books: Livraria
949           boutique: Boutique
950           butcher: Talho
951           car: Concessionário automóvel
952           car_parts: Loja de peças para automóveis
953           car_repair: Oficina de automóveis
954           carpet: Loja de tapetes
955           charity: Loja de caridade
956           chemist: Drogaria
957           clothes: Loja de roupas
958           computer: Loja de componentes informáticos
959           confectionery: Confeitaria
960           convenience: Loja de conveniência
961           copyshop: Loja de fotocópias
962           cosmetics: Loja de cosméticos
963           deli: Loja gourmet
964           department_store: Grande armazém
965           discount: Loja de descontos
966           doityourself: Loja de bricolage
967           dry_cleaning: Limpeza a seco
968           electronics: Loja de electrónica
969           estate_agent: Imobiliária
970           farm: Loja de produtos agrícolas
971           fashion: Loja de moda
972           fish: Peixaria
973           florist: Florista
974           food: Loja de alimentos
975           funeral_directors: Funerária
976           furniture: Loja de móveis
977           gallery: Galeria de arte
978           garden_centre: Centro de jardinagem
979           general: Mercearia
980           gift: Loja de lembranças
981           greengrocer: Loja de frutas e verduras
982           grocery: Mercearia
983           hairdresser: Cabeleireiro(a)
984           hardware: Loja de ferragens
985           hifi: Loja de alta fidelidade
986           houseware: Loja de artigos para o lar
987           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
988           jewelry: Joalharia
989           kiosk: Quiosque
990           kitchen: Loja de cozinhas
991           laundry: Lavandaria
992           lottery: Lotaria
993           mall: Centro comercial
994           market: Mercado
995           massage: Centro de massagens
996           mobile_phone: Loja de telemóveis
997           motorcycle: Loja de motas
998           music: Loja de instrumentos musicais
999           newsagent: Loja de jornais
1000           optician: Ótica
1001           organic: Loja de alimentos orgânicos
1002           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1003           paint: Loja de pintura
1004           pawnbroker: Casa de penhoras
1005           pet: Loja de animais
1006           pharmacy: Farmácia
1007           photo: Loja de fotografia
1008           seafood: Loja de marisco
1009           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1010           shoes: Sapataria
1011           sports: Loja de artigos desportivos
1012           stationery: Papelaria
1013           supermarket: Supermercado
1014           tailor: Alfaiate
1015           ticket: Loja de bilhetes
1016           tobacco: Loja de tabaco
1017           toys: Loja de brinquedos
1018           travel_agency: Agência de viagens
1019           tyres: Loja de pneus
1020           vacant: Loja desocupada
1021           variety_store: Loja dos chineses
1022           video: Videoclube
1023           wine: Loja de vinhos
1024           "yes": Loja
1025         tourism:
1026           alpine_hut: Albergue alpino
1027           apartment: Apartamento de férias
1028           artwork: Obra de arte
1029           attraction: Atração
1030           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1031           cabin: Casa de madeira
1032           camp_site: Parque de campismo
1033           caravan_site: Parque de caravanas
1034           chalet: Chalé
1035           gallery: Galeria de arte
1036           guest_house: Casa de hóspedes
1037           hostel: Hostel
1038           hotel: Hotel
1039           information: Informação
1040           motel: Motel
1041           museum: Museu
1042           picnic_site: Parque de merendas
1043           theme_park: Parque temático
1044           viewpoint: Miradouro
1045           zoo: Jardim zoológico
1046         tunnel:
1047           building_passage: Passagem de edifício
1048           culvert: Conduta
1049           "yes": Túnel
1050         waterway:
1051           artificial: Curso de água artificial
1052           boatyard: Estaleiro naval
1053           canal: Canal
1054           dam: Barragem
1055           derelict_canal: Canal abandonado
1056           ditch: Vala
1057           dock: Doca
1058           drain: Vala de drenagem
1059           lock: Eclusa
1060           lock_gate: Comporta de eclusa
1061           mooring: Ancoragem
1062           rapids: Rápidos
1063           river: Rio
1064           stream: Ribeiro
1065           wadi: Uádi
1066           waterfall: Queda de água
1067           weir: Represa
1068           "yes": Curso de água
1069       admin_levels:
1070         level2: Fronteira nacional
1071         level4: Fronteira estadual
1072         level5: Fronteira distrital
1073         level6: Fronteira municipal
1074         level8: Limite de freguesia
1075         level9: Limite de localidade
1076         level10: Limite de subúrbio
1077     description:
1078       title:
1079         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1080           Nominatim</a>
1081         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1082       types:
1083         cities: Capitais de distrito
1084         towns: Cidades / Vilas
1085         places: Lugares
1086     results:
1087       no_results: Não foram encontrados resultados
1088       more_results: Mais resultados
1089   issues:
1090     index:
1091       title: Problemas
1092       select_status: Selecionar estado
1093       select_type: Selecionar tipo
1094       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1095       reported_user: Utilizador denunciado
1096       not_updated: Não atualizado
1097       search: Pesquisar
1098       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1099       user_not_found: O utilizador não existe
1100       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1101       status: Estado
1102       reports: Denúncias
1103       last_updated: Última atualização
1104       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1105       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1106       link_to_reports: Ver denúncias
1107       reports_count:
1108         one: 1 denúncia
1109         other: '%{count} denúncias'
1110       reported_item: Elemento denunciado
1111       states:
1112         ignored: Ignorado
1113         open: Abertos
1114         resolved: Resolvidos
1115     update:
1116       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1117       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1118       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1119     show:
1120       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1121       reports:
1122         zero: Sem denúncias
1123         one: 1 denúncia
1124         other: '%{count} denúncias'
1125       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1126       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1127       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1128       resolve: Resolver
1129       ignore: Ignorar
1130       reopen: Reabrir
1131       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1132       read_reports: Ler denúncias
1133       new_reports: Novas denúncias
1134       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1135       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1136       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1137     resolve:
1138       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1139     ignore:
1140       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1141     reopen:
1142       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1143     comments:
1144       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1145       reassign_param: Reatribuir o problema?
1146     reports:
1147       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1148     helper:
1149       reportable_title:
1150         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1151         note: 'Nota #%{note_id}'
1152   issue_comments:
1153     create:
1154       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1155   reports:
1156     new:
1157       title_html: Denunciar %{link}
1158       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1159       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1160       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1161       disclaimer:
1162         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1163           de queː
1164         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1165         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1166           membros da tua comunidade
1167         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1168       categories:
1169         diary_entry:
1170           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1171           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1172           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1173           other_label: Outro
1174         diary_comment:
1175           spam_label: Este comentário é/contém spam
1176           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1177           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1178           other_label: Outro
1179         user:
1180           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1181           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1182           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1183           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1184           other_label: Outro
1185         note:
1186           spam_label: Esta nota é spam
1187           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1188           abusive_label: Esta nota é abusiva
1189           other_label: Outro
1190     create:
1191       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1192       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1193   layouts:
1194     logo:
1195       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1196     home: Localização base
1197     logout: Terminar sessão
1198     log_in: Iniciar sessão
1199     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1200     sign_up: Criar conta
1201     start_mapping: Começar a mapear
1202     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1203     edit: Editar
1204     history: Histórico
1205     export: Exportar
1206     issues: Problemas
1207     data: Dados
1208     export_data: Exportar dados
1209     gps_traces: Rotas GPS
1210     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1211     user_diaries: Diários dos utilizadores
1212     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1213     edit_with: Editar com %{editor}
1214     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1215     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1216     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1217       uso livre sob uma licença aberta.
1218     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1219     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1220       %{partners}.
1221     partners_ucl: UCL
1222     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1223     partners_partners: parceiros
1224     tou: Condições de utilização
1225     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1226       de manutenção.
1227     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1228       devido a trabalhos de manutenção.
1229     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1230     help: Ajuda
1231     about: Sobre
1232     copyright: Direitos de autor
1233     community: Comunidade
1234     community_blogs: Blogues da comunidade
1235     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1236     foundation: Fundação
1237     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1238     make_a_donation:
1239       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1240       text: Fazer donativo
1241     learn_more: Mais informações
1242     more: Mais
1243   notifier:
1244     diary_comment_notification:
1245       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1246       hi: Olá, %{to_user}.
1247       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1248         %{subject}:'
1249       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1250         ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1251     message_notification:
1252       hi: Olá, %{to_user}.
1253       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1254         assunto %{subject}:'
1255       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
1256         autor em %{replyurl}
1257     friendship_notification:
1258       hi: Olá, %{to_user}.
1259       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1260       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1261       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1262       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: Olá,
1265       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1266       with_description: com a descrição
1267       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1268       and_no_tags: e sem etiquetas.
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1271         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1272         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1273           GPX e como evitar
1274         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1275       success:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1277         loaded_successfully:
1278           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1279           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1280             possíveis.
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1283       greeting: Olá!
1284       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1285       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1286         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1287       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1288         para começares a editar.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: Olá,
1293       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1294         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1295       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1296         confirmares o pedido.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Olá,
1299       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1300         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1301       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1302     lost_password:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1304     lost_password_plain:
1305       greeting: Olá,
1306       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1307         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1308       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1309         palavra-passe.
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Olá,
1312       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1313         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1314       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1315         palavra-passe.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Um utilizador anónimo
1318       greeting: Olá,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1321           notas'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1323           que estás a vigiar'
1324         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1325           %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1327           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1328       closed:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1331           vigiar'
1332         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1334           perto de %{place}.'
1335       reopened:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1338           vigiar'
1339         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1341           perto de %{place}.'
1342       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       hi: Olá, %{to_user}.
1345       greeting: Olá,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1348           de alterações'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1350           que estás a vigiar'
1351         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1352           conjuntos de alterações'
1353         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1354           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1355         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1357       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1358         %{url}.
1359       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1360         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1361   messages:
1362     inbox:
1363       title: Caixa de Entrada
1364       my_inbox: Caixa de entrada
1365       outbox: Caixa de saída
1366       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1367       new_messages:
1368         one: '%{count} mensagem nova'
1369         other: '%{count} mensagens novas'
1370       old_messages:
1371         one: '%{count} mensagem antiga'
1372         other: '%{count} mensagens antigas'
1373       from: De
1374       subject: Assunto
1375       date: Data
1376       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1377         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1378       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1379     message_summary:
1380       unread_button: Marcar como não lida
1381       read_button: Marcar como lida
1382       reply_button: Responder
1383       destroy_button: Eliminar
1384     new:
1385       title: Enviar mensagem
1386       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1387       subject: Assunto
1388       body: Mensagem
1389       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1390     create:
1391       message_sent: Mensagem enviada
1392       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1393         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1394     no_such_message:
1395       title: Esta mensagem não existe
1396       heading: Esta mensagem não existe
1397       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1398     outbox:
1399       title: Caixa de saída
1400       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1401       inbox: caixa de entrada
1402       outbox: caixa de saída
1403       messages:
1404         one: Tens %{count} mensagem enviada
1405         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1406       to: Para
1407       subject: Assunto
1408       date: Data
1409       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1410         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1411       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1412     reply:
1413       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1414         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1415         correta para poderes responder.
1416     show:
1417       title: Ler mensagem
1418       from: De
1419       subject: Assunto
1420       date: Data
1421       reply_button: Responder
1422       unread_button: Marcar como não lida
1423       destroy_button: Eliminar
1424       back: Voltar
1425       to: Para
1426       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1427         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1428         correta para poderes ler a mensagem.
1429     sent_message_summary:
1430       destroy_button: Eliminar
1431     mark:
1432       as_read: Mensagem marcada como lida
1433       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1434     destroy:
1435       destroyed: Mensagem eliminada
1436   site:
1437     about:
1438       next: Seguinte
1439       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1440       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1441         de telemóveis e outros dispositivos
1442       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1443         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1444         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1445       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1446       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1447         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1448         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1449       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1450       community_driven_html: |-
1451         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1452         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1453         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1454         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1455         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1456         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1457       open_data_title: Dados Abertos
1458       open_data_html: |-
1459         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1460         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1461       legal_title: Termos Legais
1462       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1463         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1464         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1465         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1466         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1467         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1468         de Privacidade</a>.
1469       legal_2_html: |-
1470         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1471         <br>
1472         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1473       partners_title: Parceiros
1474     copyright:
1475       foreign:
1476         title: Sobre Esta Tradução
1477         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1478           a página em inglês tem prevalência
1479         english_link: o original em inglês
1480       native:
1481         title: Sobre esta página
1482         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1483           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1484         native_link: Versão em português europeu
1485         mapping_link: começar a mapear
1486       legal_babble:
1487         title_html: Licença e Direitos de Autor
1488         intro_1_html: |-
1489           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1490           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1491           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1492           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1493         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1494           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1495           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1496           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1497           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1498         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1499           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1500         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1501         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1502           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1503           contributors&rdquo;.
1504         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1505           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1506           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1507           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1508           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1509           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1510           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1511           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1512           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1513           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1514           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1515         credit_4_html: |-
1516           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1517           Por exemplo:
1518         attribution_example:
1519           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1520           title: Exemplo de atribuição
1521         more_title_html: Mais informação
1522         more_1_html: |-
1523           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1524           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1525         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1526           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1527           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1528           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1529           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1530           de Utilização do Nominatim</a>.
1531         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1532         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1533           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1534           fontes, entre elas:'
1535         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1536           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1537           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1538           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1539           AT com emendas</a>).'
1540         contributors_au_html: |-
1541           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1542           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1543           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1544           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1545         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1546           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1547           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1548           Estatísticas do Canadá).'
1549         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1550           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1551           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1552         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1553           da Direção Geral dos Impostos.'
1554         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1555           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1556         contributors_nz_html: |-
1557           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1558           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559         contributors_si_html: |-
1560           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1561           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1562           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1563           (informação pública da Eslovénia).
1564         contributors_es_html: |-
1565           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1566           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1567         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1568           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1569           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1570         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1571           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1572           2010-2019.'
1573         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1574           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1575           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1576         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1577           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1578           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1579         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1580         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1581           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1582           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1583           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1584         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1585           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1586           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1587           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1588           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1589         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1590         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1591           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1592           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1593           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1594     index:
1595       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1596         o JavaScript desativado.
1597       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1598       permalink: Ligação permanente
1599       shortlink: Atalho
1600       createnote: Adicionar nota
1601       license:
1602         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1603           licença aberta
1604       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1605         e se a opção de controlo remoto está ativada
1606     edit:
1607       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1608       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1609         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1610       user_page_link: página de utilizador
1611       anon_edits_html: (%{link})
1612       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1613       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1614         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1615         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1616         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1617       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1618         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1619         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1620       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1621         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1622       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1623         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1624       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1625       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1626         são necessárias para esta funcionalidade.
1627     export:
1628       title: Exportar
1629       area_to_export: Área a exportar
1630       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1631       format_to_export: Formato a exportar
1632       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1633       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1634       embeddable_html: HTML integrável
1635       licence: Licença
1636       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1637         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1638       too_large:
1639         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1640           fontes seguintes:'
1641         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1642           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1643           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1644         planet:
1645           title: Planeta OSM
1646           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1647         overpass:
1648           title: API do Overpass
1649           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1650             da base de dados do OpenStreetMap
1651         geofabrik:
1652           title: Transferências do Geofabrik
1653           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1654             e cidades selecionados
1655         metro:
1656           title: Extrações do Metro
1657           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1658         other:
1659           title: Outras fontes
1660           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1661       options: Opções
1662       format: Formato
1663       scale: Escala
1664       max: máx
1665       image_size: Tamanho da imagem
1666       zoom: Zoom
1667       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1668       latitude: 'Lat:'
1669       longitude: 'Lon:'
1670       output: Resultado
1671       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1672       export_button: Exportar
1673     fixthemap:
1674       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1675       how_to_help:
1676         title: Como ajudar
1677         join_the_community:
1678           title: Junte-se à comunidade
1679           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1680             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1681             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1682         add_a_note:
1683           instructions_html: |-
1684             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1685             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1686       other_concerns:
1687         title: Outras preocupações
1688         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1689           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1690           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1691           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1692           OSMF</a> apropriado.
1693     help:
1694       title: Como Obter Ajuda
1695       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1696         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1697         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1698       welcome:
1699         url: /welcome
1700         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1701         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1702       beginners_guide:
1703         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1704         title: Guia para Principiantes
1705         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1706       help:
1707         url: https://help.openstreetmap.org/
1708         title: Fórum de Ajuda
1709         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1710           respostas do OpenStreetMap.
1711       mailing_lists:
1712         title: Listas de E-mail
1713         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1714           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1715       forums:
1716         title: Fóruns
1717         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1718           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1722       switch2osm:
1723         title: switch2osm
1724         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1725           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1726       welcomemat:
1727         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1728         title: Para Organizações
1729         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1730           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1731       wiki:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1733         title: Wiki OpenStreetMap
1734         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1735     sidebar:
1736       search_results: Resultados da Pesquisa
1737       close: Fechar
1738     search:
1739       search: Pesquisar
1740       get_directions: Obter direções
1741       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1742       from: De
1743       to: Para
1744       where_am_i: Onde fica isto?
1745       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1746       submit_text: Ir
1747       reverse_directions_text: Inverter
1748     key:
1749       table:
1750         entry:
1751           motorway: Autoestrada
1752           main_road: Estrada principal
1753           trunk: Via rápida
1754           primary: Estrada primária
1755           secondary: Estrada secundária
1756           unclassified: Estrada sem classificação
1757           track: Estrada florestal ou agrícola
1758           bridleway: Via equestre
1759           cycleway: Ciclovia
1760           cycleway_national: Ciclovia nacional
1761           cycleway_regional: Ciclovia regional
1762           cycleway_local: Ciclovia local
1763           footway: Via pedonal
1764           rail: Ferrovia
1765           subway: Metropolitano
1766           tram:
1767           - Metropolitano de superfície
1768           - elétrico
1769           cable:
1770           - Teleférico
1771           - telecadeira
1772           runway:
1773           - Pista de aviação
1774           - Via de circulação
1775           apron:
1776           - Estacionamento de aviões
1777           - terminal de aeroporto
1778           admin: Fronteira administrativa
1779           forest: Floresta gerida
1780           wood: Bosque
1781           golf: Campo de golfe
1782           park: Parque público
1783           resident: Área residencial
1784           common:
1785           - Terrenos comunitários
1786           - prado
1787           retail: Área de retalho
1788           industrial: Área industrial
1789           commercial: Área comercial
1790           heathland: Charneca
1791           lake:
1792           - Lago
1793           - reservatório hidrográfico
1794           farm: Quinta
1795           brownfield: Baldio industrial
1796           cemetery: Cemitério
1797           allotments: Hortas urbanas
1798           pitch: Campo desportivo
1799           centre: Centro desportivo
1800           reserve: Reserva natural
1801           military: Área militar
1802           school:
1803           - Escola
1804           - universidade
1805           building: Edifício importante
1806           station: Estação ferroviária
1807           summit:
1808           - Cume
1809           - pico
1810           tunnel: Linha tracejada = túnel
1811           bridge: Linha cheia = ponte
1812           private: Acesso privado
1813           destination: Acesso explícito ao local
1814           construction: Estradas em construção
1815           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1816           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1817           toilets: Casas de banho
1818     richtext_area:
1819       edit: Editar
1820       preview: Pré-visualizar
1821     markdown_help:
1822       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1823       headings: Títulos
1824       heading: Título
1825       subheading: Subtítulo
1826       unordered: Lista não ordenada
1827       ordered: Lista ordenada
1828       first: Primeiro item
1829       second: Segundo item
1830       link: Hiperligação
1831       text: Texto
1832       image: Imagem
1833       alt: Texto alternativo
1834       url: URL
1835     welcome:
1836       title: Bem-vind@!
1837       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1838         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1839         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1840       whats_on_the_map:
1841         title: O que está no mapa
1842         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1843           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1844           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1845           interessarem.
1846         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1847           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1848           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1849           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1850       basic_terms:
1851         title: Termos básicos para mapear
1852         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1853           a explicação de algumas palavras úteis.
1854         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1855           usar para editar o mapa.
1856         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1857           ou uma árvore.
1858         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1859           um rio, um lago ou um edifício.
1860         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1861           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1862           duma estrada.
1863       rules:
1864         title: Regras!
1865         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1866           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1867           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1868           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1869           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1870           Automatizadas</a>."
1871       questions:
1872         title: Dúvidas?
1873         paragraph_1_html: |-
1874           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1875           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
1876       start_mapping: Começar a mapear
1877       add_a_note:
1878         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
1879         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
1880           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1881           deixar uma nota.
1882         paragraph_2_html: |-
1883           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
1884           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
1885   traces:
1886     visibility:
1887       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1888       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1889       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1890         data e hora)
1891       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1892         pontos ordenados com data e hora)
1893     new:
1894       upload_trace: Enviar Rota GPS
1895       upload_gpx: 'Enviar ficheiro GPX:'
1896       description: 'Descrição:'
1897       tags: 'Etiquetas:'
1898       tags_help: separadas por vírgulas
1899       visibility: 'Visibilidade:'
1900       visibility_help: o que significa isto?
1901       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1902       help: Ajuda
1903       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1904     create:
1905       upload_trace: Enviar Rota GPS
1906       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1907         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1908         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1909       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1910         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1911       traces_waiting:
1912         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1913           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1914           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1915         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1916           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1917           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1918           utilizadores.
1919     edit:
1920       title: A editar a rota %{name}
1921       heading: A editar a rota %{name}
1922       filename: 'Nome do ficheiro:'
1923       download: transferir
1924       uploaded_at: 'Enviada em:'
1925       points: 'Pontos:'
1926       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1927       map: mapa
1928       edit: editar
1929       owner: 'Autor:'
1930       description: 'Descrição:'
1931       tags: 'Etiquetas:'
1932       tags_help: separadas por vírgulas
1933       visibility: 'Visibilidade:'
1934       visibility_help: o que significa isto?
1935     update:
1936       updated: Rota atualizada
1937     trace_optionals:
1938       tags: Etiquetas
1939     show:
1940       title: A ver a rota %{name}
1941       heading: A ver a rota %{name}
1942       pending: PENDENTE
1943       filename: 'Nome do ficheiro:'
1944       download: transferir
1945       uploaded: 'Enviada:'
1946       points: 'Pontos:'
1947       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1948       map: mapa
1949       edit: editar
1950       owner: 'Autor:'
1951       description: 'Descrição:'
1952       tags: 'Etiquetas:'
1953       none: Nenhuma
1954       edit_trace: Editar esta rota
1955       delete_trace: Eliminar esta rota
1956       trace_not_found: Rota não encontrada!
1957       visibility: 'Visibilidade:'
1958       confirm_delete: Eliminar esta rota?
1959     trace_paging_nav:
1960       showing_page: Página %{page}
1961       older: Rotas GPS mais antigas
1962       newer: Rotas GPS mais recentes
1963     trace:
1964       pending: PENDENTE
1965       count_points:
1966         one: 1 ponto
1967         other: '%{count} pontos'
1968       more: mais
1969       trace_details: Ver detalhes da rota
1970       view_map: Ver mapa
1971       edit: editar
1972       edit_map: Editar o mapa
1973       public: PÚBLICO
1974       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1975       private: PRIVADO
1976       trackable: RASTREÁVEL
1977       by: por
1978       in: em
1979       map: mapa
1980     index:
1981       public_traces: Rotas de GPS Públicas
1982       my_traces: As Minhas Rotas GPS
1983       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
1984       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
1985       tagged_with: etiquetada com %{tags}
1986       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
1987         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1988         wiki</a>.
1989       upload_trace: Enviar rota GPS
1990       see_all_traces: Ver todos as rotas
1991       see_my_traces: Ver as minhas rotas
1992     destroy:
1993       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
1994     make_public:
1995       made_public: Rota tornada pública
1996     offline_warning:
1997       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
1998     offline:
1999       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2000       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2001     georss:
2002       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2003     description:
2004       description_with_count:
2005         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2006         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2007       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2008   application:
2009     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2010     require_cookies:
2011       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2012         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2013     require_admin:
2014       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2015     setup_user_auth:
2016       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2017         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2018       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2019         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2020       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2021         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2022         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2023   oauth:
2024     authorize:
2025       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2026       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2027         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2028         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2029       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2030       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2031       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2032       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2033         amigos.
2034       allow_write_api: para modificar o mapa.
2035       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2036       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2037       allow_write_notes: para modificar notas.
2038       grant_access: Dar acesso
2039     authorize_success:
2040       title: Pedido de autorização permitido
2041       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2042       verification: O código de verificação é %{code}.
2043     authorize_failure:
2044       title: O pedido de autorização falhou
2045       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2046       invalid: O token de autorização não é válido.
2047     revoke:
2048       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2049     permissions:
2050       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2051   oauth_clients:
2052     new:
2053       title: Registar uma nova aplicação
2054     edit:
2055       title: Edita a tua aplicação
2056     show:
2057       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2058       key: 'Chave de consumidor:'
2059       secret: 'Segredo de consumidor:'
2060       url: 'URL do token de pedido:'
2061       access_url: 'URL do token de acesso:'
2062       authorize_url: 'URL de autorização:'
2063       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2064       edit: Editar detalhes
2065       delete: Eliminar cliente
2066       confirm: Tens a certeza?
2067       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2068       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2069       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2070       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2071       allow_write_api: modificar o mapa.
2072       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2073       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2074       allow_write_notes: modificar notas.
2075     index:
2076       title: Os Meus Dados OAuth
2077       my_tokens: Aplicações autorizadas
2078       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2079       application: Nome da aplicação
2080       issued_at: Emitido em
2081       revoke: Anular!
2082       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2083       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2084         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2085         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2086       oauth: OAuth
2087       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2088       register_new: Regista a tua aplicação
2089     form:
2090       name: Nome
2091       required: Obrigatório
2092       url: URL principal da aplicação
2093       callback_url: URL de retorno
2094       support_url: URL de apoio
2095       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2096       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2097       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2098       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2099       allow_write_api: modificar o mapa.
2100       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2101       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2102       allow_write_notes: modificar notas.
2103     not_found:
2104       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2105     create:
2106       flash: As informações foram registadas com sucesso
2107     update:
2108       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2109     destroy:
2110       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2111   users:
2112     login:
2113       title: Entrar
2114       heading: Iniciar Sessão
2115       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2116       password: 'Palavra-passe:'
2117       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2118       remember: Ficar autenticado entre sessões
2119       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2120       login_button: Iniciar sessão
2121       register now: Regista-te agora
2122       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2123         nome de utilizador e palavra-passe:'
2124       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2125       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2126       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2127       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2128       no account: Não tens uma conta?
2129       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2130         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2131         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2132       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2133         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2134         do website</a> para resolver o problema.
2135       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2136       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2137       auth_providers:
2138         openid:
2139           title: Iniciar sessão com OpenID
2140           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2141         google:
2142           title: Iniciar sessão com Google
2143           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2144         facebook:
2145           title: Iniciar sessão com o Facebook
2146           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2147         windowslive:
2148           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2149           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2150         github:
2151           title: Iniciar sessão com GitHub
2152           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2153         wikipedia:
2154           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2155           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2156         yahoo:
2157           title: Iniciar sessão com Yahoo
2158           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2159         wordpress:
2160           title: Iniciar sessão com Wordpress
2161           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2162         aol:
2163           title: Iniciar sessão com AOL
2164           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2165     logout:
2166       title: Sair
2167       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2168       logout_button: Sair
2169     lost_password:
2170       title: Palavra-passe esquecida
2171       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2172       email address: 'Endereço eletrónico:'
2173       new password button: Repor palavra-passe
2174       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2175         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2176       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2177         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2178       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2179         eletrónico.
2180     reset_password:
2181       title: Repor palavra-passe
2182       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2183       password: 'Palavra-passe:'
2184       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2185       reset: Repor palavra-passe
2186       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2187       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2188     new:
2189       title: Criar conta
2190       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2191         conta automaticamente.
2192       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2193         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2194         o mais rapidamente possível.
2195       about:
2196         header: Livre e editável
2197         html: |-
2198           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2199           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2200       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2201         do colaborador</a>.
2202       email address: 'E-mail:'
2203       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2204       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2205         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2206         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2207         de privacidade</a> para mais informações.
2208       display name: 'Nome de utilizador:'
2209       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2210         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2211       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2212       password: 'Palavra-passe:'
2213       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2214       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2215         sessão
2216       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2217         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2218         de uma.
2219       continue: Criar conta
2220       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2221       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2222         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2223       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2224     terms:
2225       title: Termos
2226       heading: Termos
2227       heading_ct: Termos para colaboradores
2228       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2229         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2230         o botão continuar.
2231       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2232         atuais e futuras.
2233       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2234       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2235         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2236         e aceita o texto.
2237       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2238       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2239         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2240       consider_pd_why: O que é isto?
2241       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2242       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2243         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2244       continue: Continuar
2245       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2246       decline: Rejeitar
2247       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2248         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2249       legale_select: 'País de residência:'
2250       legale_names:
2251         france: França
2252         italy: Itália
2253         rest_of_world: Resto do mundo
2254     no_such_user:
2255       title: Utilizador inexistente
2256       heading: O utilizador %{user} não existe
2257       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2258         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2259         está correta.
2260       deleted: eliminado
2261     show:
2262       my diary: O meu diário
2263       new diary entry: nova publicação no diário
2264       my edits: Edições
2265       my traces: Rotas
2266       my notes: Notas
2267       my messages: Mensagens
2268       my profile: Perfil
2269       my settings: Definições
2270       my comments: Comentários
2271       oauth settings: Configurações OAuth
2272       blocks on me: Quem me bloqueou
2273       blocks by me: Os meus bloqueios
2274       send message: Enviar mensagem
2275       diary: Diário
2276       edits: Edições
2277       traces: Rotas
2278       notes: Notas no mapa
2279       remove as friend: Remover amigo
2280       add as friend: Adicionar aos amigos
2281       mapper since: 'A mapear desde:'
2282       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2283       ct undecided: Por decidir
2284       ct declined: Rejeitado
2285       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2286       email address: 'E-mail:'
2287       created from: 'Criado de:'
2288       status: 'Estado:'
2289       spam score: 'Contagem de Spam:'
2290       description: Descrição
2291       user location: Localização do utilizador
2292       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2293         para veres outros editores nas redondezas.
2294       settings_link_text: configurações
2295       my friends: Os meus amigos
2296       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2297       km away: '%{count} km de distância'
2298       m away: '%{count} m de distância'
2299       nearby users: Outros editores nas redondezas
2300       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2301         o mapa nas redondezas.
2302       role:
2303         administrator: Este utilizador é um administrador
2304         moderator: Este utilizador é um moderador
2305         grant:
2306           administrator: Dar acesso de administrador
2307           moderator: Dar acesso de moderador
2308         revoke:
2309           administrator: Retirar acesso de administrador
2310           moderator: Retirar acesso de moderador
2311       block_history: Bloqueios ativos
2312       moderator_history: Bloqueios aplicados
2313       comments: Comentários
2314       create_block: Bloquear este utilizador
2315       activate_user: Ativar este utilizador
2316       deactivate_user: Desativar este utilizador
2317       confirm_user: Confirmar este utilizador
2318       hide_user: Ocultar este utilizador
2319       unhide_user: Mostrar este utilizador
2320       delete_user: Eliminar este utilizador
2321       confirm: Confirmar
2322       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2323       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2324       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2325       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2326       report: Denunciar este utilizador
2327     popup:
2328       your location: A tua localização
2329       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2330       friend: Amigo
2331     account:
2332       title: Editar conta
2333       my settings: Definições
2334       current email address: 'E-mail atual:'
2335       new email address: 'Novo e-mail:'
2336       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2337       external auth: 'Autenticação externa:'
2338       openid:
2339         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2340         link text: o que é isto?
2341       public editing:
2342         heading: 'Edição pública:'
2343         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2344         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2345         enabled link text: o que é isto?
2346         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2347         disabled link text: porque não posso editar?
2348       public editing note:
2349         heading: Edição pública
2350         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2351           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2352           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2353           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2354           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2355           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2356           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2357           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2358           publicamente.</li></ul>
2359       contributor terms:
2360         heading: 'Termos de Colaborador:'
2361         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2362         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2363         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2364           os novos Termos de Colaborador.
2365         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2366           em Domínio Público.
2367         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2368         link text: o que é isto?
2369       profile description: 'Descrição do perfil:'
2370       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2371       preferred editor: 'Editor preferido:'
2372       image: 'Imagem:'
2373       gravatar:
2374         gravatar: Usar imagem Gravatar
2375         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2376         link text: o que é isto?
2377         disabled: O Gravatar foi desativado.
2378         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2379       new image: Adicionar uma imagem
2380       keep image: Manter a imagem atual
2381       delete image: Remover a imagem atual
2382       replace image: Substituir a imagem atual
2383       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2384         melhor)
2385       home location: Localização principal
2386       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2387       latitude: 'Latitude:'
2388       longitude: 'Longitude:'
2389       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2390       save changes button: Gravar alterações
2391       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2392       return to profile: Regressar ao perfil
2393       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2394         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2395       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2396     confirm:
2397       heading: Consulta o teu e-mail!
2398       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2399       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2400         começar a mapear.
2401       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2402         a tua conta.
2403       button: Confirmar
2404       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2405       already active: Esta conta já foi confirmada.
2406       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2407       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2408         aqui</a>.
2409     confirm_resend:
2410       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2411         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2412         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2413         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2414         responder a pedidos de confirmação.
2415       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2416     confirm_email:
2417       heading: Confirmar alteração de e-mail
2418       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2419         o teu novo endereço eletrónico.
2420       button: Confirmar
2421       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2422       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2423       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2424     set_home:
2425       flash success: Localização gravada com êxito
2426     go_public:
2427       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2428         editar.
2429     index:
2430       title: Utilizadores
2431       heading: Utilizadores
2432       showing:
2433         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2434         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2435       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2436       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2437       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2438       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2439       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2440     suspended:
2441       title: Conta suspensa
2442       heading: Conta Suspensa
2443       webmaster: administrador do site
2444       body_html: |-
2445         <p>
2446           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2447         </p>
2448         <p>
2449           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2450           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2451         </p>
2452     auth_failure:
2453       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2454       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2455       no_authorization_code: Sem código de autorização
2456       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2457       invalid_scope: Âmbito inválido
2458     auth_association:
2459       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2460       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2461         formulário.
2462       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2463         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2464   user_role:
2465     filter:
2466       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2467       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2468       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2469       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2470         do atual utilizador.
2471     grant:
2472       title: Confirmar a concessão do cargo
2473       heading: Confirmar concessão do cargo
2474       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2475         utilizador `%{name}'?
2476       confirm: Confirmar
2477       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2478         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2479     revoke:
2480       title: Confirmar revogação de cargo
2481       heading: Confirmar revogação de cargo
2482       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2483         `%{name}'?
2484       confirm: Confirmar
2485       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2486         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2487   user_blocks:
2488     model:
2489       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2490       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2491     not_found:
2492       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2493       back: Voltar ao índice
2494     new:
2495       title: A criar um bloqueio em %{name}
2496       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2497       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2498         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2499         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2500         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2501         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2502       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2503         da API.
2504       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2505       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2506         contactos.
2507       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2508         revogado
2509       back: Ver todos os bloqueios
2510     edit:
2511       title: A editar o bloqueio em %{name}
2512       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2513       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2514         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2515         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2516         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2517         leigos.
2518       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2519         da API.
2520       show: Ver este bloqueio
2521       back: Ver todos os bloqueios
2522       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2523     filter:
2524       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2525       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2526         da lista.
2527     create:
2528       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2529         e dá-lhe algum tempo para responder.
2530       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2531         de o bloqueares.
2532       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2533     update:
2534       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2535         o criou.
2536       success: Bloqueio atualizado.
2537     index:
2538       title: Bloqueios do utilizador
2539       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2540       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2541     revoke:
2542       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2543       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2544       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2545       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2546       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2547       revoke: Revogar!
2548       flash: Este bloqueio foi revogado.
2549     helper:
2550       time_future: Termina em %{time}.
2551       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2552       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2553         sessão.
2554       time_past: Terminou a %{time}.
2555       block_duration:
2556         hours:
2557           one: 1 hora
2558           other: '%{count} horas'
2559         days:
2560           one: 1 dia
2561           other: '%{count} dias'
2562         weeks:
2563           one: 1 semana
2564           other: '%{count} semanas'
2565         months:
2566           one: 1 mês
2567           other: '%{count} meses'
2568         years:
2569           one: 1 ano
2570           other: '%{count} anos'
2571     blocks_on:
2572       title: Bloqueios em %{name}
2573       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2574       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2575     blocks_by:
2576       title: Bloqueios por %{name}
2577       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2578       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2579     show:
2580       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2581       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2582       created: Criado
2583       status: Estado
2584       show: Mostrar
2585       edit: Editar
2586       revoke: Revogar!
2587       confirm: Tens a certeza?
2588       reason: 'Razão do bloqueio:'
2589       back: Ver todos os bloqueios
2590       revoker: 'Quem revogou:'
2591       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2592     block:
2593       not_revoked: (não revogado)
2594       show: Mostrar
2595       edit: Editar
2596       revoke: Revogar!
2597     blocks:
2598       display_name: Utilizador Bloqueado
2599       creator_name: Criador
2600       reason: Motivo do bloqueio
2601       status: Estado
2602       revoker_name: Revogado por
2603       showing_page: Página %{page}
2604       next: Seguinte »
2605       previous: « Anterior
2606   notes:
2607     index:
2608       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2609       heading: Notas de %{user}
2610       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2611       id: Id
2612       creator: Criador
2613       description: Descrição
2614       created_at: Criada em
2615       last_changed: Última alteração
2616   javascripts:
2617     close: Fechar
2618     share:
2619       title: Partilhar
2620       cancel: Cancelar
2621       image: Imagem
2622       link: Ligação ou HTML
2623       long_link: Ligação
2624       short_link: Ligação curta
2625       geo_uri: Geo URI
2626       embed: HTML
2627       custom_dimensions: Definir dimensões
2628       format: 'Formato:'
2629       scale: 'Escala:'
2630       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2631       download: Transferir
2632       short_url: URL curto
2633       include_marker: Incluir marcador
2634       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2635       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2636       view_larger_map: Ver mapa maior
2637       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2638     embed:
2639       report_problem: Reportar um problema
2640     key:
2641       title: Legenda
2642       tooltip: Legenda do mapa
2643       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2644     map:
2645       zoom:
2646         in: Aproximar
2647         out: Afastar
2648       locate:
2649         title: Mostrar a minha localização
2650         metersPopup:
2651           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2652           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2653         feetPopup:
2654           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2655           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2656       base:
2657         standard: Mapa Padrão
2658         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2659         transport_map: Transportes Públicos
2660         hot: Humanitário
2661         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2662       layers:
2663         header: Camadas do mapa
2664         notes: Notas no mapa
2665         data: Dados do mapa
2666         gps: Rotas de GPS públicas
2667         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2668         title: Camadas
2669       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2670       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2671       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2672         e da API</a>
2673       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2674         Allan</a>
2675       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2676         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2677         França</a>
2678     site:
2679       edit_tooltip: Editar o mapa
2680       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2681       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2682       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2683       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2684       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2685       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2686       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2687         redor
2688     changesets:
2689       show:
2690         comment: Comentar
2691         subscribe: Subscrever
2692         unsubscribe: Anular subscrição
2693         hide_comment: ocultar
2694         unhide_comment: desocultar
2695     notes:
2696       new:
2697         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2698           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2699           escreve uma nota que explique o problema.
2700         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2701           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2702           protegidos por direitos de autor.
2703         add: Adicionar Nota
2704       show:
2705         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2706           devem ser confirmados por fonte independente.
2707         hide: Esconder
2708         resolve: Marcar como resolvido
2709         reactivate: Reabrir
2710         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2711         comment: Gravar
2712     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2713     directions:
2714       ascend: Ascenção
2715       engines:
2716         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2717         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2718         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2719         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2720         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2721         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2722       descend: Descida
2723       directions: Direções
2724       distance: Distância
2725       errors:
2726         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2727         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2728       instructions:
2729         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2730         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2731         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2732         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2733         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2734         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2735           a %{directions}
2736         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2737           %{name}, em direção a %{directions}
2738         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2739         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2740           %{directions}
2741         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2742           em direção a %{directions}
2743         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2744         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2745           a %{directions}
2746         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2747           em direção a %{directions}
2748         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2749         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2750         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2751         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2752         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2753         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2754         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2755         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2756         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2757         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2758         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2759         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2760         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2761         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2762           a %{directions}
2763         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2764           %{name}, em direção a %{directions}
2765         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2766         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2767           %{directions}
2768         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2769           em direção a %{directions}
2770         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2771         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2772           %{directions}
2773         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2774           em direção a %{directions}
2775         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2776         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2777         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2778         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2779         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2780         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2781         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2782         follow_without_exit: Siga %{name}
2783         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2784         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2785         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2786         start_without_exit: Começar em %{name}
2787         destination_without_exit: Chegada ao destino
2788         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2789         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2790         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2791         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2792         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2793         unnamed: estrada sem nome
2794         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2795         exit_counts:
2796           first: 1.ª
2797           second: 2.ª
2798           third: 3.ª
2799           fourth: 4.ª
2800           fifth: 5.ª
2801           sixth: 6.ª
2802           seventh: 7.ª
2803           eighth: 8.ª
2804           ninth: 9.ª
2805           tenth: 10.ª
2806       time: Tempo
2807     query:
2808       node: Nó
2809       way: Linha
2810       relation: Relação
2811       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2812       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2813       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2814     context:
2815       directions_from: Indicações a partir daqui
2816       directions_to: Indicações para aqui
2817       add_note: Adicionar uma nota aqui
2818       show_address: Mostrar endereço
2819       query_features: Consultar elementos
2820       centre_map: Centrar mapa aqui
2821   redactions:
2822     edit:
2823       description: Descrição
2824       heading: Editar supressão
2825       title: Editar supressão
2826     index:
2827       empty: Não existem supressões para mostrar.
2828       heading: Lista de supressões
2829       title: Lista de supressões
2830     new:
2831       description: Descrição
2832       heading: Introduza a informação da nova supressão
2833       title: A criar uma nova supressão
2834     show:
2835       description: 'Descrição:'
2836       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2837       title: A mostrar a supressão
2838       user: 'Criador:'
2839       edit: Editar esta supressão
2840       destroy: Remover esta supressão
2841       confirm: Tem a certeza?
2842     create:
2843       flash: A supressão foi criada.
2844     update:
2845       flash: As alterações foram gravadas.
2846     destroy:
2847       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2848         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2849       flash: Supressão eliminada.
2850       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2851   validations:
2852     leading_whitespace: tem espaços no início
2853     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2854     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2855     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2856 ...