1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mutarjem horr
23 # Author: Yahya Sakhnini
24 # Author: Zaher kadour
30 # Author: عباد ديرانية
31 # Author: عبد الرحمان أيمن
32 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
39 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
42 acl: لائحة التحكم بالوصول
43 changeset: حزمة التغييرات
44 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
46 diary_comment: تعليق يومية
47 diary_entry: مدخلة يومية
55 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
56 old_relation: علاقة قديمة
57 old_relation_member: عضو علاقة قديم
58 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
60 old_way_node: عقدة طريق قديمة
61 old_way_tag: سمة طريق قديمة
63 relation_member: عضو علاقة
64 relation_tag: سمة علاقة
70 user_preference: تفضيل المستخدم
71 user_token: نموذج المستخدم
102 email: البريد الإلكتروني
104 display_name: الاسم الظاهر
107 pass_crypt: كلمة السر
109 default: الغيابي (حالياً %{name})
112 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
115 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
118 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
121 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
125 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
128 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
132 in_changeset: مجموعة تغييرات
134 no_comment: (لا تعليق)
136 download_xml: حمّل XML
137 view_history: التاريخ
138 view_details: شاهد التفاصيل
141 title: حزمة التغييرات %{id}
143 node: العقد (%{count})
144 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
145 way: الطرق (%{count})
146 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
147 relation: الصلات (%{count})
148 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
149 comment: التعليقات (%{count})
150 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
153 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
154 osmchangexml: osmChange XML
156 title: حزمة التغييرات %{id}
157 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
158 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
160 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
163 title: 'عقدة: %{name}'
164 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
166 title: 'طريق: %{name}'
167 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
170 one: جزء من طريق %{related_ways}
171 other: جزء من طرق %{related_ways}
173 title: 'صلة: %{name}'
174 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
177 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
183 entry: العلاقة %{relation_name}
184 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
186 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
191 changeset: حزمة التغييرات
194 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
199 changeset: حزمة التغييرات
202 redaction: التنقيح %{id}
203 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
204 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
210 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
211 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
212 load_data: تحميل البيانات
213 loading: جارٍ التحميل...
217 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
218 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
219 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
220 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
221 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
223 title: 'ملاحظة: %{id}'
224 new_note: ملاحظة جديدة
226 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
227 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
228 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
229 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
233 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
236 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
237 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
238 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
242 title: إشارات الاستفهام
243 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
245 enclosing: نقاط مرافقة
247 changeset_paging_nav:
248 showing_page: الصفحة %{page}
253 no_edits: (لا تعديلات)
254 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
263 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
264 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
265 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
266 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
267 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
268 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
269 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
270 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
271 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
272 load_more: حمِّل المزيد؟
274 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
276 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
277 title_particular: 'مناقشة #%{changeset_id} مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة'
278 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
279 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
280 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
284 title: مدخلة يومية جديدة
287 title: يوميات المستخدمين
288 title_friends: يوميات الأصدقاء
289 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
290 user_title: يومية %{user}
291 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
292 new: مدخلة يومية جديدة
293 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
294 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
295 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
296 older_entries: المدخلات الأقدم
297 newer_entries: المدخلات الأحدث
299 title: عدّل مدخلة يومية
304 latitude: 'خط العرض:'
305 longitude: 'خط الطول:'
306 use_map_link: استخدم الخريطة
308 marker_text: موقع مدخلة اليومية
310 title: يوميات %{user} | %{title}
311 user_title: يومية %{user}
312 leave_a_comment: اترك تعليقًا
313 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
317 title: مدخلة يومية غير موجودة
318 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
319 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
320 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
322 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
323 comment_link: علّق على هذه المدخلة
324 reply_link: رد برسالة
327 one: '%{count} تعليق'
328 other: '%{count} تعليق'
329 edit_link: عدّل هذه المدخلة
330 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
333 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
334 hide_link: اخفِ هذا التعليق
342 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
343 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
346 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
347 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
350 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
353 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
358 newer_comments: التعليقات الجديدة
359 older_comments: التعليقات القديمة
363 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
364 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
366 خريطة الشارع المفتوحة</a>
367 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 خريطة الشارع المفتوحة</a>
370 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 search_osm_nominatim:
374 cable_car: عربة قطار هوائي
375 chair_lift: كرسي تلفريك
378 station: محطة قطار هوائي
381 airstrip: مهبط طائرات
386 parking_position: موقف سيارات
388 taxiway: مدرج المناورات
391 animal_shelter: مأوى للحيوانات
392 arts_centre: مركز فني/ثقافي
398 bicycle_parking: موقف دراجات
399 bicycle_rental: تأجير دراجة
400 biergarten: حديقة البيرة
401 boat_rental: تأجير قوارب
403 bureau_de_change: مكتب صرافة
404 bus_station: محطة حافلات
406 car_rental: تأجير سيارات
407 car_sharing: مشاركة سيارات
408 car_wash: غسيل سيارات
410 charging_station: محطة تعبئة
411 childcare: رعاية الأطفال
416 community_centre: مركز اجتماع
418 crematorium: محرقة جثث
421 drinking_water: مياه عذبة
422 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
424 fast_food: وجبات سريعة
425 ferry_terminal: مرسى عبّارة
426 fire_station: فوج إطفاء
427 food_court: مطعم وجبات سريعة
433 hunting_stand: مربط للصيد
435 kindergarten: حضانة أطفال
439 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
441 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
444 parking_entrance: مدخل مرآب
445 parking_space: مكان وقوف سيارات
447 place_of_worship: معبد
450 post_office: مكتب بريد
451 preschool: روضة أطفال
454 public_building: مبنى عام
455 recycling: نقطة إعادة تصنيع
457 retirement_home: بيت مسنين
458 sauna: حمّام بخاري حار
461 shop: متجر/دكان/حانوت
463 social_centre: مركز إجتماعي
464 social_club: نادي اجتماعي
465 social_facility: مرفق اجتماعي
469 telephone: هاتف عمومي
474 vending_machine: آلة بيع
475 veterinary: جراحة بيطرية
476 village_hall: مبنى/دار القرية
477 waste_basket: سلة نفايات
478 waste_disposal: التخلص من النفايات
479 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
481 administrative: حدود إدارية
483 national_park: محمية وطنية
484 protected_area: منطقة محمية
497 electrician: اختصاصي كهرباء
502 shoemaker: صانع أحذية
504 "yes": محل بيع الحرفيات
506 ambulance_station: محطة إسعاف
507 assembly_point: ملتقى
509 landing_site: موقع هبوط طوارئ
511 water_tank: خزان مياه الطوارئ
514 abandoned: طريق سريع مهجور
516 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
517 bus_stop: موقف حافلات
518 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
519 cycleway: مسار دراجات
521 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
524 living_street: شارع سكني
527 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
528 motorway_link: طريق سريع
529 passing_place: مكان عبور
531 pedestrian: طريق للمشاة
534 primary_link: طريق أولي
535 proposed: طريق تحت الإنشاء
537 residential: طريق سكني
538 rest_area: منطقة إستراحة
540 secondary: طريق ثانوي
541 secondary_link: طريق ثانوي
543 services: خدمات الطرق السريعة
544 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
547 street_lamp: مصباح شارع
549 tertiary_link: طريق فرعي
551 traffic_signals: إشارات مرور
554 trunk_link: طريق رئيسي
555 unclassified: طريق غير مصنّف
558 archaeological_site: موقع أثري
559 battlefield: ساحة معركة
560 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
561 building: مبنى تاريخي
565 city_gate: بوابة مدينة
566 citywalls: أسوار المدينة
575 roman_road: طريق روماني
580 wayside_cross: صليب تذكاري
581 wayside_shrine: مزار جانب طريق
587 allotments: حصص سكنية
589 brownfield: أرض مخلفات
591 commercial: منطقة تجارية
592 conservation: محمية طبيعية
593 construction: ورشة بناء
600 greenfield: حقول خضراء
601 industrial: منطقة صناعية
604 military: منطقة عسكرية
609 recreation_ground: ميدان ألعاب
611 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
612 residential: منطقة سكنية
615 village_green: أرض خضراء
619 beach_resort: شاطئ منتجع
623 fishing: منطقة صيد سمك
624 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
625 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
627 golf_course: ملعب غولف
628 horse_riding: ركوب الخيل
629 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
631 miniature_golf: جولف مصغر
632 nature_reserve: محمية طبيعية
636 recreation_ground: ميدان ألعاب
638 sauna: حمّام بخاري حار
640 sports_centre: مركز رياضي
641 stadium: مدرج ألعاب رياضية
642 swimming_pool: بركة سباحة
644 water_park: منتزه ألعاب مائية
651 "yes": من صنع الإنسان
653 airfield: منطقة عسكرية
662 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
663 cave_entrance: مدخل كهف
670 geyser: نافورة ماء حار
671 glacier: نهر/بحر جليدي
682 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
700 administrative: إدارة
701 architect: مهندس معماري
703 employment_agency: وكالة توظيف
704 estate_agent: سمسار مباني
705 government: دائرة حكومية
706 insurance: مكتب شركة تأمين
707 it: مكتب تقنية معلومات
709 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
710 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
711 travel_agent: وكيل سفريات
724 isolated_dwelling: سكن منعزل
726 municipality: البلدية
728 postcode: الرمز البريدي
732 subdivision: التقسيم الفرعي
735 unincorporated_area: منطقة فردية
739 abandoned: سكة حديد مهجورة
740 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
741 disused: سكة حديد مهجورة
742 funicular: سكة حديدية معلقة
744 junction: تقاطع سكك حديدية
745 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
746 light_rail: قطار خفيف
747 miniature: مصغرة السكك الحديدية
748 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
749 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
750 platform: رصيف محطة قطار
751 preserved: سكة حديدية تراثية
752 proposed: سكك حديدية مقترحة
753 spur: خط تفرع سكة حديدية
755 stop: محطة سكك حديدية
757 subway_entrance: مدخل مترو
758 switch: مبدل السكة الحديدية
762 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
767 beverages: متجر مشروبات
773 car_parts: قطع غيار سيارات
774 car_repair: مرآب سيارات
776 charity: متجر جمعية خيرية
779 computer: متجر كمبيوتر
780 confectionery: متجر الحلويات
781 convenience: متجر للأغراض اليومية
782 copyshop: محل تصوير مستندات
783 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
784 deli: دكان أطعمة شهية
785 department_store: متجر متعدد الأقسام
787 doityourself: براعة منزلية
788 dry_cleaning: تنظيف جاف
789 electronics: متجر إلكترونيات
790 estate_agent: وكيل عقاري
791 farm: متجر منتوجات زراعية
796 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
799 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
802 greengrocer: محل خضروات
804 hairdresser: مزين/مصفف شعر
807 jewelry: متجر مجوهرات
812 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
813 motorcycle: متجر دراجات نارية
815 newsagent: وكالة أنباء
817 organic: متجر أغذية عضوية
818 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
819 pet: متجر حيوانات أليفة
822 second_hand: متجر أغراض مستعملة
825 stationery: محل قرطاسية
826 supermarket: سوبرماركت
829 travel_agency: وكالة سفر
831 wine: محل لبيع النبيذ
837 attraction: معلم سياحي
838 bed_and_breakfast: سرير وفطار
839 cabin: حُجرة أو مقصورة
840 camp_site: موقع تخييم
841 caravan_site: موقع قافلة
844 guest_house: بيت ضيافة
850 picnic_site: موقع بيك نيك
851 theme_park: حديقة ملاهي
858 artificial: مجرى ماء إصطناعي
862 derelict_canal: قناة مهجورة
869 rapids: منحدرات نهرية
874 weir: هدار (سدّ منخفض)
883 level10: حدود الضاحية
886 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
888 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
894 no_results: لم يتم العثور على نتائج
895 more_results: المزيد من النتائج
898 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
899 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
902 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
904 start_mapping: ابدأ التخطيط
905 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
910 export_data: تصدير البيانات
911 gps_traces: آثار جي بي أس
912 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
913 user_diaries: يوميات المستخدمين
914 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
915 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
916 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
917 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
918 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
920 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
921 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
922 partners_ucl: مركز UCL VR
923 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
924 partners_bytemark: استضافة Bytemark
925 partners_partners: الشركاء
926 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
927 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
928 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
929 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
930 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
933 copyright: حقوق النسخ
935 community_blogs: مدونات المجتمع
936 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
938 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
940 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
942 learn_more: التعرف على المزيد
945 diary_comment_notification:
946 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
947 hi: مرحبًا %{to_user}،
948 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
950 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
951 أو الرد على %{replyurl}
952 message_notification:
953 hi: مرحبًا %{to_user}،
954 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
956 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
958 hi: مرحبًا %{to_user}،
959 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
960 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
961 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
962 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
965 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
966 with_description: مع الوصف
967 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
968 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
970 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
971 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
972 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
973 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
975 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
976 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
979 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
980 greeting: مرحبا هناك!
981 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
982 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
983 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
984 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
986 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
989 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
990 في %{server_url} إلى %{new_address}.
991 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
994 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
996 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
998 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1001 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1002 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1003 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1007 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1008 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1009 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1011 note_comment_notification:
1012 anonymous: مستخدم مجهول
1015 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1016 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1017 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1018 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1019 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1021 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1022 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1023 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1024 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1027 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1028 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1029 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1030 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1032 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1033 changeset_comment_notification:
1034 hi: أهلا %{to_user}،
1037 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1038 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1039 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1045 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1047 one: '%{count} رسالة جديدة'
1048 other: '%{count} رسائل جديدة'
1050 one: '%{count} رسالة قديمة'
1051 other: '%{count} رسائل قديمة'
1055 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1056 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1058 unread_button: علّم كغير مقروءة
1059 read_button: علّم كمقروءة
1064 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1068 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1069 message_sent: تم إرسال الرسالة
1070 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1071 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1073 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1074 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1075 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1078 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1079 inbox: صندوق البريد الوارد
1082 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1083 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1087 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1088 %{people_mapping_nearby_link}؟
1089 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1091 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1092 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1099 unread_button: علّم كغير مقروءة
1103 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1104 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1105 sent_message_summary:
1108 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1109 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1111 deleted: حُذفت الرسالة
1115 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1116 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1117 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1118 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1119 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1120 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1121 open_data_title: البيانات المفتوحة
1124 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1125 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1127 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1128 partners_title: الشركاء
1131 title: حول هذه الترجمة
1132 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1133 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1134 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1136 title: حول هذه الصفحة
1137 native_link: النسخة العربية
1138 mapping_link: ابدأ التخطيط
1140 title_html: حقوق النشر والترخيص
1141 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن
1142 خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة
1143 لدينا، فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1144 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1146 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1147 contributors”.
1148 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1149 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1150 attribution_example:
1152 more_title_html: معرفة المزيد
1153 contributors_title_html: المساهمين
1154 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1155 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1157 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1158 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1159 permalink: وصلة دائمة
1160 shortlink: وصلة قصيرة
1161 createnote: أضف ملاحظة
1163 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1164 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1167 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1168 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1169 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1170 user_page_link: صفحة مستخدم
1171 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1172 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1173 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1174 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1175 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1176 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1177 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1178 إن كان لديك زر الحفظ.)
1179 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1180 for more information
1181 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1183 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1184 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1188 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1189 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1190 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1191 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
1192 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1193 embeddable_html: HTML مضمن
1195 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1196 قاعدة بيانات حرة</a>.
1198 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1200 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
1201 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
1202 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
1205 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1209 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1211 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1212 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1214 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1215 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1218 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1223 image_size: حجم الصورة
1225 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1226 latitude: 'خط العرض:'
1227 longitude: 'خط الطول:'
1229 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1230 export_button: صدِّر
1232 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1236 title: انضم لهذا المجتمع
1237 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1238 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1239 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1241 title: اهتمامات أخرى
1243 title: الحصول على مساعدة
1246 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1247 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1249 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1250 title: دليل المبتدئين
1251 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1253 url: https://help.openstreetmap.org/
1254 title: help.openstreetmap.org
1255 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1258 title: القوائم البريدية
1259 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1260 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1265 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1268 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1269 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1271 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1272 title: wiki.openstreetmap.org
1274 search_results: نتائج البحث
1278 get_directions: احصل على الاتجاهات
1279 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1282 where_am_i: أين أنا؟
1283 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1285 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1290 main_road: طريق رئيسي
1293 secondary: طريق ثانوي
1294 unclassified: طريق غير مصنّف
1296 bridleway: مسلك خيول
1297 cycleway: طريق دراجات
1298 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1299 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1300 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1303 subway: قطار الأنفاق
1311 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1312 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1321 resident: منطقة سكنية
1325 retail: منطقة بيع بالمفرق
1326 industrial: منطقة صناعية
1327 commercial: منطقة تجارية
1333 brownfield: موقع مخلفات
1335 allotments: حصص سكنية
1338 reserve: محمية طبيعية
1339 military: منطقة عسكرية
1348 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1349 bridge: غطاء أسود = جسر
1350 private: استخدام خصوصي
1351 destination: استخدام إلى الوجهة
1352 construction: الطرق تحت الإنشاء
1353 bicycle_shop: متجر دراجات
1354 bicycle_parking: مرآب دراجات
1362 subheading: عنوان فرعي
1363 unordered: لائحة غير مرتبة
1364 ordered: لائحة مرتبة
1366 second: البند الثاني
1375 title: ما على الخريطة
1377 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1378 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1379 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1380 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1382 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1384 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1386 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1387 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1391 title: هل هناك أسئلة ؟
1392 start_mapping: ابدأ التخطيط
1394 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1395 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1396 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1399 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1400 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1401 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1402 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1404 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1405 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1406 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1407 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1408 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1409 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1410 description: 'الوصف:'
1412 tags_help: محدد بفواصل
1413 visibility: 'الرؤية:'
1414 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1418 title: تعديل الأثر %{name}
1419 heading: تعديل الأثر %{name}
1420 filename: 'اسم الملف:'
1422 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1424 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1428 description: 'الوصف:'
1430 tags_help: محددة بفواصل
1431 save_button: احفظ التغييرات
1432 visibility: 'الرؤية:'
1433 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1437 title: عرض الأثر %{name}
1438 heading: عرض الأثر %{name}
1439 pending: في الانتظار
1440 filename: 'اسم الملف:'
1442 uploaded: 'تم الرفع في:'
1444 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1448 description: 'الوصف:'
1451 edit_track: عدل هذا الأثر
1452 delete_track: احذف هذا الأثر
1453 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1454 visibility: 'الرؤية:'
1456 showing_page: الصفحة %{page}
1457 older: الآثار القديمة
1458 newer: الآثار الحديثة
1460 pending: في الانتظار
1461 count_points: '%{count} نقطة'
1462 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1464 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1465 view_map: اعرض الخريطة
1467 edit_map: عدّل الخريطة
1469 identifiable: محدد الهوية
1476 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1477 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1478 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1479 tagged_with: بالوسم %{tags}
1480 upload_trace: حمل أثر
1481 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1483 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1485 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1487 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1489 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1490 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1492 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1494 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1495 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1498 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1501 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1503 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1505 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1506 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1509 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1510 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1511 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1512 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1513 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1514 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1515 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1516 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1517 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1518 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1519 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1520 grant_access: منح حق الوصول
1522 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1524 title: فشل طلب الترخيص
1525 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1526 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1528 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1531 title: سجِّل تطبيق جديد
1537 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1538 key: 'مفتاح المستهلك:'
1539 secret: 'سر المستهلك:'
1540 url: 'رابط طلب النموذج:'
1541 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1542 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1543 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1546 confirm: هل أنت متأكد؟
1547 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1548 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1549 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1550 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1551 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1552 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1553 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1554 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1556 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1557 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1558 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1559 application: اسم التطبيق
1560 issued_at: أُصدِر في
1563 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1564 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1566 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1567 register_new: سجِّل تطبيقك
1571 url: رابط التطبيق الرئيسي
1572 callback_url: رابط الرد
1573 support_url: رابط الدعم
1574 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1575 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1576 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1577 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1578 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1579 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1580 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1581 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1583 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1585 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1587 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1589 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1593 heading: تسجيل الدخول
1594 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1595 password: 'كلمة السر:'
1597 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1598 login_button: تسجيل الدخول
1599 register now: سجل حسابًا الآن
1600 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1601 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1602 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1603 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1604 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1606 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1607 no account: ليس لديك حسابا ؟
1608 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1609 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1610 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1611 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1612 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1613 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1616 title: تسجيل الدخول بOpenID
1617 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1619 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1620 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1622 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1623 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1625 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1626 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1628 title: تسجيل الدخول بجيثب
1629 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1631 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1632 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1634 title: تسجيل الدخول بياهو
1635 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1637 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1638 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1640 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1641 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1644 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1645 logout_button: تسجيل الخروج
1647 title: نسيان كلمة المرور
1648 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1649 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1650 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1651 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1652 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1653 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1654 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1655 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1657 title: إعادة ضبط كلمة السر
1658 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1659 password: 'كلمة السر:'
1660 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1661 reset: أعد ضبط كلمة السر
1662 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1663 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1666 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1668 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1669 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1672 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1674 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1675 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1676 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1678 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1679 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1680 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1681 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1683 display name: 'اسم المستخدم:'
1684 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1685 التفضيلات في وقت لاحق.
1686 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1687 password: 'كلمة السر:'
1688 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1689 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1690 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1691 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1692 continue: أنشئ حسابا
1693 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1694 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1695 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1697 title: 'شروط المساهم:'
1698 heading: 'شروط المساهم:'
1699 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1700 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1701 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1702 consider_pd_why: ما هذا؟
1705 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1707 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1711 rest_of_world: بقية العالم
1713 title: مستخدم غير موجود
1714 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1715 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1716 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1719 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1720 my edits: المُساهمات
1724 my profile: ملفي الشخصي
1725 my settings: الإعدادات
1726 my comments: تعليقاتي
1727 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1728 blocks on me: العرقلات علي
1729 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1730 send message: إرسل رسالة
1734 notes: ملاحظات الخريطة
1735 remove as friend: إلغاء الصداقة
1736 add as friend: أضف كصديق
1737 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1738 ago: (%{time_in_words_ago})
1739 ct status: 'شروط المساهم:'
1742 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1743 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1744 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1745 created from: 'أُنشىء من:'
1747 spam score: 'نتيجة السخام:'
1749 user location: الموقع
1750 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1751 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1752 settings_link_text: إعدادات
1753 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1754 km away: على بعد %{count}كم
1755 m away: على بعد %{count}متر
1756 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1757 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1759 administrator: هذا المستخدم إداري
1760 moderator: هذا المستخدم وسيط
1762 administrator: منح وصول إداري
1763 moderator: منح وصول وسيط
1765 administrator: ابطل وصول إداري
1766 moderator: ابطل وصول وسيط
1767 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1768 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1770 create_block: امنع هذا المستخدم
1771 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1772 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1773 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1774 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1775 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1776 delete_user: احذف هذا المستخدم
1778 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1779 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1780 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1781 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1783 your location: مكانك
1784 nearby mapper: مخطط بالجوار
1788 my settings: إعداداتي
1789 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1790 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1791 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1792 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1794 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1797 heading: 'تعديل عام:'
1798 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1799 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1800 enabled link text: ما هذا؟
1801 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1802 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1803 public editing note:
1805 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1806 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1807 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1808 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1809 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1810 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1812 heading: 'شروط المساهم:'
1813 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1814 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1815 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1816 شروط المساهمة الجديدة.
1817 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1819 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1820 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1821 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1822 image: "\uFEFFالصورة:"
1826 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1827 delete image: أزل الصورة الحالية
1828 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1829 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1830 home location: 'موقع المنزل:'
1831 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1832 latitude: 'خط العرض:'
1833 longitude: 'خط الطول:'
1834 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1835 save changes button: احفظ التغييرات
1836 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1837 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1838 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1839 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1840 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1842 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1843 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1844 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1845 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1846 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1848 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1849 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1850 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1851 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1852 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1854 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1856 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1857 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1860 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1861 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1862 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1864 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1866 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1868 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1870 success: '%{name} الآن صديقك.'
1871 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1872 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1874 button: الغاء الصداقة
1875 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1876 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1878 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1883 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1884 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1885 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1886 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1887 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1888 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1889 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1893 webmaster: مدير الموقع
1894 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1895 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1896 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1897 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1899 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1900 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1901 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1902 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1903 invalid_scope: نطاق غير صالح
1905 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1906 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1908 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1909 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1913 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1915 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1916 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1917 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1919 title: تأكيد منح الدور
1920 heading: تأكيد منح الدور
1921 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1923 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1924 والدور كلاهما صحيحين.
1926 title: تأكيد إلغاء الدور
1927 heading: تأكيد إلغاء الدور
1928 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1930 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1931 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1934 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1935 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1937 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1938 back: العودة إلى الفهرس
1940 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1941 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1942 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1943 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1944 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1945 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1946 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1947 submit: إنشاء العرقلة
1948 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1949 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1950 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1951 back: اعرض كل العرقلات
1953 title: تعديل العرقلة على %{name}
1954 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1955 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1956 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1957 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1958 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1959 submit: حدّث العرقلة
1960 show: اعرض هذه العرقلة
1961 back: اعرض كل العرقلات
1962 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1964 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1965 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1968 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1970 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1971 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1973 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1974 success: تم تحديث العرقلة.
1976 title: عرقلات المستخدم
1977 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1978 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1980 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1981 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1982 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1983 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1984 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1986 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1988 few: '%{count} ساعات'
1991 other: '%{count} ساعة'
1993 time_future: ينتهي في %{time}.
1994 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1995 time_past: انتهى منذ %{time}.
1997 title: العرقلات على %{name}
1998 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1999 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2001 title: العرقلات بواسطة %{name}
2002 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2003 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2005 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2006 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2007 time_future: ينتهي في %{time}
2008 time_past: انتهى منذ %{time}
2015 confirm: هل أنت متأكد؟
2016 reason: 'سبب العرقلة:'
2017 back: اعرض كل العرقلات
2019 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2021 not_revoked: (لم تلغ)
2026 display_name: مستخدم مُعرقل
2027 creator_name: المنشئ
2028 reason: السبب العرقلة
2030 revoker_name: مُبطل بواسطة
2031 showing_page: الصفحة %{page}
2036 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2037 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2038 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2039 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2040 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2041 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2042 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2043 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2045 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2046 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2047 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2048 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2049 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2054 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2055 heading: ملاحظات %{user}
2056 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2058 last_changed: أحدث تغيير
2067 short_link: رابط قصير
2068 geo_uri: رابط جغرافي
2069 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2072 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2074 include_marker: تتضمن علامة
2075 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2076 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2077 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2079 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2081 title: مفتاح الخريطة
2082 tooltip: مفتاح الخريطة
2083 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2090 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2092 cycle_map: خريطة الدراجات
2093 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2094 hot: الخريطة الإنسانية
2096 header: طبقات الخريطة
2097 notes: ملاحظات الخريطة
2098 data: بيانات الخريطة
2099 gps: آثار جي بي أس العمومية
2100 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2102 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2103 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2105 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2106 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2107 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2108 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2109 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2110 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2111 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2112 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2117 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2119 unhide_comment: أظهر
2124 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2125 التحقق منها بشكل مستقل.
2128 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2130 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2133 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2134 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2135 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2136 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2137 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2138 osrm_car: سيارة (OSRM)
2139 directions: الاتجاهات
2142 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2143 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2145 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2146 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2147 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2148 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2149 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2150 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2151 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2152 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2153 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2154 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2155 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2156 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2157 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2158 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2159 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2160 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2161 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2162 follow_without_exit: اتبع %{name}
2163 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2164 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2165 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2166 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2167 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2168 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2169 unnamed: طريق غير مسمى
2174 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2175 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2176 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2178 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2179 show_address: أظهر العنوان
2185 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2188 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2190 title: إنشاء تنقيح جديد
2192 description: 'الوصف:'
2193 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2196 edit: تعديل هذا التنقيح
2197 destroy: إزالة هذا التنقيح
2198 confirm: هل أنت متأكد؟
2200 flash: تم إنشاء التنقيح.
2202 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2204 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2205 هذا التنقيح قبل تدميره.
2206 flash: التنقيح تم تدميره.
2207 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.