]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Adrodd
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tua %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tua %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} blynedd yn ôl
188         many: tua %{count} blynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192         one: bron %{count} blynedd yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros %{count} blynedd yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249         one: '%{count} blynedd yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311           yn bodoli, yn cael eu cadw.
312         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314         cancel: Canslo
315   accounts:
316     edit:
317       title: Golygu cyfrif
318       my settings: Fy ngosodiadau
319       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320       external auth: Dilysu Allanol
321       openid:
322         link text: beth yw hwn?
323       public editing:
324         heading: Golygu cyhoeddus
325         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326         enabled link text: beth yw hwn?
327         disabled link text: pam na allaf olygu?
328       contributor terms:
329         heading: Telerau Cyfranwyr
330         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
333           newydd.
334         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
335           yn y Parth Cyhoeddus.
336         link text: beth yw hwn?
337       save changes button: Cadw newidiadau
338       delete_account: Dileu cyfrif...
339     go_public:
340       heading: Golygu cyhoeddus
341       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
342         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
343         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
344         isod.
345       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
346         cyhoeddus all olygu data map.
347       find_out_why: dyma pam
348       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
349         yn gyhoeddus.
350       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
351         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
352       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
353     update:
354       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
355     destroy:
356       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
357   browse:
358     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
359     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
360     version: Fersiwn
361     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
362     in_changeset: Grŵp newid
363     anonymous: dienw
364     no_comment: (dim sylw)
365     part_of: Rhan o
366     part_of_relations:
367       zero: '%{count} perthnasoedd'
368       one: '%{count} perthynas'
369       two: '%{count} berthynas'
370       few: '%{count} pherthynas'
371       many: '%{count} perthynas'
372       other: '%{count} perthynas'
373     part_of_ways:
374       zero: '%{count} llwybr'
375       one: '%{count} llwybr'
376       two: '%{count} lwybr'
377       few: '%{count} llwybr'
378       many: '%{count} llwybr'
379       other: '%{count} llwybr'
380     download_xml: Lawrlwytho XML
381     view_history: Gweld hanes
382     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
383     view_details: Gweld manylion
384     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
385     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
386     location: Lleoliadː
387     node:
388       title_html: 'Nod: %{name}'
389       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
390     way:
391       title_html: 'Llwybr: %{name}'
392       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
393       nodes: Nodau
394       nodes_count:
395         zero: '%{count} nod'
396         one: '%{count} nod'
397         two: '%{count} nod'
398         few: '%{count} nod'
399         many: '%{count} nod'
400         other: '%{count} nod'
401       also_part_of_html:
402         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
403         one: rhan o lwybr %{related_ways}
404         two: rhan o lwybr %{related_ways}
405         few: rhan o lwybr %{related_ways}
406         many: rhan o lwybr %{related_ways}
407         other: rhan o lwybr %{related_ways}
408     relation:
409       title_html: 'Perthynas: %{name}'
410       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
411       members: Aelodau
412       members_count:
413         zero: '%{count} aelod'
414         one: '%{count} aelod'
415         two: '%{count} aelod'
416         few: '%{count} aelod'
417         many: '%{count} aelod'
418         other: '%{count} aelod'
419     relation_member:
420       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
421       type:
422         node: Nod
423         way: Llwybr
424         relation: Perthynas
425     containing_relation:
426       entry_html: Perthynas %{relation_name}
427       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
428     not_found:
429       title: Heb ei Ganfod
430       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
431       type:
432         node: nod
433         way: llwybr
434         relation: perthynas
435         changeset: grŵp newid
436         note: nod
437     timeout:
438       title: Gwall Goramser
439       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
440       type:
441         node: nod
442         way: llwybr
443         relation: perthynas
444         changeset: grŵp newid
445         note: nodyn
446     redacted:
447       redaction: Golygiad %{id}
448       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
449         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
450       type:
451         node: nod
452         way: llwybr
453         relation: perthynas
454     start_rjs:
455       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
456         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
457       load_data: Llwytho data
458       loading: Wrthi'n llwytho...
459     tag_details:
460       tags: Tagiau
461       wiki_link:
462         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
463         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
464       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
465       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
466       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
467       telephone_link: Galw %{phone_number}
468       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
469       email_link: E-bost %{email}
470     query:
471       title: Nodweddion Ymholiad
472       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
473       nearby: Nodweddion gerllaw
474       enclosing: Nodweddion amgáu
475   nodes:
476     timeout:
477       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
478   old_nodes:
479     not_found:
480       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
481     timeout:
482       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
483   ways:
484     timeout:
485       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
486   old_ways:
487     not_found:
488       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
489     timeout:
490       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
491   relations:
492     timeout:
493       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
494   old_relations:
495     not_found:
496       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
497     timeout:
498       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
499   changeset_comments:
500     feeds:
501       comment:
502         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
503         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
504       show:
505         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
506         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
507       timeout:
508         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
509           amdanynt.
510   changesets:
511     changeset:
512       no_edits: (dim golygiadau)
513       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
514     index:
515       title: Grwpiau newid
516       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
517       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
518       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
519       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
520       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
521       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
522       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
523       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
524       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
525       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
526       load_more: Llwytho mwy
527       feed:
528         title: Grŵp newid %{id}
529         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
530         created: Crëwyd
531         closed: Caëwyd
532         belongs_to: Awdur
533     subscribe:
534       button: Tanysgrifio i drafodaeth
535     unsubscribe:
536       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
537     heading:
538       title: Grŵp newid %{id}
539       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
540     no_such_entry:
541       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
542     show:
543       title: 'Grŵp newid: %{id}'
544       created: 'Crëwyd: %{when}'
545       closed: 'Caëwyd: %{when}'
546       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
547       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
548       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
549       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
550       discussion: Sgwrs
551       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
552       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
553         y grŵp newid wedi cau.
554       subscribe: Tanysgrifio
555       unsubscribe: Dad-danysgrifio
556       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
557       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
558       hide_comment: cuddio
559       unhide_comment: datguddio
560       comment: Sylw
561       changesetxml: XML grŵp newid
562       osmchangexml: XML osmChange
563     paging_nav:
564       nodes: Nodau (%{count})
565       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
566       ways: Llwybrau (%{count})
567       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
568       relations: Perthnasoedd (%{count})
569       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
570     timeout:
571       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
572         rhy hir i'w hadalw.
573   dashboards:
574     contact:
575       km away: '%{count}km i ffwrdd'
576       m away: '%{count}m i ffwrdd'
577       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
578     popup:
579       your location: Eich lleoliad
580       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
581       friend: Ffrind
582     show:
583       title: Dangosfwrdd
584       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
585         defnyddwyr cyfagos.'
586       edit_your_profile: Golygu eich proffil
587       my friends: Fy ffrindiau
588       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
589       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
590       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
591       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
592       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
593       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
594       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
595   diary_entries:
596     new:
597       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
598     form:
599       location: Lleoliad
600       use_map_link: Defnyddio Map
601     index:
602       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
603       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
604       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
605       user_title: Dyddiadur %{user}
606       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
607       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
608       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
609       my_diary: Fy Nyddiadur
610       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
611     page:
612       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
613     edit:
614       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
615       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
616     show:
617       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
618       user_title: Dyddiadur %{user}
619       discussion: Sgwrs
620       subscribe: Tanysgrifio
621       unsubscribe: Dad-danysgrifio
622       leave_a_comment: Sylw
623       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
624       login: Mewngofnodi
625     no_such_entry:
626       title: Dim cofnod dyddiadur
627       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
628       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
629         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
630         arni'n anghywir.
631     diary_entry:
632       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
633       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
634       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
635       reply_link: Anfon neges at yr awdur
636       comment_count:
637         zero: Dim sylwadau
638         one: '%{count} sylw'
639         two: '%{count} sylw'
640         few: '%{count} sylw'
641         many: '%{count} sylw'
642         other: '%{count} sylw'
643       no_comments: Dim sylwadau
644       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
645       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
646       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
647       confirm: Cadarnhau
648       report: Adrodd y cofnod hwn
649     diary_comment:
650       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
651       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
652       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
653       confirm: Cadarnhau
654       report: Adrodd y sylw hwn
655     location:
656       location: 'Lleoliad:'
657     feed:
658       user:
659         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
660         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
661       language:
662         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
663         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
664           OpenStreetMap
665       all:
666         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
667         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
668     subscribe:
669       button: Tanysgrifio i drafodaeth
670     unsubscribe:
671       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
672       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
673   diary_comments:
674     index:
675       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
676       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
677       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
678       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
679     page:
680       post: Post
681       when: Pryd
682       comment: Sylw
683   doorkeeper:
684     flash:
685       applications:
686         create:
687           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
688     openid_connect:
689       errors:
690         messages:
691           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
692             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
693           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
694             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
695           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
696             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
697             goll.
698           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
699             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
700             ar goll.
701           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
702             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
703     scopes:
704       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
705       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
706       openid: Dilysu eich cyfrif
707       phone: Gweld eich rhif ffôn
708       profile: Gweld manylion eich proffil
709   errors:
710     contact:
711       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
712       contact: Cysylltwch
713       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
714         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
715         cais.'
716     bad_request:
717       title: Cais Drwg
718     forbidden:
719       title: Gwaharddedig
720     internal_server_error:
721       title: Gwall ap
722     not_found:
723       title: Heb ganfod ffeil
724   friendships:
725     make_friend:
726       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
727       button: Ychwanegu fel ffrind
728       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
729       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
730       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
731     remove_friend:
732       heading: Dad-ffrindio %{user}?
733       button: Dad-ffrindio
734       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
735       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
736   geocoder:
737     search:
738       title:
739         latlon: Mewnol
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Car Cebl
744           chair_lift: Lifft Cadair
745           drag_lift: Cadair Lusg
746           gondola: Lifft Gondola
747           magic_carpet: Lifft Carped Hud
748           platter: Lifft Plater
749           pylon: Peilon
750           station: Gorsaf Awyr
751           t-bar: Lifft T-Bar
752           "yes": Awyrffordd
753         aeroway:
754           aerodrome: Maesawyr
755           airstrip: Llain Codi
756           apron: Ffedog
757           gate: Gât Maes Awyr
758           hangar: Hangar
759           helipad: Pad Hofrennydd
760           holding_position: Man aros
761           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
762           parking_position: Lle Parcio
763           runway: Rhedfa Awyr
764           taxilane: Tacsiffordd
765           taxiway: Tacsiffordd
766           terminal: Terfynell Maes Awyr
767           windsock: Hosan Wynt
768         amenity:
769           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
770           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
771           arts_centre: Canolfan Grefftau
772           atm: Peiriant Codi Arian
773           bank: Banc
774           bar: Bar
775           bbq: Barbeciw
776           bench: Mainc
777           bicycle_parking: Parcio Beiciau
778           bicycle_rental: Beic Hur
779           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
780           biergarten: Gardd Gwrw
781           blood_bank: Banc Gwaed
782           boat_rental: Cwch Hur
783           brothel: Puteindy
784           bureau_de_change: Bureau de Change
785           bus_station: Gorsaf Fysiau
786           cafe: Caffi
787           car_rental: Ceir Hur
788           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
789           car_wash: Golchwr Cerbyd
790           casino: Casino
791           charging_station: Gorsaf Gwefru
792           childcare: Man Gwarchod Plant
793           cinema: Sinema
794           clinic: Clinic
795           clock: Cloc
796           college: Coleg
797           community_centre: Canolfan Cymunedol
798           conference_centre: Canolfan Gynadledda
799           courthouse: Llys
800           crematorium: Amlosgfa
801           dentist: Deintydd
802           doctors: Meddygfa
803           drinking_water: Dŵr Yfed
804           driving_school: Ysgol Yrru
805           embassy: Llysgenhadaeth
806           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
807           fast_food: Bwyd Brys
808           ferry_terminal: Terfynell Fferi
809           fire_station: Gorsaf Dân
810           food_court: Cwrt Fwydydd
811           fountain: Ffynnon
812           fuel: Gorsaf Betrol
813           gambling: Gamblo
814           grave_yard: Mynwent
815           grit_bin: Bin Graeanu
816           hospital: Ysbyty
817           hunting_stand: Llwyfan Hela
818           ice_cream: Hufen Iâ
819           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
820           kindergarten: Meithrinfa
821           language_school: Ysgol Iaith
822           library: Llyfrgell
823           loading_dock: Doc Llwytho
824           love_hotel: Gwesty Cariad
825           marketplace: Marchnad
826           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
827           monastery: Mynachdy
828           money_transfer: Trosglwyddo Arian
829           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
830           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
831           nightclub: Clwb Nôs
832           nursing_home: Cartref Nyrsio
833           parking: Parcio
834           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
835           parking_space: Man Parcio
836           payment_terminal: Terfynell Talu
837           pharmacy: Fferyllfa
838           place_of_worship: Man Addoli
839           police: Heddlu
840           post_box: Blwch Post
841           post_office: Swyddfa Bost
842           prison: Carchar
843           pub: Tafarn
844           public_bath: Bath Cyhoeddus
845           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
846           public_building: Adeilad Cyhoeddus
847           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
848           recycling: Pwynt Ailgylchu
849           restaurant: Bwyty
850           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
851           school: Ysgol
852           shelter: Cysgod
853           shower: Cawod
854           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
855           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
856           studio: Stiwdio
857           swimming_pool: Pwll Nofio
858           taxi: Tacsi
859           telephone: Ffôn Cyhoeddus
860           theatre: Theatr
861           toilets: Toiledau
862           townhall: Neuadd y Dref
863           training: Cyfleuster Hyfforddi
864           university: Prifysgol
865           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
866           vending_machine: Peiriant Gwerthu
867           veterinary: Milfeddygfa
868           village_hall: Neuadd Bentref
869           waste_basket: Bin Sbwriel
870           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
871           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
872           watering_place: Lle Dyfrhau
873           water_point: Cyflenwad Dŵr
874           weighbridge: Pont Bwyso
875           "yes": Amwynder
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
878           administrative: Ffin Gweinyddol
879           census: Ffin Cyfrifiad
880           national_park: Parc Cenedlaethol
881           political: Ffin Etholiadol
882           protected_area: Ardal Warchodol
883           "yes": Ffin
884         bridge:
885           aqueduct: Dyfrbont
886           boardwalk: Rhodfa Estyll
887           suspension: Pont Grog
888           swing: Pont Droelli
889           viaduct: Pont Trenau
890           "yes": Pont
891         building:
892           apartment: Fflat
893           apartments: Fflatiau
894           barn: Ysgubor
895           bungalow: Bynglo
896           cabin: Caban
897           chapel: Capel
898           church: Adeilad Eglwys
899           civic: Adeilad Dinesig
900           college: Adeilad Coleg
901           commercial: Adeilad Masnachol
902           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
903           cowshed: Beudy
904           detached: Tŷ Datgysylltiedig
905           dormitory: Dorm
906           duplex: Tŷ Pâr
907           farm: Ffermdy
908           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
909           garage: Garej
910           garages: Garejis
911           greenhouse: Tŷ Gwydr
912           hangar: Hangar
913           hospital: Adeilad Ysbyty
914           hotel: Adeilad Gwesty
915           house: Tŷ
916           houseboat: Cwch Preswyl
917           hut: Cwt
918           industrial: Adeilad Diwydiannol
919           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
920           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
921           office: Adeilad Swyddfa
922           public: Adeilad Cyhoeddus
923           residential: Adeilad Preswyl
924           retail: Adeilad Adwerthu
925           roof: To
926           ruins: Adeilad Adfeiliedig
927           school: Adeilad Ysgol
928           semidetached_house: Tŷ Pâr
929           service: Adeilad Gwasanaeth
930           shed: Sied
931           stable: Stabl
932           static_caravan: Carafan
933           sty: Twlc
934           temple: Adeilad Teml
935           terrace: Adeilad Teras
936           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
937           university: Adeilad Prifysgol
938           warehouse: Warws
939           "yes": Adeilad
940         club:
941           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
942           sport: Clwb Chwaraeon
943           "yes": Clwb
944         craft:
945           beekeeper: Gwenynwr
946           blacksmith: Gof
947           brewery: Bragdy
948           carpenter: Saer
949           caterer: Arlwywr
950           confectionery: Melysion
951           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
952           electrician: Trydanydd
953           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
954           gardener: Garddwr
955           glaziery: Glysiwr
956           handicraft: Gwaith Llaw
957           hvac: Crefft HVAC
958           metal_construction: Adeiladwr Metel
959           painter: Peintiwr
960           photographer: Ffotograffydd
961           plumber: Plymar
962           roofer: Towr
963           sawmill: Melin Lifio
964           shoemaker: Crydd
965           stonemason: Saer Maen
966           tailor: Teiliwr
967           window_construction: Gwydrwr
968           winery: Gwindy
969           "yes": Siop Grefft
970         emergency:
971           access_point: Pwynt Mynediad
972           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
973           assembly_point: Man Ymgynull
974           defibrillator: Diffibriliwr
975           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
976           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
977           landing_site: Man Glanio Argyfwng
978           life_ring: Bwi Achub
979           phone: Ffôn Argyfwng
980           siren: Larwm Argyfwng
981           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
982           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
983         highway:
984           abandoned: Priffordd Gadawedig
985           bridleway: Llwybr Ceffyl
986           bus_guideway: Lon Bysiau
987           bus_stop: Safle Bws
988           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
989           corridor: Coridor
990           crossing: Croesfan
991           cycleway: Llwybr Beicio
992           elevator: Lifft
993           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
994           emergency_bay: Bae Argyfwng
995           footway: Llwybr Cerdded
996           ford: Rhyd
997           give_way: Arwydd Ildio
998           living_street: Stryd Byw
999           milestone: Carreg Filltir
1000           motorway: Traffordd
1001           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1002           motorway_link: Ffordd Traffordd
1003           passing_place: Lle Pasio
1004           path: Llwybr
1005           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1006           platform: Platfform
1007           primary: Priffordd
1008           primary_link: Priffordd
1009           proposed: Ffordd Arfaethedig
1010           raceway: Trac Rasio
1011           residential: Ffordd
1012           rest_area: Man Gorffwys
1013           road: Ffordd
1014           secondary: Ffordd Eilaidd
1015           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1016           service: Ffordd Waith
1017           services: Gwasanaethau Traffordd
1018           speed_camera: Camera Cyflymder
1019           steps: Grisiau
1020           stop: Arwydd Stop
1021           street_lamp: Golau Stryd
1022           tertiary: Ffordd Trydyddol
1023           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1024           track: Trac
1025           traffic_mirror: Drych Traffig
1026           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1027           trailhead: Pen Llwybr
1028           trunk: Cefnffordd
1029           trunk_link: Cefnffordd
1030           turning_circle: Cylch Troi
1031           turning_loop: Lle Troi
1032           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1033           "yes": Ffordd
1034         historic:
1035           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1036           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1037           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1038           battlefield: Maes Brwydr
1039           boundary_stone: Maen Terfyn
1040           building: Adeilad Hanesyddol
1041           bunker: Byncar
1042           cannon: Cannon Hanesyddol
1043           castle: Castell
1044           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1045           church: Eglwys
1046           city_gate: Gât y Ddinas
1047           citywalls: Waliau Ddinas
1048           fort: Caer
1049           heritage: Safle Dreftadaeth
1050           hollow_way: Ceuffordd
1051           house: Tŷ
1052           manor: Maenor
1053           memorial: Cofeb
1054           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1055           mine: Mwynglawdd
1056           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1057           monument: Cofeb
1058           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1059           roman_road: Ffordd Rufeinig
1060           ruins: Adfeilion
1061           rune_stone: Carreg Rwnig
1062           stone: Carreg
1063           tomb: Beddrod
1064           tower: Tŵr
1065           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1066           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1067           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1068           wreck: Llongddrylliad
1069           "yes": Safle Hanesyddol
1070         junction:
1071           "yes": Cyffordd
1072         landuse:
1073           allotments: Rhandiroedd
1074           aquaculture: Dyframaeth
1075           basin: Basn
1076           brownfield: Browndir
1077           cemetery: Mynwent
1078           commercial: Ardal Fasnachol
1079           conservation: Ardal Gadwraeth
1080           construction: Ardal Adeiladu
1081           farmland: Tir Ffermio
1082           farmyard: Buarth Fferm
1083           forest: Coedwig
1084           garages: Garejis
1085           grass: Glaswellt
1086           greenfield: Glastir
1087           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1088           landfill: Safle Tirlenwi
1089           meadow: Gwaun
1090           military: Ardal Filwrol
1091           mine: Mwynglawdd
1092           orchard: Perllan
1093           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1094           quarry: Chwarel
1095           railway: Rheilffordd
1096           recreation_ground: Ardal Chwarae
1097           religious: Ardal Grefyddol
1098           reservoir: Cronfa Ddŵr
1099           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1100           residential: Ardal Breswyl
1101           retail: Parc Adwerthu
1102           village_green: Llain Pentref
1103           vineyard: Gwinllan
1104           "yes": Defnydd Tir
1105         leisure:
1106           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1107           amusement_arcade: Arcêd
1108           bandstand: Bandstand
1109           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1110           bird_hide: Cuddfan Adar
1111           bleachers: Meinciau
1112           bowling_alley: Alai Fowlio
1113           common: Tir Comin
1114           dance: Neuadd Ddawns
1115           dog_park: Parc Cwn
1116           firepit: Ardal Dân
1117           fishing: Man Pysgota
1118           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1119           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1120           garden: Gardd
1121           golf_course: Cwrs Golff
1122           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1123           ice_rink: Llawr Sglefrio
1124           marina: Marina
1125           miniature_golf: Golff Pitw
1126           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1127           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1128           park: Parc
1129           picnic_table: Bwrdd Picnic
1130           pitch: Cae Chwaraeon
1131           playground: Ardal Chwarae
1132           recreation_ground: Ardal Hamdden
1133           resort: Cyrchfan Gwyliau
1134           sauna: Sawna
1135           slipway: Llithrffordd
1136           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1137           stadium: Stadiwm
1138           swimming_pool: Pwll Nofio
1139           track: Trac Rhedeg
1140           water_park: Parc Dŵr
1141           "yes": Hamdden
1142         man_made:
1143           adit: Adit
1144           advertising: Hysbysebu
1145           antenna: Antena
1146           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1147           beacon: Goleufa
1148           beam: Honglath
1149           beehive: Cwch Gwenyn
1150           breakwater: Morglawdd
1151           bridge: Pont
1152           bunker_silo: Byncar
1153           cairn: Carnedd
1154           chimney: Simne
1155           clearcut: Cliriad
1156           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1157           crane: Craen
1158           cross: Croes
1159           dolphin: Man Angori
1160           dyke: Morglawdd
1161           embankment: Arglawdd
1162           flagpole: Polyn Baner
1163           gasometer: Tanc Nwy
1164           groyne: Argor
1165           kiln: Odyn
1166           lighthouse: Goleudy
1167           manhole: Twll Caead
1168           mast: Mast
1169           mine: Mwynglawdd
1170           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1171           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1172           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1173           pier: Piyr
1174           pipeline: Pibell
1175           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1176           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1177           silo: Seilo
1178           snow_cannon: Canon Eira
1179           snow_fence: Ffens Eira
1180           storage_tank: Tanc Storio
1181           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1182           surveillance: Gwyliadwraeth
1183           telescope: Telesgop
1184           tower: Tŵr
1185           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1186           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1187           watermill: Melin Ddŵr
1188           water_tap: Tap Dŵr
1189           water_tower: Tŵr Dŵr
1190           water_well: Ffynnon
1191           water_works: Gwaith Dŵr
1192           windmill: Melin Wynt
1193           works: Ffatri
1194           "yes": Wnaed gan Ddyn
1195         military:
1196           airfield: Maes Awyr Milwrol
1197           barracks: Barics
1198           bunker: Byncer
1199           checkpoint: Rheolfa
1200           trench: Ffos
1201           "yes": Safle Filwrol
1202         mountain_pass:
1203           "yes": Bwlch Mynydd
1204         natural:
1205           atoll: Atol
1206           bare_rock: Carreg Plaen
1207           bay: Bae
1208           beach: Traeth
1209           cape: Penrhyn
1210           cave_entrance: Mynediad Ogof
1211           cliff: Clogwyn
1212           coastline: Arfordir
1213           crater: Crater
1214           dune: Twyn
1215           fell: Mynydd-dir
1216           fjord: Ffiord
1217           forest: Coedwig
1218           geyser: Geiser
1219           glacier: Rhewlif
1220           grassland: Glaswelltir
1221           heath: Rhos
1222           hill: Bryn
1223           hot_spring: Ffynnon Boeth
1224           island: Ynys
1225           isthmus: Culdir
1226           land: Tir
1227           marsh: Cors
1228           moor: Gwaun
1229           mud: Mwd
1230           peak: Copa
1231           peninsula: Penrhyn
1232           point: Pwynt
1233           reef: Riff
1234           ridge: Cefn
1235           rock: Craig
1236           saddle: Adwy
1237           sand: Tywod
1238           scree: Sgri
1239           scrub: Llwyni
1240           shingle: Cerrig Mân
1241           spring: Ffynnon
1242           stone: Carreg
1243           strait: Culfor
1244           tree: Coeden
1245           tree_row: Rhes o Goed
1246           tundra: Twndra
1247           valley: Dyffryn / Cwm
1248           volcano: Llosgfynydd
1249           water: Dŵr
1250           wetland: Gwlyptir
1251           wood: Coed
1252           "yes": Nodwedd Naturiol
1253         office:
1254           accountant: Cyfrifydd
1255           administrative: Gweinyddu
1256           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1257           architect: Pensaer
1258           association: Cymdeithas
1259           company: Cwmni
1260           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1261           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1262           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1263           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1264           estate_agent: Gwerthwr Tai
1265           financial: Swyddfa Gyllid
1266           government: Swyddfa Llywodraeth
1267           insurance: Swyddfa Yswiriant
1268           it: Swyddfa TG
1269           lawyer: Cyfreithiwr
1270           logistics: Swyddfa Logisteg
1271           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1272           ngo: Swyddfa NGO
1273           notary: Notari
1274           religion: Swyddfa Grefyddol
1275           research: Swyddfa Ymchwil
1276           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1277           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1278           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1279           "yes": Swyddfa
1280         place:
1281           allotments: Rhandiroedd
1282           archipelago: Ynysfor
1283           city: Dinas
1284           city_block: Bloc Dinesig
1285           country: Gwlad
1286           county: Sir
1287           farm: Fferm
1288           hamlet: Pentrefan
1289           house: Tŷ
1290           houses: Tai
1291           island: Ynys
1292           islet: Ynysig
1293           isolated_dwelling: Annedd Unig
1294           locality: Ardal
1295           municipality: Bwrdeistref
1296           neighbourhood: Cymdogaeth
1297           plot: Plot
1298           postcode: Cod Post
1299           quarter: Maestref
1300           region: Rhanbarth
1301           sea: Môr
1302           square: Sgwâr
1303           state: Talaith
1304           subdivision: Is-adran
1305           suburb: Maestref
1306           town: Tref
1307           village: Pentref
1308           "yes": Lle
1309         railway:
1310           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1311           buffer_stop: Stop Byffer
1312           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1313           disused: Rheilffordd Segur
1314           funicular: Rheilffordd fynydd
1315           halt: Stop Trenau
1316           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1317           level_crossing: Croesfan reilffordd
1318           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1319           miniature: Lein Fach
1320           monorail: Trên Un Gledren
1321           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1322           platform: Platfform Drenau
1323           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1324           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1325           rail: Rheilffordd
1326           spur: Cainc Rheilffordd
1327           station: Gorsaf Drenau
1328           stop: Siop Reilffordd
1329           subway: Gorsaf Tanddaearol
1330           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1331           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1332           tram: Tramffordd
1333           tram_stop: Stop Tramiau
1334           turntable: Trofwrdd
1335           yard: Buarth Drenau
1336         shop:
1337           agrarian: Siop Amaethyddol
1338           alcohol: Siop Drwyddedig
1339           antiques: Hynafolion
1340           appliance: Siop Offer
1341           art: Siop Gelf
1342           baby_goods: Nwyddau Babanod
1343           bag: Siop Bagiau
1344           bakery: Becws
1345           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1346           beauty: Siop Harddwch
1347           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1348           beverages: Siop Ddiodau
1349           bicycle: Siop Feiciau
1350           bookmaker: Llyfrwerthwr
1351           books: Siop Lyfrau
1352           boutique: Boutique
1353           butcher: Cigydd
1354           car: Siop Geir
1355           car_parts: Rhannau Ceir
1356           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1357           carpet: Siop Garpedi
1358           charity: Siop Elusen
1359           cheese: Siop Gaws
1360           chemist: Fferyllfa
1361           chocolate: Siocled
1362           clothes: Siop Ddillad
1363           coffee: Siop Goffi
1364           computer: Siop Gyfrifiaduron
1365           confectionery: Siop Felysion
1366           convenience: Siop Gyfleus
1367           copyshop: Siop Argraffu
1368           cosmetics: Siop Golur
1369           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1370           curtain: Siop Lenni
1371           dairy: Siop Laeth
1372           deli: Deli
1373           department_store: Siop Adrannol
1374           discount: Siop Ddisgownt
1375           doityourself: Siop DIY
1376           dry_cleaning: Sychlanhau
1377           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1378           electronics: Siop Electroneg
1379           erotic: Siop Erotig
1380           estate_agent: Gwerthwr Tai
1381           fabric: Siop Ddeunydd
1382           farm: Siop Fferm
1383           fashion: Siop Ffasiwn
1384           fishing: Siop Bysgota
1385           florist: Siop Flodau
1386           food: Siop Fwyd
1387           frame: Siop Fframio
1388           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1389           furniture: Dodrefn
1390           garden_centre: Canolfan Gardd
1391           gas: Siop Nwy
1392           general: Siop Gyffredinol
1393           gift: Siop Anrhegion
1394           greengrocer: Siop Lysiau
1395           grocery: Siop y Groser
1396           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1397           hardware: Siop Galedwedd
1398           health_food: Siop Fwyd Iach
1399           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1400           herbalist: Herbwr
1401           hifi: Siop Hi-Fi
1402           houseware: Siop Offer Tŷ
1403           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1404           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1405           jewelry: Siop Gemwaith
1406           kiosk: Siop Giosg
1407           kitchen: Siop Gegin
1408           laundry: Golchdy
1409           locksmith: Gof Cloeon
1410           lottery: Loteri
1411           mall: Canolfan Siopa
1412           massage: Tylino
1413           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1414           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1415           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1416           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1417           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1418           music: Siop Gerddoriaeth
1419           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1420           newsagent: Siop Bapurau
1421           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1422           optician: Optegydd
1423           organic: Siop Fwyd Organig
1424           outdoor: Siop Awyr Agored
1425           paint: Siop Baent
1426           pastry: Siop Grwst
1427           pawnbroker: Siop Wystlo
1428           perfumery: Persawr
1429           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1430           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1431           photo: Siop Luniau
1432           seafood: Bwyd Môr
1433           second_hand: Siop ail-law
1434           sewing: Siop Gwnïo
1435           shoes: Siop Esgidiau
1436           sports: Siop Chwaraeon
1437           stationery: Siop Offer Swyddfa
1438           storage_rental: Storfa Hur
1439           supermarket: Archfarchnad
1440           tailor: Teiliwr
1441           tattoo: Siop Tatŵ
1442           tea: Siop De
1443           ticket: Siop Docynau
1444           tobacco: Siop Dybaco
1445           toys: Siop Degannau
1446           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1447           tyres: Siop Teiars
1448           vacant: Siop Wag
1449           variety_store: Siop Ddisgownt
1450           video: Siop Fideos
1451           video_games: Siop Gemau Fideo
1452           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1453           wine: Siop Win
1454           "yes": Siop
1455         tourism:
1456           alpine_hut: Cwt Mynydd
1457           apartment: Fflatiau Gwyliau
1458           artwork: Gwaith Celf
1459           attraction: Atyniad
1460           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1461           cabin: Caban Twristiaeth
1462           camp_pitch: Gwersyll
1463           camp_site: Gwersyll
1464           caravan_site: Parc Carafanau
1465           chalet: Sialet
1466           gallery: Galeri
1467           guest_house: Llety
1468           hostel: Hostel
1469           hotel: Gwesty
1470           information: Gwybodaeth
1471           motel: Motél
1472           museum: Amgueddfa
1473           picnic_site: Safle Picnic
1474           theme_park: Parc Thema
1475           viewpoint: Gwylfa
1476           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1477           zoo: Sw
1478         tunnel:
1479           building_passage: Ffordd Trwodd
1480           culvert: Cwlfer
1481           "yes": Twnnel
1482         waterway:
1483           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1484           boatyard: Iard Gychod
1485           canal: Camlas
1486           dam: Argae
1487           derelict_canal: Camlas Diffaith
1488           ditch: Ffos
1489           dock: Porthladd
1490           drain: Draen
1491           lock: Loc
1492           lock_gate: Llifddor
1493           mooring: Angori
1494           rapids: Dŵr Tyrfol
1495           river: Afon
1496           stream: Nant
1497           wadi: Sychnant
1498           waterfall: Rheadr
1499           weir: Cored
1500           "yes": Dyfrffordd
1501       admin_levels:
1502         level2: Ffin Gwledydd
1503         level3: Ffin Rhanbarth
1504         level4: Ffin Taleithiau
1505         level5: Ffin Rhanbarth
1506         level6: Ffin Sir / Swydd
1507         level7: Ffin Dinesig
1508         level8: Ffin Dinas
1509         level9: Ffin Pentref
1510         level10: Ffin Maesdref
1511         level11: Ffin Cymdogaeth
1512     results:
1513       no_results: Dim canlyniadau
1514       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1515   issues:
1516     index:
1517       title: Gwallau
1518       select_status: Dewis Statws
1519       select_type: Dewis Math
1520       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1521       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1522       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1523       search: Chwilio
1524       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1525       states:
1526         ignored: Anwybyddwyd
1527         open: Agor
1528         resolved: Datryswyd
1529     page:
1530       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1531       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1532       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1533       status: Statws
1534       reports: Adroddiadau
1535       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1536       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1537       reports_count:
1538         zero: '%{count} Adroddiad'
1539         one: '%{count} Adroddiad'
1540         two: '%{count} Adroddiad'
1541         few: '%{count} Adroddiad'
1542         many: '%{count} Adroddiad'
1543         other: '%{count} Adroddiad'
1544       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1545       states:
1546         ignored: Anwybyddwyd
1547         open: Agored
1548         resolved: Wedi datrys
1549     show:
1550       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1551       reports:
1552         zero: '%{count} adroddiad'
1553         one: '%{count} adroddiad'
1554         two: '%{count} adroddiad'
1555         few: '%{count} adroddiad'
1556         many: '%{count} adroddiad'
1557         other: '%{count} adroddiad'
1558       no_reports: Dim adroddiadau
1559       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1560       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1561       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1562       resolve: Datrys
1563       ignore: Anwybyddu
1564       reopen: Ailagor
1565       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1566       read_reports: Darllen Adroddiadau
1567       new_reports: Adroddiadau Newydd
1568       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1569       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1570       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1571     resolve:
1572       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1573     ignore:
1574       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1575     reopen:
1576       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1577     comments:
1578       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1579       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1580     reports:
1581       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1582     helper:
1583       reportable_title:
1584         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1585         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1586   issue_comments:
1587     create:
1588       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1589       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1590   reports:
1591     new:
1592       title_html: Adrodd %{link}
1593       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1594       disclaimer:
1595         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1596         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1597         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1598           y gymuned
1599         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1600           defnyddiwr dan sylw
1601       categories:
1602         diary_entry:
1603           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1604           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1605           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1606           other_label: Arall
1607         diary_comment:
1608           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1609           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1610           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1611           other_label: Arall
1612         user:
1613           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1614           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1615           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1616           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1617           other_label: Arall
1618         note:
1619           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1620           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1621           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1622           other_label: Arall
1623     create:
1624       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1625       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1626   layouts:
1627     logo:
1628       alt_text: Logo OpenStreetMap
1629     home: Ewch i Leoliad Cartref
1630     logout: Allgofnodi
1631     log_in: Mewngofnodi
1632     sign_up: Cofrestru
1633     start_mapping: Dechrau mapio
1634     edit: Golygu
1635     history: Hanes
1636     export: Allforio
1637     issues: Problemau
1638     gps_traces: Olion GPS
1639     user_diaries: Dyddiaduron
1640     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1641     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1642     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1643       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1644     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1645       a %{partners} eraill.
1646     partners_fastly: Fastly
1647     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1648     partners_partners: phartneriaid
1649     tou: Telerau Gwasanaeth
1650     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1651       cynnal a chadw hanfodol.
1652     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1653       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1654     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1655     help: Cymorth
1656     about: Ynghylch
1657     copyright: Hawlfraint
1658     communities: Cymunedau
1659     learn_more: Dysgu Mwy
1660     more: Mwy
1661   user_mailer:
1662     diary_comment_notification:
1663       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1664       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1665       hi: Helo %{to_user},
1666       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1667       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1668     message_notification:
1669       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1670       hi: Helo %{to_user},
1671       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1672         %{subject}:'
1673       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1674         pwnc %{subject}:'
1675       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1676         yr awdur yn %{replyurl}
1677       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1678         at yr awdur yn %{replyurl}
1679     friendship_notification:
1680       hi: Helo %{to_user},
1681       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1682       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1683       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1684       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1685       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1686       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1687     gpx_description:
1688       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1689         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1690       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1691         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1692       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1693         %{trace_description} a dim tagiau
1694       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1695         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1696     gpx_failure:
1697       hi: Helo %{to_user},
1698       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1699         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1700         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1701         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1702       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1703     gpx_success:
1704       hi: Helo %{to_user},
1705       loaded:
1706         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1707         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1708         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1709         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1710         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1711         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1712       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1713       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1714         yn %{url}
1715       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1716         llwyddiannus yn %{url}.
1717       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1718     signup_confirm:
1719       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1720       greeting: Shwmae!
1721       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1722     email_confirm:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1724       greeting: Helo,
1725       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1726         i %{new_address}.
1727       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1728     lost_password:
1729       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1730       greeting: Helo,
1731       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1732         cyfrinair.
1733     note_comment_notification:
1734       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1735       anonymous: Defnyddiwr dienw
1736       greeting: Helo,
1737       commented:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1739         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1740           ddiddordeb ynddo'
1741         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1742         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1743           %{place}.
1744       closed:
1745         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1746         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1747           chi ddiddordeb ynddo'
1748         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1749         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1750       reopened:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1753           ddiddordeb ynddo'
1754         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1755         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1756       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1757       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1758     changeset_comment_notification:
1759       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1760       hi: Helo %{to_user},
1761       commented:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1763           newid'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1765           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1766         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1767         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1768           newid
1769         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1770         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1771         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1772       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1773       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1774   confirmations:
1775     confirm:
1776       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1777       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1778       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1779       button: Cadarnhau
1780       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1781       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1782       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1783       click_here: cliciwch yma
1784     confirm_resend:
1785       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1786     confirm_email:
1787       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1788       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1789         e-bost newydd.
1790       button: Cadarnhau
1791       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1792       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1793   messages:
1794     inbox:
1795       title: Mewnflwch
1796       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1797       new_messages:
1798         zero: '%{count} neges newydd'
1799         one: '%{count} neges newydd'
1800         two: '%{count} new messages'
1801         few: '%{count} neges newydd'
1802         many: '%{count} neges newydd'
1803         other: '%{count} neges newydd'
1804       old_messages:
1805         zero: '%{count} hen neges'
1806         one: '%{count} hen neges'
1807         two: '%{count} hen neges'
1808         few: '%{count} hen neges'
1809         many: '%{count} hen neges'
1810         other: '%{count} hen neges'
1811       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1812         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1813       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1814     messages_table:
1815       from: O
1816       to: I
1817       subject: Pwnc
1818       date: Dyddiad
1819       actions: Gweithredoedd
1820     message_summary:
1821       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1822       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1823       destroy_button: Dileu
1824       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1825     new:
1826       title: Anfon neges
1827       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1828       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1829     create:
1830       message_sent: Anfonwyd y neges
1831       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1832         cyn ceisio anfon mwy.
1833     no_such_message:
1834       title: Dim neges o'r fath
1835       heading: Dim neges o'r fath
1836       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1837     outbox:
1838       title: Blwch Allan
1839       messages:
1840         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1841         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1842       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1843         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1844       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1845     muted:
1846       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1847       messages:
1848         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1849         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1850         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1851         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1852         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1853         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1854     show:
1855       title: Darllen neges
1856       reply_button: Ateb
1857       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1858       destroy_button: Dileu
1859       back: Yn ôl
1860     sent_message_summary:
1861       destroy_button: Dileu
1862     heading:
1863       my_inbox: Fy Mewnflwch
1864       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1865       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1866     mark:
1867       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1868       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1869     unmute:
1870       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1871     destroy:
1872       destroyed: Neges wedi'i dileu
1873   passwords:
1874     new:
1875       title: Ailosod cyfrinair
1876       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1877       email address: Cyfeiriad E-bost
1878       new password button: Ailosod cyfrinair
1879     edit:
1880       title: Ailosod cyfrinair
1881       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1882       reset: Ailosod cyfrinair
1883       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1884     update:
1885       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1886       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1887   preferences:
1888     show:
1889       title: Dewisiadau
1890       preferred_editor: Hoff Olygydd
1891       preferred_languages: Ieithoedd
1892       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1893     edit:
1894       title: Golygu Dewisiadau
1895       save: Diweddaru Dewisiadau
1896       cancel: Canslo
1897     update:
1898       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1899     update_success_flash:
1900       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1901   profiles:
1902     edit:
1903       title: Golygu proffil
1904       save: Diweddaru proffil
1905       cancel: Canslo
1906       image: Delwedd
1907       gravatar:
1908         gravatar: Defnyddio Gravatar
1909         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1910         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1911         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1912       new image: Ychwanegu delwedd
1913       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1914       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1915       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1916       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1917       home location: Lleoliad Cartref
1918       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1919       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1920         ar y map?
1921       show: Dangos
1922       delete: Dileu
1923       undelete: Dadwneud dileu
1924     update:
1925       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1926       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1927   sessions:
1928     new:
1929       tab_title: Mewngofnodi
1930       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1931       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1932       password: Cyfrinair
1933       remember: Cofiwch fi
1934       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1935       login_button: Mewngofnodi
1936       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1937       or: neu
1938       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1939     destroy:
1940       title: Allgofnodi
1941       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1942       logout_button: Allgofnodi
1943     suspended_flash:
1944       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1945         gweithgarwch amheus.
1946       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1947       support: chymorth
1948   shared:
1949     markdown_help:
1950       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1951       headings: Penawdau
1952       heading: Pennawd
1953       subheading: Is-bennawd
1954       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1955       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1956       first: Eitem gyntaf
1957       second: Ail eitem
1958       link: Dolen
1959       text: Testun
1960       image: Delwedd
1961       alt: Testun amgen
1962       url: URL
1963       codeblock: Bloc cod
1964     richtext_field:
1965       edit: Golygu
1966       preview: Rhagolwg
1967       help: Cymorth
1968     pagination:
1969       diary_comments:
1970         older: Sylwadau Hŷn
1971         newer: Sylwadau Diweddarach
1972       diary_entries:
1973         older: Cofnodion Hŷn
1974         newer: Confodion Diweddarach
1975       issues:
1976         older: Materion Hŷn
1977         newer: Materion Newydd
1978       traces:
1979         older: Olion Hŷn
1980         newer: Olion Diweddarach
1981       user_blocks:
1982         older: Blociau Hŷn
1983         newer: Blociau Diweddarach
1984       users:
1985         older: Defnyddwyr Hŷn
1986         newer: Defnyddwyr Newydd
1987   site:
1988     about:
1989       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1990       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1991         symudol a dyfeisiau caledwedd
1992       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
1993         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
1994         a llawer mwy ledled y byd.
1995       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1996       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1997         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1998         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1999       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2000       community_driven_1_html: |-
2001         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2002         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2003         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2004       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2005       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2006       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2007       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2008       open_data_title: Data Agored
2009       open_data_1_html: |-
2010         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2011         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2012         ydych chi'n newid neu
2013         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2014         ddosbarthu'r canlyniad
2015         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2016       open_data_open_data: ddata agored
2017       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2018       legal_title: Cyfreithiol
2019       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2020       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2021       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2022       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2023       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2024         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2025       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2026       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2027         %{registered_trademarks_link}.
2028       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2029       partners_title: Partneriaid
2030     copyright:
2031       title: Hawlfraint a Thrwydded
2032       foreign:
2033         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2034         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2035           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2036         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2037       native:
2038         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2039         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2040           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2041           a %{mapping_link}.
2042         native_link: fersiwn Cymraeg
2043         mapping_link: dechrau mapio
2044       legal_babble:
2045         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2046           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2047           (OSMF).
2048         introduction_1_open_data: ddata agored
2049         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2050         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2051         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2052           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2053           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2054           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2055           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2056         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2057         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2058           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2059         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2060         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2061         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2062           wneud y ddau beth canlynol:'
2063         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2064           hawlfraint.
2065         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2066           Agored.
2067         credit_3_html: |-
2068           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2069           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2070         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2071         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2072           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2073           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2074           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2075           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2076           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2077           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2078           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2079         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2080         attribution_example:
2081           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2082           title: Enghraifft o briodoli
2083         more_title_html: Dysgu rhagor
2084         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2085           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2086         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2087         more_2_1_html: |-
2088           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2089           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2090         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2091         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2092         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2093         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2094         contributors_intro_html: |-
2095           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2096           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2097           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2098         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2099           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2100         contributors_at_austria: Awstria
2101         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2102         contributors_at_cc_by: CC BY
2103         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2104         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2105         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2106           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2107           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2108         contributors_au_australia: Awstralia
2109         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2110         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2111           (CC BY 4.0)
2112         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2113           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2114           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2115         contributors_ca_canada: Canada
2116         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2117           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2118         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2119         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2120           licence (CC BY 4.0)
2121         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2122           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2123           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2124         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2125         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2126         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2127           des Impôts.'
2128         contributors_fr_france: Ffrainc
2129         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2130           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2131         contributors_hr_croatia: Croatia
2132         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2133         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2134         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2135           2007 (%{and_link})'
2136         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2137         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2138           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2139         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2140         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2141         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2142         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2143           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2144         contributors_rs_serbia: Serbia
2145         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2146         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2147         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2148           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2149         contributors_si_slovenia: Slofenia
2150         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2151         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2152         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2153           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2154           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2155         contributors_es_spain: Sbaen
2156         contributors_es_ign: IGN
2157         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2158         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2159           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2160         contributors_za_south_africa: De Affrica
2161         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2162         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2163           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2164         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2165         contributors_2_html: |-
2166           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2167           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2168         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2169         contributors_footer_2_html: |-
2170           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2171            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2172            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2173         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2174         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2175           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2176           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2177         infringement_2_1_html: |-
2178           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2179           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2180           %{online_filing_page_link}.
2181         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2182         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2183         trademarks_title: Nodau Masnach
2184         trademarks_1_1_html: |-
2185           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2186           %{trademark_policy_link}.
2187         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2188     index:
2189       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2190       license:
2191         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2192     edit:
2193       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2194       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2195       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2196       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2197     export:
2198       title: Allforio
2199       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2200       licence: Trwydded
2201       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2202       odbl: Open Data Commons Open Database License
2203       too_large:
2204         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2205         planet:
2206           title: Planet OSM
2207         overpass:
2208           title: Overpass API
2209         geofabrik:
2210           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2211         other:
2212           title: Ffynonellau eraill
2213           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2214       export_button: Allforio
2215     fixthemap:
2216       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2217       how_to_help:
2218         title: Sut i Helpu
2219         join_the_community:
2220           title: Ymunwch â'r gymuned
2221           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2222             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2223             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2224       other_concerns:
2225         title: Gofidion eraill
2226         concerns_html: |-
2227           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2228           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2229         copyright: tudalen hawlfraint
2230         working_group: Gweithgor OSMF
2231         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2232     help:
2233       title: Cael Cymorth
2234       welcome:
2235         url: /welcome
2236         title: Croeso i OpenStreetMap
2237       beginners_guide:
2238         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2239         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2240       community:
2241         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2242         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2243       mailing_lists:
2244         title: Rhestrau Post
2245       irc:
2246         title: IRC
2247       switch2osm:
2248         title: switch2osm
2249       welcomemat:
2250         title: Ar gyfer Sefydliadau
2251       wiki:
2252         title: Wici OpenStreetMap
2253         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2254     potlatch:
2255       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2256         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2257         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2258       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2259       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2260       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2261         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2262       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2263     any_questions:
2264       title: Unrhyw gwestiynau?
2265       paragraph_1_html: |-
2266         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2267         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2268         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2269       get_help_here: Cewch gymorth yma
2270       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2271     sidebar:
2272       search_results: Canlyniadau Chwilio
2273     search:
2274       search: Chwilio
2275       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2276       from: O
2277       to: I
2278       where_am_i: Ble mae hwn?
2279       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2280         chwilio.
2281       submit_text: Mynd
2282       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2283     key:
2284       table:
2285         entry:
2286           motorway: Traffordd
2287           main_road: Prif ffordd
2288           trunk: Cefnffordd
2289           primary: Priffordd
2290           secondary: Ffordd eilaidd
2291           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2292           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2293           track: Trac
2294           bridleway: Llwybr ceffylau
2295           cycleway: Llwybr beiciau
2296           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2297           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2298           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2299           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2300           footway: Troedffordd
2301           rail: Rheilffordd
2302           train: Trên
2303           subway: Trenau tanddaear
2304           ferry: Fferi
2305           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2306           tram: Tram
2307           trolleybus: Bws Drydan
2308           bus: Bws
2309           cable_car: Car cebl
2310           chair_lift: Cadair godi
2311           runway: Llwybr glanio
2312           taxiway: Tacsiffordd
2313           apron: Llain
2314           admin: Ffin gweinyddol
2315           capital: Prifddinas
2316           city: Dinas
2317           orchard: Perllan
2318           vineyard: Gwinllan
2319           forest: Coedwig
2320           wood: Coedlan
2321           farmland: Tir Ffermio
2322           grass: Gwair
2323           meadow: Gwaun
2324           bare_rock: Carreg Plaen
2325           sand: Tywod
2326           golf: Maes golff
2327           park: Parc
2328           common: Comin
2329           built_up: Ardal Adeiledig
2330           resident: Ardal breswyl
2331           retail: Ardal adwerthu
2332           industrial: Ardal ddiwydiannol
2333           commercial: Ardal fasnachol
2334           heathland: Rhos
2335           scrubland: Prysgoed
2336           lake: Llyn
2337           reservoir: Cronfa Ddŵr
2338           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2339           glacier: Rhewlif
2340           reef: Riff
2341           wetland: Gwlyptir
2342           farm: Fferm
2343           brownfield: Safle tir llwyd
2344           cemetery: Mynwent
2345           allotments: Rhandiroedd
2346           pitch: Cae chwaraeon
2347           centre: Canolfan chwaraeon
2348           beach: Traeth
2349           reserve: Gwarchodfa natur
2350           military: Ardal filwrol
2351           school: Ysgol
2352           university: Prifysgol
2353           hospital: Ysbyty
2354           building: Adeilad arwyddocâol
2355           station: Gorsaf drên
2356           railway_halt: Arhosfa drenau
2357           subway_station: Gorsaf Isffordd
2358           tram_stop: Safle Tramiau
2359           summit: Pen Mynydd
2360           peak: Copa
2361           tunnel: Border toredig = twnnel
2362           bridge: Border du = pont
2363           private: Mynediad preifat
2364           destination: Mynediad cyrchfan
2365           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2366           bus_stop: Safle Bws
2367           bicycle_shop: Siop feiciau
2368           bicycle_rental: Beic Hur
2369           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2370           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2371           toilets: Toiledau
2372     welcome:
2373       title: Croeso!
2374       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2375         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2376         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2377       whats_on_the_map:
2378         title: Beth sydd ar y Map
2379         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2380           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2381           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2382         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2383         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2384           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2385           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2386           ar bapur.'
2387         doesnt: Nad yw'n
2388       basic_terms:
2389         title: Termau syml mapio
2390         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2391           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2392         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2393           i olygu'r map.
2394         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2395         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2396         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2397           derfyn cyflymder ffordd.
2398         editor: golygydd
2399         node: nod
2400         way: llwybr
2401         tag: tag
2402       rules:
2403         title: Rheolau!
2404         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2405           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2406           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2407           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2408         imports: Fewnforio
2409         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2410       start_mapping: Dechrau Mapio
2411       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2412       add_a_note:
2413         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2414         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2415           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2416         para_2_html: |-
2417           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2418           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2419           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2420         the_map: map
2421     communities:
2422       title: Cymunedau
2423       lede_text: |-
2424         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2425         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2426         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2427         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2428       local_chapters:
2429         title: Siapteri Lleol
2430         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2431           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2432           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2433           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2434           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2435           a hawlfraint.
2436         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2437           Lleol:'
2438       other_groups:
2439         title: Grwpiau Eraill
2440         other_groups_html: |-
2441           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2442           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2443         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2444   traces:
2445     visibility:
2446       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2447       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2448       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2449         trefnu, gyda stampiau amser)
2450       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2451         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2452     new:
2453       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2454       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2455       help: Cymorth
2456     create:
2457       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2458       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2459         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2460         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2461       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2462         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2463       traces_waiting:
2464         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2465           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2466         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2467           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2468         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2469           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2470         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2471           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2472         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2473           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2474         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2475           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2476           eraill.
2477     edit:
2478       cancel: Canslo
2479       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2480       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2481       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2482     update:
2483       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2484     show:
2485       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2486       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2487       pending: I DDOD
2488       filename: 'Enw''r ffeil:'
2489       download: lawrlwytho
2490       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2491       points: 'Pwyntiau:'
2492       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2493       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2494       map: map
2495       edit: golygu
2496       owner: 'Crëwr:'
2497       description: 'Disgrifiad:'
2498       tags: 'Tagiau:'
2499       none: Dim
2500       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2501       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2502       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2503       visibility: 'Gwelededd:'
2504       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2505     trace:
2506       pending: I DDOD
2507       count_points:
2508         zero: '%{count} pwynt'
2509         one: '%{count} pwynt'
2510         two: '%{count} bwynt'
2511         few: '%{count} phwynt'
2512         many: '%{count} pwynt'
2513         other: '%{count} pwynt'
2514       more: mwy
2515       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2516       view_map: Gweld Map
2517       edit_map: Golygu Map
2518       public: CYHOEDDUS
2519       identifiable: ADNABYDDADWY
2520       private: PREIFAT
2521       trackable: OLRHAINADWY
2522       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2523       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2524     index:
2525       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2526       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2527       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2528       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2529       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2530       empty_title: Dim byd yma eto
2531       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2532       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2533       wiki_page: dudalen wici
2534       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2535       all_traces: Pob Ôl
2536       my_traces: Fy Olion
2537       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2538       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2539     destroy:
2540       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2541     offline_warning:
2542       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2543     offline:
2544       heading: Storio GPX All-lein
2545       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2546     georss:
2547       title: Olion GPS OpenStreetMap
2548     description:
2549       description_with_count:
2550         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2551         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2552         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2553         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2554         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2555         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2556       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2557   application:
2558     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2559     require_cookies:
2560       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2561         yn eich porwr cyn parhau.
2562     setup_user_auth:
2563       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2564         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2565       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2566         gwe i ddarganfod rhagor.
2567       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2568         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2569         ond rhaid ichi eu darllen.
2570     settings_menu:
2571       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2572       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2573       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2574       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2575     auth_providers:
2576       openid_url: URL OpenID
2577       openid_login_button: Parhau
2578       openid:
2579         title: Mewngofnodi ag OpenID
2580         alt: Logo OpenID
2581       google:
2582         title: Mewngofnodi â Google
2583         alt: Logo Google
2584       facebook:
2585         title: Mewngofnodi â Facebook
2586         alt: Logo Facebook
2587       microsoft:
2588         title: Mewngofnodi â Microsoft
2589         alt: Logo Microsoft
2590       github:
2591         title: Mewngofnodi â GitHub
2592         alt: Logo GitHub
2593       wikipedia:
2594         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2595         alt: Logo Wicipedia
2596   oauth:
2597     scopes:
2598       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2599       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2600       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2601       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2602       write_api: Golygu'r map
2603       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2604       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2605       write_notes: Addasu nodiadau
2606       write_redactions: Gorchuddio data map
2607       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2608       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2609       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2610       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2611   oauth2_applications:
2612     index:
2613       title: Fy Apiau Cleient
2614       new: Cofrestru ap newydd
2615       name: Enw
2616       permissions: Caniatâd
2617     application:
2618       edit: Golygu
2619       delete: Dileu
2620       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2621     new:
2622       title: Cofrestru ap newydd
2623     edit:
2624       title: Golygu eich ap
2625     show:
2626       edit: Golygu
2627       delete: Dileu
2628       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2629       client_id: ID Cleient
2630       client_secret: Cyfrinach Cleient
2631       permissions: Caniatadau
2632       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2633   oauth2_authorizations:
2634     new:
2635       title: Angen Awdurdodiad
2636       authorize: Awdurdodi
2637       deny: Gwrthod
2638     error:
2639       title: Digwyddodd gwall
2640     show:
2641       title: Cod awdurdodi
2642   oauth2_authorized_applications:
2643     index:
2644       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2645       application: Ap
2646       permissions: Caniatadau
2647       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2648     application:
2649       revoke: Dirymu Mynediad
2650       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2651   users:
2652     new:
2653       title: Cofrestru
2654       tab_title: Cofrestru
2655       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2656         %{client_app_name}.
2657       support: cymorth
2658       about:
2659         header: Rhydd a golygadwy.
2660         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2661         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2662       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2663         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2664       by_signing_up:
2665         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2666         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2667       continue: Cofrestru
2668       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2669       email_help:
2670         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2671       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2672       consider_pd: parth cyhoeddus
2673       or: neu
2674       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2675     terms:
2676       title: Telerau
2677       heading: Telerau
2678       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2679       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2680       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2681       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2682         Cyhoeddus
2683       consider_pd_why: beth yw hwn?
2684       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2685         a rhai %{informal_translations_link}'
2686       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2687       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2688       continue: Parhau
2689       cancel: Canslo
2690       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2691       legale_names:
2692         france: Ffrainc
2693         italy: Yr Eidal
2694         rest_of_world: Gweddill y byd
2695     terms_declined_flash:
2696       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2697     no_such_user:
2698       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2699       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2700       deleted: wedi'i ddileu
2701     show:
2702       my diary: Dyddiadur
2703       my edits: Golygiadau
2704       my traces: Fy Olion
2705       my notes: Nodiadau
2706       my messages: Negeseuon
2707       my profile: Proffil
2708       my settings: Gosodiadau
2709       my comments: Sylwadau
2710       my_preferences: Dewisiadau
2711       my_dashboard: Dangosfwrdd
2712       blocks on me: Blociau arnaf i
2713       blocks by me: Blociau gennyf i
2714       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2715       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2716       edit_profile: Golygu Proffil
2717       send message: Anfon Neges
2718       diary: Dyddiadur
2719       edits: Golygiadau
2720       traces: Olion
2721       notes: Nodiadau Map
2722       remove as friend: Dad-ffrindio
2723       add as friend: Ychwanegu ffrind
2724       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2725       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2726       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2727       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2728       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2729       ct undecided: Heb Benderfynu
2730       ct declined: Wedi Gwrthod
2731       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2732       created from: 'Crëwyd o:'
2733       status: 'Statws:'
2734       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2735       role:
2736         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2737         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2738         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2739         grant:
2740           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2741           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2742           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2743         revoke:
2744           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2745           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2746           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2747       block_history: Blociau Gweithredol
2748       moderator_history: Blociau a roddwyd
2749       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2750       comments: Sylwadau
2751       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2752       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2753       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2754       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2755       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2756       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2757       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2758       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2759       confirm: Cadarnhau
2760       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2761     go_public:
2762       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2763         i olygu.
2764     index:
2765       title: Defnyddwyr
2766       heading: Defnyddwyr
2767       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2768       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2769       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2770     page:
2771       found_users:
2772         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2773         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2774         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2775         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2776         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2777         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2778       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2779       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2780     suspended:
2781       title: Cyfrif wedi'i atal
2782       heading: Cyfrif wedi'i atal
2783       support: cymorth
2784       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2785         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2786     auth_failure:
2787       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2788       invalid_scope: Sgop annilys
2789       unknown_error: Methodd y dilysu
2790     auth_association:
2791       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2792       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2793         ffurflen isod."
2794   user_blocks:
2795     model:
2796       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2797       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2798     not_found:
2799       back: Nôl i'r mynegai
2800     new:
2801       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2802       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2803     edit:
2804       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2805       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2806       revoke: Diddymu bloc
2807     create:
2808       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2809     update:
2810       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2811       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2812     index:
2813       title: Blociau defnyddiwr
2814       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2815       empty: Dim blociau eto.
2816     revoke_all:
2817       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2818       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2819       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2820       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2821       active_blocks:
2822         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2823         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2824         two: '%{count} floc cyfredol.'
2825         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2826         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2827         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2828       revoke: Dad-flocio!
2829       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2830     helper:
2831       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2832       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2833       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2834         fewngofnodi.
2835       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2836       block_duration:
2837         hours:
2838           zero: '%{count} awr'
2839           one: '%{count} awr'
2840           two: '%{count} awr'
2841           few: '%{count} awr'
2842           many: '%{count} awr'
2843           other: '%{count} awr'
2844         days:
2845           zero: '%{count} diwrnod'
2846           one: '%{count} diwrnod'
2847           two: '%{count} ddiwrnod'
2848           few: '%{count} diwrnod'
2849           many: '%{count} diwrnod'
2850           other: '%{count} diwrnod'
2851         weeks:
2852           zero: '%{count} wythnos'
2853           one: '%{count} wythnos'
2854           two: '%{count} wythnos'
2855           few: '%{count} wythnos'
2856           many: '%{count} wythnos'
2857           other: '%{count} wythnos'
2858         months:
2859           zero: '%{count} mis'
2860           one: '%{count} mis'
2861           two: '%{count} fis'
2862           few: '%{count} mis'
2863           many: '%{count} mis'
2864           other: '%{count} mis'
2865         years:
2866           zero: '%{count} blynedd'
2867           one: '%{count} blynedd'
2868           two: '%{count} flynedd'
2869           few: '%{count} blynedd'
2870           many: '%{count} blynedd'
2871           other: '%{count} blynedd'
2872     blocks_on:
2873       title: Blociau ar %{name}
2874       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2875       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2876     blocks_by:
2877       title: Blociau gan %{name}
2878       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2879       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2880     show:
2881       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2882       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2883       created: 'Crëwyd:'
2884       duration: 'Cyfnod:'
2885       status: 'Statws:'
2886       edit: Golygu
2887       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2888       revoker: 'Dad-flociwr:'
2889     block:
2890       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2891       show: Dangos
2892       edit: Golygu
2893     page:
2894       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2895       creator_name: Crëwr
2896       reason: Rheswm dros flocio
2897       status: Statws
2898       revoker_name: Dirymwyd gan
2899     navigation:
2900       all_blocks: Pob Bloc
2901       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2902       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2903       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2904       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2905       block: 'Bloc #%{id}'
2906       new_block: Bloc Newydd
2907   user_mutes:
2908     index:
2909       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2910       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2911       you_have_muted_n_users:
2912         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2913         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2914         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2915         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2916         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2917         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2918       table:
2919         thead:
2920           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2921           actions: Gweithredoedd
2922         tbody:
2923           unmute: Dad-anwybyddu
2924           send_message: Anfon neges
2925     create:
2926       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2927       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2928     destroy:
2929       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2930       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2931   notes:
2932     index:
2933       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2934       heading: Nodiadau %{user}
2935       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2936       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2937       subheading_commented: y gwnaed sylw
2938       no_notes: Dim nodiadau
2939       id: Id
2940       creator: Crëwr
2941       description: Disgrifiad
2942       created_at: Crëwyd
2943       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2944     show:
2945       title: 'Nodyn: %{id}'
2946       description: Disgrifiad
2947       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2948       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2949       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2950       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2951       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2952       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2953       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2954       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2955       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2956       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2957       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2958       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2959       report: adrodd y nodyn hwn
2960       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2961         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2962       hide: Cuddio
2963       resolve: Datrys
2964       reactivate: Ailysgogi
2965       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2966       comment: Sylw
2967       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2968       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2969         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2970       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2971         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2972       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2973       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2974     new:
2975       title: Nodyn Newydd
2976       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2977         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2978         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2979       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2980         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2981       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2982       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2983       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2984         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2985         neu gyfeiriaduron.
2986       add: Ychwanegu Nodyn
2987     notes_paging_nav:
2988       showing_page: Tudalen %{page}
2989       next: Nesaf
2990       previous: Cynt
2991   javascripts:
2992     close: Cau
2993     share:
2994       title: Rhannu
2995       cancel: Canslo
2996       image: Delwedd
2997       link: Dolen neu HTML
2998       long_link: Dolen
2999       short_link: Dolen Fer
3000       geo_uri: Geo-URI
3001       embed: HTML
3002       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3003       format: 'Fformat:'
3004       scale: 'Graddfa:'
3005       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3006       download: Lawrlwytho
3007       short_url: URL Byr
3008       include_marker: Cynnwys marciwr
3009       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3010       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3011       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3012     embed:
3013       report_problem: Adrodd am broblem
3014     key:
3015       title: Allwedd Map
3016       tooltip: Allwedd Map
3017       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3018     map:
3019       zoom:
3020         in: Chwyddo Mewn
3021         out: Chwyddo Allan
3022       locate:
3023         title: Dangos Fy Lleoliad
3024       base:
3025         standard: Safonol
3026         cycle_map: Map Beicio
3027         transport_map: Map Trafnidiaeth
3028         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3029         hot: Dyngarol
3030       layers:
3031         header: Haenau Map
3032         notes: Nodiadau Map
3033         data: Data Map
3034         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3035         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3036         title: Haenau
3037       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3038       make_a_donation: Rhoi arian
3039       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3040       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3041       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3042       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3043       andy_allan: Andy Allan
3044       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3045       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3046       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3047     site:
3048       edit_tooltip: Golygu'r map
3049       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3050       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3051       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3052       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3053       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3054       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
3055       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
3056       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3057     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3058       yna cliciwch yma.
3059     directions:
3060       ascend: Esgyn
3061       engines:
3062         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3063         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3064         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3065         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3066         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3067         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3068         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3069         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3070         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3071       descend: Disgyn
3072       directions: Cyfeiriadau
3073       distance: Pellter
3074       distance_m: '%{distance}m'
3075       distance_km: '%{distance}km'
3076       errors:
3077         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3078         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3079       instructions:
3080         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3081         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3082         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3083         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3084         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3085         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3086           at %{directions}
3087         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3088           i %{name}, tuag at %{directions}
3089         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3090         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3091         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3092           at %{directions}
3093         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3094         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3095         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3096           at %{directions}
3097         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3098         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3099         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3100         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3101         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3102         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3103         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3104         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3105         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3106         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3107         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3108         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3109         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3110         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3111           at %{directions}
3112         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3113           i %{name}, tuag at %{directions}
3114         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3115         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3116         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3117           tuag at %{directions}
3118         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3119         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3120         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3121           at %{directions}
3122         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3123         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3124         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3125         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3126         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3127         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3128         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3129         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3130         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3131         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3132         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3133         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3134         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3135         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3136         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3137         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3138         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3139         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3140         unnamed: ffordd heb enw
3141         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3142         exit_counts:
3143           first: 1af
3144           second: yr 2il
3145           third: 3ydd
3146           fourth: 4ydd
3147           fifth: 5ed
3148           sixth: 6fed
3149           seventh: 7fed
3150           eighth: 8fed
3151           ninth: 9fed
3152           tenth: 10fed
3153       time: Amser
3154     query:
3155       node: Nod
3156       way: Llwybr
3157       relation: Perthynas
3158       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3159       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3160       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3161     context:
3162       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3163       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3164       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3165       show_address: Dangos cyfeiriad
3166       query_features: Manylion nodweddion
3167       centre_map: Canoli'r map yma
3168   redactions:
3169     edit:
3170       heading: Golygu Gorchuddiad
3171       title: Golygu Gorchuddiad
3172     index:
3173       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3174       heading: Rhestr Orchuddiadau
3175       title: Rhestr Orchuddiadau
3176       new: Gorchuddiad Newydd
3177     new:
3178       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3179       title: Gorchuddiad Newydd
3180     show:
3181       description: 'Disgrifiad:'
3182       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3183       title: Gorchuddiad
3184       user: 'Crëwr:'
3185       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3186       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3187       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3188     create:
3189       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3190     update:
3191       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3192     destroy:
3193       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3194         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3195       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3196       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3197   validations:
3198     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3199     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3200     invalid_characters: ceir nodau annilys
3201     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3202 ...