1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
405 arts_centre: Centro artístico
406 atm: Cajero automático
407 auditorium: Auditorio
411 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
412 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
414 bureau_de_change: Casa de cambio
415 bus_station: Estación de autobuses
417 car_rental: Alquiler de vehículos
423 college: Universidad o instituto
424 community_centre: Centro comunitario
426 crematorium: Crematorio
429 dormitory: Dormitorio
430 drinking_water: Agua bebestible
431 driving_school: Autoescuela
433 emergency_phone: Teléfono de emergencia
434 fast_food: Comida rápida
435 ferry_terminal: Terminal de ferrys
436 fire_hydrant: Hidrante
437 fire_station: Estación de bomberos
440 grave_yard: Cementerio
443 health_centre: Centro de salud
446 hunting_stand: Stand de caza
448 kindergarten: Jardín de infancia
452 nightclub: Club nocturno
456 parking: Aparcamiento
458 place_of_worship: Templo
460 post_box: Buzón de correos
461 post_office: Oficina de correos
462 preschool: Preescolar
465 public_building: Edificio público
466 public_market: Mercado público
467 reception_area: Área de recepción
468 recycling: Punto de reciclaje
469 restaurant: Restaurante
470 retirement_home: Residencia de jubilados
476 social_club: Club social
478 supermarket: Supermercado
480 telephone: Teléfono público
483 townhall: Ayuntamiento
484 university: Universidad
485 vending_machine: Máquina expendedora
486 veterinary: Clínica veterinaria
487 waste_basket: Cesto de basura
488 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
489 youth_centre: Centro juvenil
491 administrative: Frontera administrativa
495 city_hall: Ayuntamiento
496 commercial: Edificio comercial
497 dormitory: Dormitorio
499 hospital: Edificio hospitalario
502 industrial: Edificio industrial
503 office: Edificio de oficinas
504 public: Edificio público
505 school: Edificio escolar
510 train_station: Estación de tren
511 university: Edificio universitario
513 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
514 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
515 bus_stop: Parada de autobuses
517 cycleway: Ruta para bicicletas
518 distance_marker: Indicador kilométrico
519 emergency_access_point: Acceso de emergencia
524 motorway_junction: Cruce de autovías
525 pedestrian: Vía peatonal
526 primary: Carretera primaria
527 primary_link: Carretera principal
528 secondary: Carretera secundaria
529 secondary_link: Carretera secundaria
530 service: Vía de servicio
531 services: Vía de servicio
533 stile: Escalera para atravesar verjas
534 tertiary: Carretera terciaria
537 trunk_link: Carretera nacional
539 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
540 battlefield: Campo de batalla
552 commercial: área comercial
553 construction: Construcción
556 industrial: Zona industrial
558 military: Zona militar
562 railway: vía de ferrocarril
564 residential: Área residencial
567 beach_resort: Complejo en la playa
568 common: Terreno común
569 fishing: Área de pesca
571 golf_course: Campo de golf
572 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
573 marina: Puerto deportivo
574 miniature_golf: Minigolf
575 nature_reserve: Reserva natural
577 pitch: Cancha deportiva
578 playground: Área de juegos
579 recreation_ground: Área recreativa
581 sports_centre: Centro deportivo
583 swimming_pool: Piscina
584 track: Pista de carreras
585 water_park: Parque acuático
590 cave_entrance: Entrada a cueva
595 feature: Característica
615 shoal: Banco de arena
638 municipality: Municipio
639 postcode: Código postal
642 state: Estado o provincia
643 subdivision: Subdivisión
646 unincorporated_area: Área no incorporada
649 abandoned: Vía de tren abandonada
650 level_crossing: Paso a nivel
652 subway: Estación de metro
655 art: Tienda de artículos de arte
657 bicycle: Tienda de bicicletas
660 car_dealer: Concesionario de automóviles
661 car_parts: Repuestos automotrices
662 car_repair: Taller mecánico
663 carpet: Tienda de alfombras
664 charity: Tienda benéfica
666 clothes: Tienda de ropa
667 computer: Tienda de computación
668 confectionery: Dulcería
669 department_store: Tienda por departamentos
670 drugstore: Parafarmacia
671 dry_cleaning: Limpieza en seco
672 estate_agent: Inmobiliaria
673 fish: Tienda de artículos de pesca
675 food: Tienda de alimentación
676 furniture: Mobiliario
678 garden_centre: Vivero
679 gift: Tienda de regalos
680 grocery: Tienda de alimentación
681 hairdresser: Peluquería
684 insurance: Aseguradora
688 mall: Centro comercial
690 mobile_phone: Tienda de telefonía
691 music: Tienda de música
692 optician: Oftalmólogo
693 pet: Tienda de mascotas
694 photo: Tienda fotográfica
696 shopping_centre: Centro comercial
697 sports: Tienda de artículos deportivos
698 supermarket: Supermercado
700 travel_agency: Agencia de viajes
704 alpine_hut: Cabaña alpina
706 attraction: Atracción
707 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
708 camp_site: Campamento
709 caravan_site: Camping para caravanas
711 guest_house: Albergue
714 information: Información
717 picnic_site: Área de picnic
718 theme_park: Parque temático
729 mineral_spring: Fuente mineral
739 cycle_map: Mapa ciclista
742 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
743 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
745 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
746 donate_link_text: donando
748 edit_tooltip: Editar mapas
750 export_tooltip: Exportar datos del mapa
751 gps_traces: Trazas GPS
752 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
753 help_wiki: Ayuda y Wiki
754 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
755 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
757 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
759 home_tooltip: Ir a la página inicial
760 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
762 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
763 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
764 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
765 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
766 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
767 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
769 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
770 log_in: identificarse
771 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
773 alt_text: Logo de OpenStreetMap
775 logout_tooltip: Salir
777 text: Hacer una donación
778 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
779 news_blog: Blog y noticias
780 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
781 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
782 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
784 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
786 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
787 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
788 tag_line: El WikiMapaMundi libre
789 user_diaries: Diarios de usuario
790 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
792 view_tooltip: Ver mapas
793 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
794 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
796 coordinates: Coordenadas
801 deleted: Mensaje borrado
805 my_inbox: Mi buzón de entrada
806 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
807 outbox: bandeja de salida
808 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
810 title: Buzón de entrada
811 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
813 as_read: Mensaje marcado como leído
814 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
816 delete_button: Borrar
817 read_button: Marcar como leído
818 reply_button: Responder
819 unread_button: Marcar como sin leer
821 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
823 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
824 message_sent: Mensaje enviado
826 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
828 title: Enviar mensaje
830 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
831 heading: No hay tal usuario o mensaje
832 title: No hay tal usuario o mensaje
836 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
837 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
839 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
843 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
845 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
846 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
849 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
850 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
851 reply_button: Responder
855 unread_button: Marcar como no leído
856 sent_message_summary:
857 delete_button: Borrar
859 diary_comment_notification:
860 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
861 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
862 hi: Hola {{to_user}},
863 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
865 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
867 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
869 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
871 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
873 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
874 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
876 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
877 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
878 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
880 and_no_tags: y sin etiquetas
881 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
883 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
884 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
885 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
886 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
889 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
890 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
891 with_description: con la descripción
892 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
894 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
896 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
898 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
900 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
902 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
903 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
904 message_notification:
905 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
906 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
907 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
908 hi: Hola {{to_user}},
909 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
911 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
913 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
914 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
915 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
917 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
918 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
919 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
920 more_videos_here: vídeos aquí
921 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
922 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
923 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
924 signup_confirm_plain:
925 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
926 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
927 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
928 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
929 current_user_2: "está disponible en:"
931 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
932 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
933 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
934 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
935 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
936 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
937 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
938 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
939 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
940 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
943 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
944 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
945 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
946 allow_write_api: modificar el mapa.
947 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
948 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
949 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
950 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
952 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
955 flash: Registro la información exitosamente
957 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
960 title: Editar su aplicación
962 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
963 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
964 allow_write_api: modificar el mapa.
965 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
966 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
967 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
968 callback_url: Callback URL
970 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
972 support_url: URL de Soporte
973 url: URL de Aplicación Principal
975 application: Nombre de la aplicación
976 issued_at: Emitido el
977 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
978 my_apps: Mis aplicaciones cliente
979 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
980 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
981 register_new: Registra tu aplicación
982 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
984 title: Mis detalles OAuth
987 title: Registrar una nueva aplicación
989 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
991 access_url: "URL de Token de Acceso:"
992 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
993 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
994 allow_write_api: modificar el mapa.
995 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
996 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
997 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
998 authorize_url: "URL de autorización:"
999 edit: Editar Detalles
1000 key: "Clave de Consumidor:"
1001 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1002 secret: "Secreto de Consumidor:"
1003 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1004 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1005 url: "URL de Token de Solicitud:"
1007 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1010 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1011 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1012 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1013 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1014 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1015 user_page_link: página de usuario
1017 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1018 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1019 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1021 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1022 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1023 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1024 permalink: Enlace permanente
1027 map_key: Leyenda del mapa
1028 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1031 admin: Límites administrativos
1032 allotments: Huertos de ocio
1036 bridge: Borde negro = puente
1037 bridleway: Vía ecuestre
1039 building: Edificio significativo
1044 cemetery: Cementerio
1045 centre: Centro deportivo
1046 commercial: Zona comercial
1050 construction: Vías en construcción
1052 destination: Acceso a destino
1054 footway: Vía peatonal
1058 industrial: Zona industrial
1062 military: Área militar
1065 permissive: Acceso permisivo
1066 pitch: Campo de juego
1067 primary: Vía primaria
1068 private: Acceso privado
1070 reserve: Reserva natural
1071 resident: Zona residencial
1072 retail: Zona de comercios
1074 - Pista de aeropuerto
1079 secondary: Vía secundaria
1080 station: Estación de tren
1085 tourist: Atracción turística
1090 trunk: Carretera principal
1091 tunnel: Borde a rayas = tunel
1092 unclassified: Carretera sin clasificar
1093 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1095 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1098 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1100 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1101 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1104 search_results: Resultados de la búsqueda
1107 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1108 upload_trace: Subir Traza GPS
1110 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1112 description: Descripción
1115 filename: "Nombre de archivo:"
1116 heading: Editando trazo {{name}}
1120 save_button: Guardar cambios
1121 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1123 tags_help: delimitado por comas
1124 title: Editando trazo {{name}}
1125 uploaded_at: "Subido el:"
1126 visibility: "Visibilidad:"
1127 visibility_help: ¿Que significa esto?
1129 public_traces: Trazas GPS públicas
1130 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1131 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1132 your_traces: Tus trazas GPS
1134 made_public: Traza hecha publica
1136 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1137 heading: El usuario {{user}} no existe
1138 title: No existe este usuario
1140 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1142 count_points: "{{count}} puntos"
1144 edit_map: Editar mapa
1151 trace_details: Ver detalle de la traza
1154 description: Descripción
1157 tags_help: delimitado por comas
1158 upload_button: Subir
1159 upload_gpx: Subir archivo GPX
1160 visibility: Visibilidad
1161 visibility_help: ¿Que significa esto?
1163 see_all_traces: Ver todas las trazas
1164 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1165 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1166 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1171 showing: Mostrando página
1173 delete_track: Borrar esta traza
1174 description: "Descripción:"
1177 edit_track: Editar esta traza
1178 filename: "Nombre de archivo:"
1179 heading: Viendo traza {{name}}
1185 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1187 title: Viendo traza {{name}}
1188 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1189 uploaded: "Cargado en:"
1190 visibility: "Visibilidad:"
1192 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1193 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1194 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1195 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1198 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1199 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1200 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1201 home location: "Lugar de origen:"
1202 latitude: "Latitud:"
1203 longitude: "Longitud:"
1204 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1205 my settings: Mis preferencias
1206 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1207 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1208 profile description: "Descripción del perfil:"
1210 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1211 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1212 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1213 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1214 enabled link text: ¿Qué es esto?
1215 heading: "Ediciones públicas:"
1216 public editing note:
1217 heading: Edición pública
1218 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1219 return to profile: Regresar al perfil
1220 save changes button: Guardar cambios
1221 title: Editar cuenta
1222 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1225 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1226 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1227 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1228 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1231 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1232 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1233 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1234 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1236 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1238 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1239 your location: "Tu lugar de origen:"
1241 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1243 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1244 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1245 create_account: crear una cuenta
1246 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1247 heading: Iniciar sesión
1248 login_button: Iniciar sesión
1249 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1250 password: Contraseña
1251 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1252 title: Iniciar sesión
1254 email address: "Dirección de correo:"
1255 heading: ¿Contraseña olvidada?
1256 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1257 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1258 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1259 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1260 title: contraseña perdida
1262 already_a_friend: Ya son amigos
1263 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1264 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1266 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1267 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1268 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1269 display name: "Nombre en pantalla:"
1270 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1271 email address: Dirección de correo
1272 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1273 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1274 heading: Crear una cuenta de usuario
1275 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1276 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1277 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1278 password: "Contraseña:"
1282 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1283 heading: El usuario {{user}} no existe
1284 title: Este usuario no existe
1286 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1287 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1289 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1290 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1291 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1292 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1293 password: "Contraseña:"
1294 reset: Reestablecer contraseña
1295 title: restablecer contraseña
1297 flash success: Localización guardada con Éxito
1299 activate_user: activar este usuario
1300 add as friend: añadir como amigo
1301 add image: Añadir imagen
1302 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1303 block_history: ver los bloqueos recibidos
1304 blocks by me: bloqueados por mi
1305 blocks on me: bloqueos sobre mi
1306 change your settings: cambiar tu configuración
1308 create_block: bloquear a este usuario
1309 created from: "Creado a partir de:"
1310 deactivate_user: desactivar este usuario
1311 delete image: Borrar imagen
1312 delete_user: borrar este usuario
1313 description: Descripción
1316 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1317 hide_user: esconder este usuario
1318 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1319 km away: "{{count}} km de distancia"
1320 m away: "{{count}}m alejado"
1321 mapper since: "Mapeando desde:"
1322 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1324 my edits: mis ediciones
1325 my settings: mis preferencias
1326 my traces: mis trazas
1327 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1328 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1329 new diary entry: nueva entrada de diario
1330 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1331 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1332 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1333 remove as friend: eliminar como amigo
1335 administrator: Este usuario es un administrador
1337 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1338 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1339 moderator: Este usuario es un moderador
1341 administrator: Revocar acceso de administrador
1342 moderator: Revocar acceso de moderador
1343 send message: enviar mensaje
1344 settings_link_text: preferencias
1346 unhide_user: descubrir este usuario
1347 upload an image: Subir una imagen
1348 user image heading: Imagen del usuario
1349 user location: Localización del usuario
1350 your friends: Tus amigos
1353 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1354 heading: Listado de bloques por {{name}}
1355 title: Bloques por {{name}}
1357 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1358 heading: Listado de bloques en {{name}}
1359 title: Bloqueos para {{name}}
1361 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1362 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1363 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1365 back: Ver todos los bloques
1366 heading: Editando el bloque en {{name}}
1367 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1368 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1369 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1370 show: Ver este bloque
1371 submit: Actualizar el bloque
1372 title: Editando el bloque en {{name}}
1374 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1375 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1376 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1378 time_future: Termina en {{time}}.
1379 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1380 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1382 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1383 heading: Listado de bloqueos de usuario
1384 title: Bloqueos de usuario
1386 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1387 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1389 back: Ver todos los bloqueos
1390 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1391 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1392 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1393 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1394 submit: Crear bloqueo
1395 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1396 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1397 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1399 back: Regresar al índice
1400 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1402 confirm: ¿Está seguro?
1403 creator_name: Creador
1404 display_name: Usuario bloqueado
1406 not_revoked: (no revocado)
1407 reason: Razón del bloqueo
1409 revoker_name: Revocado por
1414 other: "{{count}} horas"
1416 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1417 flash: Este bloque ha sido revocado.
1418 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1419 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1421 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1422 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1424 back: Ver todos los bloqueos
1425 confirm: ¿Está seguro?
1427 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1428 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1429 reason: "Razón del bloqueo:"
1431 revoker: "Revocador:"
1434 time_future: Finaliza en {{time}}
1435 time_past: Finalizado hace {{time}}
1436 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1438 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1439 success: Bloqueo actualizado.
1442 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1443 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1444 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1445 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1447 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1449 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1450 heading: Confirmar adjudicación de rol
1451 title: Confirmar adjudicación de rol
1453 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1455 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1456 heading: Confirmar revocación de rol
1457 title: Confirmar revocación de rol