libmagickwand-dev libxml2-dev libxslt1-dev nodejs \
apache2 apache2-dev build-essential git-core \
postgresql postgresql-contrib libpq-dev postgresql-server-dev-all \
- libsasl2-dev imagemagick
+ libsasl2-dev imagemagick libffi-dev
sudo gem2.3 install bundler
```
libxml2-devel js \
gcc gcc-c++ git \
postgresql postgresql-server postgresql-contrib postgresql-devel \
- perl-podlators ImageMagick
+ perl-podlators ImageMagick libffi-devel
```
If you didn't already have PostgreSQL installed then create a PostgreSQL instance and start the server:
if @params[:query] =~ /^\d{5}(-\d{4})?$/
@sources.push "osm_nominatim"
elsif @params[:query] =~ /^(GIR 0AA|[A-PR-UWYZ]([0-9]{1,2}|([A-HK-Y][0-9]|[A-HK-Y][0-9]([0-9]|[ABEHMNPRV-Y]))|[0-9][A-HJKS-UW])\s*[0-9][ABD-HJLNP-UW-Z]{2})$/i
- @sources.push "uk_postcode"
@sources.push "osm_nominatim"
elsif @params[:query] =~ /^[A-Z]\d[A-Z]\s*\d[A-Z]\d$/i
@sources.push "ca_postcode"
end
end
- def search_uk_postcode
- # get query parameters
- query = params[:query]
-
- # create result array
- @results = []
-
- # ask npemap.org.uk to do a combined npemap + freethepostcode search
- response = fetch_text("http://www.npemap.org.uk/cgi/geocoder.fcgi?format=text&postcode=#{escape_query(query)}")
-
- # parse the response
- unless response =~ /Error/
- dataline = response.split(/\n/)[1]
- data = dataline.split(/,/) # easting,northing,postcode,lat,long
- postcode = data[2].delete("'")
- zoom = POSTCODE_ZOOM - postcode.count("#")
- @results.push(:lat => data[3], :lon => data[4], :zoom => zoom,
- :name => postcode)
- end
-
- render :action => "results"
- rescue StandardError => ex
- @error = "Error contacting www.npemap.org.uk: #{ex}"
- render :action => "error"
- end
-
def search_ca_postcode
# get query parameters
query = params[:query]
title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
intro_1_html: |-
OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> — <i>вольныя зьвесткі</i>, ліцэнзаваныя паводле <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">ліцэнзіі Адкрытых баз зьвестак Адкрытых агульных зьвестак</a> (ODbL) <a
- href="http://osmfoundation.org/">Фундацыяй OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">ліцэнзіі Адкрытых базаў зьвестак Адкрытых агульных зьвестак</a> (ODbL) <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Фундацыяй OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
intro_2_html: Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя
- зÑ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 да Ñ\82ой паÑ\80Ñ\8b, пакÑ\83лÑ\8c Ð\92ы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
- Ð\9aалÑ\96 Ð\92Ñ\8b зÑ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86е Ñ\86Ñ\96 вÑ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86е наÑ\88Ñ\8bÑ\8f зÑ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96, Ð\92ы можаце распаўсюджваць
- вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">тэкст
- лÑ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\96</a> Ñ\80аÑ\81Ñ\82лÑ\83маÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð\92ам правы і адказнасьці.
+ зÑ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96 да Ñ\82ой паÑ\80Ñ\8b, пакÑ\83лÑ\8c вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
+ Ð\9aалÑ\96 вÑ\8b зÑ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86е Ñ\86Ñ\96 вÑ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваеÑ\86е наÑ\88Ñ\8bÑ\8f зÑ\8cвеÑ\81Ñ\82кÑ\96, вы можаце распаўсюджваць
+ вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">тэкст
+ лÑ\96Ñ\86Ñ\8dнзÑ\96Ñ\96</a> Ñ\80аÑ\81Ñ\82лÑ\83маÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c вам правы і адказнасьці.
credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
credit_1_html: |-
Мы патрабуем, каб
Вы пазначалі “© удзельнікі OpenStreetMap”.
- credit_2_html: |-
- Мусіце таксама яўна пазначыць, што зьвесткі даступныя паводле ліцэнзіі Open Database, а калі карыстаецеся нашымі кавалкамі мапаў, што картаграфія ліцэнзаваная паводле CC BY-SA. Гэта можна зрабіць, спаслаўшыся на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую старонку правоў</a>. Калі вы распаўсюджваеце OSM у фармаце зьвестак, вы мусіце разьмяшчаць наўпроставую спасылку на ліцэнзіі. Калі
- Вы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.
- друкаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашых чытачоў на
- www.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу
- ‘OpenStreetMap’), на opendatacommons.org і, пры неабходнасьці, на
- www.creativecommons.org.
+ credit_2_html: Мусіце таксама яўна пазначыць, што зьвесткі даступныя паводле
+ ліцэнзіі Open Database, а калі карыстаецеся нашымі кавалкамі мапаў, што картаграфія
+ ліцэнзаваная паводле CC BY-SA. Гэта можна зрабіць, спаслаўшыся на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
+ старонку правоў</a>. Калі вы распаўсюджваеце OSM у фармаце зьвестак, вы мусіце
+ разьмяшчаць наўпроставую спасылку на ліцэнзіі. Калі вы выкарыстоўваеце носьбіты,
+ дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напрыклад, друкаваныя працы), мы прапануем
+ накіроўваць вашых чытачоў на www.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне
+ поўнага адрасу ‘OpenStreetMap’), на opendatacommons.org і, пры
+ неабходнасьці, на www.creativecommons.org.
more_title_html: Даведацца болей
- more_1_html: |-
- Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак і пра спасыланьне на нас на <a
- href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы ліцэнзіі OSMF</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">старонцы адказаў
- і пытаньняў</a>.
+ more_1_html: Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак і пра спасыланьне
+ на нас на <a href="https://osmfoundation.org/Licence">старонцы ліцэнзіі OSMF</a>.
more_2_html: |-
Хоць OpenStreetMap ёсьць адкрытымі зьвесткамі, мы ня здольныя прадаставіць бяскоштны API мапаў для староньніх распрацоўнікаў. Глядзіце нашыя <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правілы карыстаньня API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правілы карыстаньня частак мапаў</a>
і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">правілы карыстаньня Nominatim</a>.
contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
- contributors_intro_html: |-
- Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара
- у адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў
- ”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства
- болей чым “удзельнікі OpenStreetMap
- ”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных
- картаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,
- таму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх
- як на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку.
+ contributors_intro_html: 'Нашы аўтары — гэта тысячы асобаў. Мы таксама ўключаем
+ зьвесткі з вольнай ліцэнзіяй ад нацыянальных картаграфічных службаў і зь іншых
+ крыніц, сярод іх:'
contributors_at_html: |-
<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі
<a href="http://data.wien.gv.at/">горада Вены</a> на ўмовах
creator: Автор
ago_html: преди %{when}
javascripts:
+ close: Затваряне
share:
title: Споделяне
cancel: Отказ
instructions:
continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
- offramp_right_without_exit: Použijte nájezd vpravo na %{name}
- offramp_right_with_directions: Zabočte na rampu vpravo směrem k %{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: Zabočte na rampu vpravo do %{name},
- směrem k %{directions}
- offramp_right_without_directions: Zabočte na rampu vpravo
+ offramp_right_without_exit: Použijte sjezd vpravo na %{name}
+ offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name},
+ směrem na %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Použijte sjezd vpravo
onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
- onramp_right_with_directions: Zabočte doprava na rampu směrem k %{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: Zabočte doprava na rampu do %{name},
- směrem k %{directions}
- onramp_right_without_directions: Zabočte doprava na rampu
+ onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name},
+ směrem na %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
- offramp_left_without_exit: Použijte nájezd vlevo na %{name}
- offramp_left_with_directions: Zabočte na rampu vlevo směrem k %{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: Zabočte na rampu vlevo do %{name},
- směrem k %{directions}
- offramp_left_without_directions: Zabočte na rampu vlevo
+ offramp_left_without_exit: Použijte sjezd vlevo na %{name}
+ offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
+ na %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Použijte sjezd vlevo
onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
- onramp_left_with_directions: Zabočte doleva na rampu směrem k %{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: Zabočte doleva na rampu do %{name},
- směrem k %{directions}
- onramp_left_without_directions: Zabočte doleva na rampu
+ onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name},
+ směrem na %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
via_point_without_exit: (zastávka)
follow_without_exit: Jeďte po %{name}
- roundabout_without_exit: Na kruhovém objezdu použijte %{name}
+ roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
- start_without_exit: Začněte na konci %{name}
+ start_without_exit: Začněte na %{name}
destination_without_exit: Jste v cíli
against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
# Author: Hede2000
# Author: Hein0170
# Author: Hylle
+# Author: IBDJ
# Author: Jens Jensen
# Author: Jhertel
# Author: Joedalton
continue_without_exit: Fortsæt ad %{name}
slight_right_without_exit: Svagt til højre ind på %{name}
offramp_right_without_exit: Tag afkørslen til højre ud på %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tag rampen til højre retning imod %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Tag rampen til højre på %{name}, retning
+ imod %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Tag rampen til højre
onramp_right_without_exit: Hold til højre ud på %{name}
+ onramp_right_with_directions: Drej mod højre ind på rampen, retning imod %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Drej mod højre ind på rampen på %{name},
+ retning imod %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Drej mod højre ind på rampen
endofroad_right_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til højre ud på
%{name}
merge_right_without_exit: Flet til højre ind på %{name}
sharp_left_without_exit: Skarpt til venstre ind på %{name}
turn_left_without_exit: Drej til venstre ind på %{name}
offramp_left_without_exit: Tag afkørslen til venstre ud på %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tag rampen til venstre, retning imod %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Tag rampen til venstre på %{name},
+ retning imod %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Tag rampen til venstre
onramp_left_without_exit: Hold til venstre ud på %{name}
+ onramp_left_with_directions: Drej mod venstre ind på rampen, retning imod
+ %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Drej mod venstre ind på rampen på %{name},
+ retning imod %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Drej mod venstre ind på rampen
endofroad_left_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til venstre ud på
%{name}
merge_left_without_exit: Flet til venstre ind på %{name}
slight_left_without_exit: Svagt til venstre ind på %{name}
via_point_without_exit: (via punkt)
follow_without_exit: Følg %{name}
- roundabout_without_exit: Ved rundkørslen, tag %{name}
+ roundabout_without_exit: Ved rundkørslen, tag afkørsel mod %{name}
leave_roundabout_without_exit: Forlad rundkørslen - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Bliv i rundkørslen - %{name}
- start_without_exit: Start ved slutningen af %{name}
+ start_without_exit: Start på %{name}
destination_without_exit: Nå målet
against_oneway_without_exit: Kør mod ensretningen på %{name}
end_oneway_without_exit: Slutningen af ensretningen på %{name}
slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
via_point_without_exit: (über Punkt)
follow_without_exit: '%{name} folgen'
- roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
+ roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
- start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
+ start_without_exit: Starten bei %{name}
destination_without_exit: Ziel erreicht
against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
title_nearby: Nezdıra vurriyayışê setê karberi
load_more: Dehana vêşi
rss:
- full: Vaten pêro
+ full: Heme werênayış
diary_entry:
new:
publish_button: Vıla ke
# Author: SkarmoutsosV
# Author: Stam.nikos
# Author: SucreRouge
+# Author: Tgkarounos
# Author: Zserdx
# Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
# Author: 아라
title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
discussion: Συζήτηση
+ still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
+ μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
node:
title: 'Κόμβος: %{name}'
history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
+ platter: Πιατέλα ανύψωσης
+ pylon: Πυλώνας
station: Σταθμός εναέριου δρόμου
+ t-bar: T-Bar Ασανσέρ
aeroway:
aerodrome: Αεροδρόμιο
+ airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
apron: Χώρος ελιγμών
gate: Πύλη
+ hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
helipad: Ελικοδρόμιο
+ holding_position: κράτηση θέσης
+ parking_position: Θέση στάθμευσης
runway: Διάδρομος
taxiway: Τροχιόδρομος
terminal: Τερματικός σταθμός
fuel: Καύσιμα
gambling: Τυχερά παιχνίδια
grave_yard: Νεκροταφείο
+ grit_bin: Κάδος Χαλικιού
hospital: Νοσοκομείο
hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
ice_cream: Παγωτό
office: Γραφείο
parking: Χώρος στάθμευσης
parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
+ parking_space: Χώρος στάθμευσης
pharmacy: Φαρμακείο
place_of_worship: Τόπος λατρείας
police: Αστυνομία
village_hall: Αίθουσα χωριού
waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
+ water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
youth_centre: Κέντρο νεολαίας
boundary:
administrative: Διοικητικό όριο
protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
bridge:
aqueduct: Υδραγωγείο
+ boardwalk: πεζοδρόμιο
suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
viaduct: Κοιλαδογέφυρα
"yes": Κατάστημα τεχνών
emergency:
ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
+ assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
defibrillator: Απινιδωτής
landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
+ water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
"yes": επείγον περιστατικό
highway:
abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
bus_stop: Στάση λεωφορείου
construction: Δρόμος υπό κατασκευή
+ corridor: Διάδρομος
cycleway: Ποδηλατόδρομος
elevator: Ανελκυστήρας
emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
footway: Μονοπάτι
ford: Κοιτόστρωση
+ give_way: Δώστε το σήμα
living_street: Μεικτός δρόμος
milestone: Ορόσημο
motorway: Αυτοκινητόδρομος
motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
+ passing_place: Πέρασμα
path: Διαδρομή
pedestrian: Πεζόδρομος
platform: Πλατφόρμα
services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
steps: Σκαλοπάτια
+ stop: Σήμα στάσης
street_lamp: Λάμπα δρόμου
tertiary: Τριτεύων δρόμος
tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
trail: Μονοπάτι
trunk: Εθνική οδός
trunk_link: Εθνική οδός
+ turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
unclassified: Αταξινόμητη οδός
"yes": Δρόμος
historic:
manor: Έπαυλη
memorial: Μνημείο
mine: Ορυχείο
+ mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
monument: Μνημείο
roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
ruins: Ερείπιο
wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
wreck: Ναυάγιο
+ "yes": Ιστορικός Χώρος
junction:
"yes": Διασταύρωση
landuse:
bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
common: Κοινόχρηστη γη
dog_park: Πάρκο σκύλων
+ firepit: Λάκκος Φωτιάς
fishing: Αλιευτική περιοχή
fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
fitness_station: Γυμναστήριο
water_park: Υδάτινο πάρκο
"yes": Ψυχαγωγία
man_made:
+ adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
+ beacon: φάρος
+ beehive: Κυψέλη
+ breakwater: Κυματοθραύστης
+ bridge: Γέφυρα
+ bunker_silo: Οχυρό
+ chimney: Καμινάδα
+ crane: Γερανός
+ dolphin: Δέστρα
+ dyke: Ανάχωμα
+ embankment: Ανάχωμα
+ flagpole: Ιστός σημαίας
+ gasometer: Αεριόμετρο
+ groyne: Φράγμα
+ kiln: Καμίνι
lighthouse: Φάρος
+ mast: Κατάρτι
+ mine: Ορυχείο
+ mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
+ monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
+ petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
+ pier: Αποβάθρα
pipeline: Αγωγός
+ silo: Σιλό
+ storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
+ surveillance: Επιτήρηση
tower: Πύργος
+ wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
+ watermill: Νερόμυλος
+ water_tower: Πύργος νερού
+ water_well: Πηγάδι
+ water_works: Έργα Υδάτων
+ windmill: Αερόμυλος
works: Εργοστάσιο
"yes": Τεχνητό
military:
airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
barracks: Στρατώνας
bunker: Οχυρό
+ "yes": Στρατός
mountain_pass:
"yes": Ορεινό πέρασμα
natural:
accountant: Λογιστής
administrative: Διαχείριση
architect: Αρχιτέκτονας
+ association: Σύλλογος
company: Εταιρεία
+ educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
government: Κυβερνητικό γραφείο
insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
+ it: Γραφείο πληροφορικής
lawyer: Δικηγόρος
ngo: Γραφείο ΜΚΟ
telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
place:
allotments: Λαχανόκηποι
city: Πόλη
+ city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
country: Χώρα
county: Κομητεία
farm: Αγρόκτημα
municipality: Δήμος
neighbourhood: Γειτονιά
postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
+ quarter: Συνοικία
region: Περιοχή
sea: Θάλασσα
+ square: Πλατεία
state: Πολιτεία
subdivision: Υποδιαίρεση
suburb: Προάστιο
beauty: Σαλόνι ομορφιάς
beverages: Κατάστημα ποτών
bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
+ bookmaker: Σελιδοδείκτης
books: Βιβλιοπωλείο
boutique: Μπουτίκ
butcher: Κρεοπωλείο
hairdresser: Κομμωτήριο
hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
hifi: Hi-Fi
+ houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
+ interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
jewelry: Κοσμηματοπωλείο
kiosk: Περίπτερο
+ kitchen: Μαγαζί κουζινών
laundry: Πλυντήριο
lottery: Λοταρία
mall: Εμπορικό κέντρο
optician: Οπτικός
organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
+ paint: Μαγαζί ειδών βαφής
+ pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
pet: Κατάστημα κατοικίδιων
pharmacy: Φαρμακείο
photo: Φωτογραφείο
stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
supermarket: Σουπερμάρκετ
tailor: Ράφτης
+ ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
+ tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
toys: Κατάστημα παιχνιδιών
travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
+ tyres: Κατάστημα ελαστικών
+ vacant: Κενό κατάστημα
+ variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
video: Κατάστημα βίντεο
wine: Ψιλικατζίδικο
"yes": Κατάστημα
slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
- roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
+ roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
# Author: Eduard Popov
# Author: IknowJoseph
# Author: Jagwar
+# Author: Jguthrie100
# Author: Kosovastar
# Author: Macofe
# Author: Meno25
protected_area: Protected Area
bridge:
aqueduct: Aqueduct
+ boardwalk: Promenade
suspension: Suspension Bridge
swing: Swing Bridge
viaduct: Viaduct
"yes": Leisure
man_made:
lighthouse: Lighthouse
+ petroleum_well: Oil Well
pipeline: Pipeline
tower: Tower
works: Factory
where_am_i: Where am I?
where_am_i_title: Describe the current location using the search engine
submit_text: Go
+ reverse_directions_text: Reverse Directions
key:
table:
entry:
can fix it. Move the marker to the correct position and type a note to explain
the problem. (Please don't enter personal information or information from
copyrighted maps or directory listings.)
+ advice: Your note is public and may be used to update the map, so don't enter
+ personal information or information from copyrighted maps or directory listings.
add: Add Note
show:
anonymous_warning: This note includes comments from anonymous users which
continue_without_exit: Continue on %{name}
slight_right_without_exit: Slight right onto %{name}
offramp_right_without_exit: Take the sliproad on the right onto %{name}
+ offramp_right_with_directions: Take the sliproad on the right towards %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Take the sliproad on the right onto
+ %{name}, towards %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Take the sliproad on the right
onramp_right_without_exit: Turn right on the sliproad onto %{name}
+ onramp_right_with_directions: Turn right onto the sliproad towards %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Turn right on the sliproad onto %{name},
+ towards %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Turn right onto the sliproad
endofroad_right_without_exit: At the end of the road turn right onto %{name}
merge_right_without_exit: Merge right onto %{name}
fork_right_without_exit: At the fork turn right onto %{name}
sharp_left_without_exit: Sharp left onto %{name}
turn_left_without_exit: Turn left onto %{name}
offramp_left_without_exit: Take the sliproad on the left onto %{name}
+ offramp_left_with_directions: Take the sliproad on the left towards %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Take the sliproad on the left onto
+ %{name}, towards %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Take the sliproad on the left
onramp_left_without_exit: Turn left on the sliproad onto %{name}
+ onramp_left_with_directions: Turn left onto the sliproad towards %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Turn left on the sliproad onto %{name},
+ towards %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Turn left onto the sliproad
endofroad_left_without_exit: At the end of the road turn left onto %{name}
merge_left_without_exit: Merge left onto %{name}
fork_left_without_exit: At the fork turn left onto %{name}
roundabout_without_exit: At roundabout take %{name}
leave_roundabout_without_exit: Leave roundabout - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Stay on roundabout - %{name}
- start_without_exit: Start at end of %{name}
+ start_without_exit: Start on %{name}
destination_without_exit: Reach destination
against_oneway_without_exit: Go against one-way on %{name}
end_oneway_without_exit: End of one-way on %{name}
search:
title:
latlon: 'Results from <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>'
- uk_postcode: 'Results from <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
ca_postcode: 'Results from <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
osm_nominatim: 'Results from <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
geonames: 'Results from <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
por ricevi helpon</a>.
start_mapping: Ekigi mapigadon
add_a_note:
- title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
+ title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
ascend: Supreniro
engines:
graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
- graphhopper_car: Aŭto (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
+ offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
+ %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe
+ dekstre direkte al %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
+ onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
+ al %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
+ offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
+ %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
+ direkte al %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
+ onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
+ al %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
%{name}
merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
via_point_without_exit: (tra punkto)
follow_without_exit: Sekvu %{name}
- roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
+ roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
- start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
+ start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
destination_without_exit: Celo atingita
against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
via_point_without_exit: (punto intermedio)
follow_without_exit: Siga %{name}
- roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
+ roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
- start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
+ start_without_exit: Comenzar en %{name}
destination_without_exit: Llegue a su destino
against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
%{name}
optician: Optikko
organic: Luomukauppa
outdoor: Ulkoiluvälinekauppa
+ paint: Maalikauppa
pet: Eläinkauppa
pharmacy: Apteekki
photo: Valokuvausliike
alt_text: OpenStreetMap-logo
home: Siirry kotipaikkaan
logout: Kirjaudu ulos
- log_in: kirjaudu sisään
+ log_in: Kirjaudu sisään
log_in_tooltip: Kirjaudu sisään tunnuksellasi
- sign_up: rekisteröidy
+ sign_up: Rekisteröidy
start_mapping: Liity mukaan
sign_up_tooltip: Muokkaaminen edellyttää käyttäjätunnusta
edit: Muokkaa
get_directions_title: Hae reittiohjeet kahden paikan välille
from: Lähtöpaikka
to: Määränpää
- where_am_i: Missä tämä on?
+ where_am_i: Mikä tämä paikka on?
where_am_i_title: Määrittää nykyisen sijainnin hakukoneella
submit_text: Hae
reverse_directions_text: Vastakkainen suunta
email or username: 'Sähköpostiosoite tai käyttäjätunnus:'
password: 'Salasana:'
openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: Muista minut
+ remember: Pidä minut sisäänkirjautuneena
lost password link: Unohditko salasanasi?
login_button: Kirjaudu sisään
register now: Rekisteröidy
external auth: 'Kolmannen osapuolen todennus:'
password: 'Salasana:'
confirm password: 'Salasana uudelleen:'
- use external auth: 'Voit myös kirjautua jonkun muun palvelun tunnuksilla:'
+ use external auth: Voit myös kirjautua jonkun muun palvelun tunnuksilla
auth no password: Mikäli kirjaudut sisään kolmannen osapuolen palveluiden avulla,
sinun ei tarvitse luoda itsellesi salasanaa, mutta jotkin ylimääräiset työkalut
tai palvelimet voivat silti vaatia sitä.
notes: Karttailmoitukset
remove as friend: Poista kavereista
add as friend: Lisää kaveriksi
- mapper since: 'Liittyi palveluun:'
+ mapper since: 'Rekisteröitymispäivämäärä:'
ago: (%{time_in_words_ago} sitten)
ct status: 'Osallistumisehdot:'
ct undecided: Ei valittu
turn_left_without_exit: Käänny vasemmalle tielle %{name}
offramp_left_without_exit: Poistu vasemmalle liittymään tielle %{name}
onramp_left_without_exit: Käänny vasemmalle liittymään tielle %{name}
+ onramp_left_without_directions: Käänny vasemmalle rampille
endofroad_left_without_exit: Tienpäässä käänny vasemmalle tielle %{name}
merge_left_without_exit: Liity vasemmalle tielle %{name}
fork_left_without_exit: Liittymässä ryhmity vasemmalle suuntaan %{name}
where_am_i: Hvar er þetta?
where_am_i_title: Notar leitarvélina til að lýsa núverandi staðsetningu á kortinu
submit_text: Byrja
+ reverse_directions_text: Snúa stefnu við
key:
table:
entry:
continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
offramp_right_without_exit: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
+ offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name},
+ í áttina að %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Farðu á rampinn til hægri
onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
+ onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
+ í áttina að %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
á %{name}
merge_right_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til hægri inn á %{name}
sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
offramp_left_without_exit: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
+ offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
+ í áttina að %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Farðu á rampinn til vinstri
onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
+ onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
+ í áttina að %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
á %{name}
merge_left_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til vinstri inn á %{name}
slight_left_without_exit: Beygðu lítillega til vinstri yfir á %{name}
via_point_without_exit: (um punkt)
follow_without_exit: Fylgja %{name}
- roundabout_without_exit: Í hringtorginu, beygðu á %{name}
+ roundabout_without_exit: Ã\8d hringtorginu, beygðu útaf á %{name}
leave_roundabout_without_exit: Farðu út úr hringtorginu - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Vertu áfram á hringtorginu - %{name}
- start_without_exit: Byrjaðu við endann á %{name}
+ start_without_exit: Byrjaðu á %{name}
destination_without_exit: Farðu á leiðarenda
against_oneway_without_exit: Farðu á móti einstefnu á %{name}
end_oneway_without_exit: Einstefna endar á %{name}
title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
discussion: Discussione
+ still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
+ disponibili quando verrà chiuso.
node:
title: 'Nodo: %{name}'
history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
chair_lift: Seggiovia
drag_lift: Sciovia
gondola: Cabinovia
+ platter: Skilift a piattello
+ pylon: Pilone
station: Stazione funivia
+ t-bar: Skilift ad ancora
aeroway:
aerodrome: Aerodromo
+ airstrip: Pista di atterraggio
apron: Piazzale di sosta
gate: Gate
+ hangar: Hangar
helipad: Elisuperficie
+ holding_position: Posizione di attesa
parking_position: Posizione di parcheggio
runway: Pista
taxiway: Pista di rullaggio
fuel: Stazione di rifornimento
gambling: Gioco d'azzardo
grave_yard: Cimitero
+ grit_bin: Contenitore antigelo
hospital: Ospedale
hunting_stand: Postazione di caccia
ice_cream: Gelateria
office: Ufficio
parking: Parcheggio
parking_entrance: Entrata del parcheggio
+ parking_space: Posto di parcheggio
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Luogo di culto
police: Polizia
village_hall: Municipio
waste_basket: Cestino rifiuti
waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
+ water_point: Punto di rifornimento acqua
youth_centre: Centro Giovanile
boundary:
administrative: Confine amministrativo
protected_area: Area protetta
bridge:
aqueduct: Acquedotto
+ boardwalk: Passerella
suspension: Ponte sospeso
swing: Ponte girevole
viaduct: Viadotto
"yes": Negozio di Artigianato
emergency:
ambulance_station: Stazione delle ambulanze
+ assembly_point: Punto di ritrovo
defibrillator: Defibrillatore
landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
phone: Telefono di emergenza
bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
bus_stop: Fermata dell'autobus
construction: Strada in costruzione
+ corridor: Corridoio
cycleway: Percorso ciclabile
elevator: Ascensore
emergency_access_point: Colonnina SOS
footway: Percorso pedonale
ford: Guado
+ give_way: Segnale di dare precedenza
living_street: Living Street
milestone: Pietra miliare
motorway: Autostrada
trail: Percorso escursionistico
trunk: Superstrada
trunk_link: Superstrada
+ turning_loop: Anello di inversione di marcia
unclassified: Strada non classificata
"yes": Strada
historic:
bird_hide: Osservatorio Camuffato
common: Area comune (UK)
dog_park: Parco per cani
+ firepit: Braciere
fishing: Riserva di pesca
fitness_centre: Centro Fitness
fitness_station: Centro fitness
water_park: Parco acquatico
"yes": Tempo libero
man_made:
+ adit: Galleria mineraria
+ beacon: Fanale
+ beehive: Alveare
breakwater: Frangiflutti
bridge: Ponte
+ bunker_silo: Bunker
+ chimney: Ciminiera
+ crane: Gru
+ dyke: Argine
+ embankment: Terrapieno
+ flagpole: Asta portabandiera
gasometer: Gasometro
+ kiln: Fornace
lighthouse: Faro
+ mast: Pilone
+ mine: Miniera
mineshaft: Pozzo minerario
monitoring_station: Stazione di monitoraggio
petroleum_well: Pozzo petrolifero
pier: Molo
pipeline: Tubazione
+ silo: Silo
+ storage_tank: Cisterna di stoccaggio
surveillance: Sorveglianza
tower: Torre
+ wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
watermill: Mulino ad acqua
water_tower: Torre dell'acqua
+ water_well: Pozzo
+ water_works: Impianto idrico
windmill: Mulino a vento
works: Fabbrica
"yes": Artificiale
airfield: Aeroporto militare
barracks: Caserma
bunker: Bunker
+ "yes": Militare
mountain_pass:
"yes": Passo di montagna
natural:
estate_agent: Agente immobiliare
government: Ufficio governativo
insurance: Agenzia di assicurazione
+ it: Ufficio IT
lawyer: Avvocato
ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
place:
allotments: Orti casalinghi
city: Città
+ city_block: Blocco urbano
country: Nazione
county: Contea (in Italia NON usare)
farm: Area agricola
municipality: Comune
neighbourhood: Quartiere
postcode: CAP
+ quarter: Quartiere
region: Provincia
sea: Mare
square: Piazza
beauty: Prodotti cosmetici
beverages: Negozio bevande
bicycle: Negozio biciclette
+ bookmaker: Centro scommesse
books: Libreria
boutique: Boutique
butcher: Macellaio
optician: Ottico
organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
+ paint: Negozio di vernici
+ pawnbroker: Banco dei pegni
pet: Negozio animali
pharmacy: Farmacia
photo: Articoli fotografici
stationery: Cartoleria
supermarket: Supermercato
tailor: Sarto
+ ticket: Biglietteria
tobacco: Tabaccheria
toys: Negozio di giocattoli
travel_agency: Agenzia di viaggi
tyres: Negozio di pneumatici
+ vacant: Spazio commerciale libero
+ variety_store: Negozio a prezzi fissi
video: Videoteca
wine: Negozio di vini
"yes": Negozio
where_am_i: Dove lo trovo?
where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
submit_text: Vai
+ reverse_directions_text: Inverti la marcia
key:
table:
entry:
public editing:
heading: 'Modifiche pubbliche:'
enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: che cos'è questo?
disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
precedenti sono anonime.
not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
+ all'utente corrente.
grant:
title: Conferma l'assegnazione del ruolo
heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
+ advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
+ la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
+ da mappe protette da copyright oppure elenchi.
add: Aggiungi la nota
show:
anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
continue_without_exit: Prosegui su %{name}
slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
+ offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Prendi la rampa a destra su %{name},
+ in direzione %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Prendi la rampa a destra
onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
+ onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name},
+ in direzione %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
+ offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
+ in direzione %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Prendi la rampa a sinistra
onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
+ onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name},
+ in direzione %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
via_point_without_exit: (punto di passaggio)
follow_without_exit: Segui %{name}
- roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
+ roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
- start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
+ start_without_exit: Inizia a %{name}
destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
roundabout_without_exit: '%{name}의 회전교차로에서'
leave_roundabout_without_exit: 회전교차로를 떠나세요 - %{name}
stay_roundabout_without_exit: 회전교차로에 머무세요 - %{name}
- start_without_exit: '%{name}ì\9d\98 ë\81\9dì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91'
+ start_without_exit: '%{name}에서 시작'
destination_without_exit: 목적지에 도달합니다
against_oneway_without_exit: '%{name}(으)로 한 방향으로 가세요'
end_oneway_without_exit: '%{name}에서의 한 방향의 끝'
holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
parking_position: Pozîsyona Parkê
runway: Pîsta teyareyê
- taxiway: Rêya taksiyê
+ taxiway: Rêya balafirgehê
terminal: Termînal
amenity:
animal_shelter: Sitargeha Heywanan
sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
edit: Biguherîne
history: Dîrok
- export: Eksport bike
+ export: Derxîne
data: Dane
export_data: Daneyan derxîne derve
gps_traces: Şopên GPSê
hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
forums:
title: Forum
+ description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya daxuyaniyê
+ tercîh dikin.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
+ din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkî'yê.
about_page:
next: Pêşve
+ copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
+ used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
+ daneyên nexşeyê li hev tîne'
+ lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
+ barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
+ dike û diparêze.
+ local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
+ me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
+ û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
+ community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
+ community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
+ dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
+ serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
+ nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
+ hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
+ <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
+ civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
+ open_data_title: Daneyên vekirî
+ open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku vê
+ bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê referans
+ bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn vê encamê tenê
+ di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin <a href=''%{copyright_path}''>rûpela
+ lîsans û mafê daneriyê</a>.'
legal_title: Zagonî
+ legal_html: |-
+ Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
+ <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
+ partners_title: Şirîkên me
notifier:
diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
hi: Silav %{to_user},
+ header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
+ şirove kir:'
+ footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
+ %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
message_notification:
hi: Merheba %{to_user},
+ header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
+ şand:'
+ footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
+ jî dikarî cewab bidî.
friend_notification:
hi: Merheba %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
+ had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
+ kir.
+ see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
+ befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
gpx_notification:
greeting: Silav,
+ your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
+ with_description: tevî vê îzahê
+ and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
+ and_no_tags: û etîket tine ye.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
+ failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
+ more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
+ dûr bixî, zêdetir agahiyan
+ more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
+ loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
+ bi awayekî serkefî hate barkirin.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
greeting: Merhebaǃ
+ created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
+ çêkir.
+ confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
+ ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
+ lînkê:'
+ welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
+ pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
email_confirm_plain:
greeting: Silav,
+ hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
+ li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
+ click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
+ ser lînka li jêr.
email_confirm_html:
greeting: Silav,
+ hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
+ li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
+ click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
+ ser lînka li jêr.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
lost_password_plain:
greeting: Silav,
+ hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
+ hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
+ click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
+ lînla li jêr.
lost_password_html:
greeting: Silav,
+ hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
+ hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
+ click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
+ lînla li jêr.
note_comment_notification:
+ anonymous: Bikarhênerek anonîm
greeting: Merheba,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
+ dibî şiroveyek nivîsand'
+ your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
+ berda.'
+ commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
+ berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
+ çareser kir'
+ your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
+ kir.'
+ commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
+ kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
+ kir'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
+ ji nû ve aktîv kir'
+ your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
+ nû ve da aktîvkirin.'
+ commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
+ da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
+ details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
changeset_comment_notification:
hi: Merheba %{to_user},
greeting: Merheba,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
+ şiroveyek nivîsand'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
+ pê eleqedar dibî şirove kir'
+ your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
+ de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
+ commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
+ şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
+ partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
+ details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
+ bibînin.
+ unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
+ here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
message:
inbox:
title: Qutiya hatiyan
from: Ji
subject: Mijar
date: Dîrok
+ no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
+ bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
+ people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
message_summary:
unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
read_button: Wek xwendî nîşan bide
send_button: Bişîne
back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
message_sent: Peyam hate şandin
+ limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
+ zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
no_such_message:
title: Mesajek wek vê tine ye
heading: Mesajek wek vê tine ye
+ body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
outbox:
+ title: Qutiya çûyiyan
+ my_inbox: '%{inbox_link}'
+ inbox: Qutiya min a hatiyan
+ outbox: Qutiya min a çûyiyan
+ messages:
+ one: Te %{count} peyam şand
+ other: Te %{count} peyaman şand
to: Ji bo
subject: Mijar
date: Dîrok
+ no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
+ bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
+ people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
+ reply:
+ wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
+ ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
+ rast têbikeve.
read:
title: Peyamê bixwîne
from: Ji
delete_button: Jê bibe
back: Paşve vegere
to: Ji bo
+ wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
+ ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
+ Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
sent_message_summary:
delete_button: Jê bibe
mark:
deleted: Payam hate jêbirin
site:
index:
+ js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
+ hatiye neçalakkirin.
+ js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
+ tîne.
+ permalink: Lînka daîmî
+ shortlink: Lînka kurt
createnote: Notek binivîse
+ license:
+ copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
+ de ne
+ remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
+ hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
edit:
+ not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
+ not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
+ Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
+ eyar bikî.
user_page_link: rûpela bikarhêner
+ anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
+ flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
+ bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
+ Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
+ <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
+ jî hene.
+ potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
+ de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
+ nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
+ qeyd bike'yê.)
+ potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
+ xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
+ Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
+ id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
+ no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
+ vê taybetmendiyê lazim e.
sidebar:
+ search_results: Encamên lêgerînê
close: Bigire
search:
search: Lêbigere
+ get_directions: Tarîfa riyê bistîne
+ get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
from: Ji
to: Ji bo
where_am_i: Ev li ku ye?
+ where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
submit_text: Here
+ reverse_directions_text: Aliyê ters
key:
table:
entry:
+ motorway: Otorê
+ main_road: Rêya sereke
+ trunk: Rêya sereke
+ primary: Rêya bi dereceya yekem
+ secondary: Rêya bi dereceya duyem
+ unclassified: Rêya nesinifandî
+ track: Rêya ji xweliyê
+ bridleway: Rêyên siwaran
+ cycleway: Rêya bisiklêtê
+ cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
+ cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
+ cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
+ footway: Rêya peyayan
+ rail: Rêhesin
+ subway: Metro
+ tram:
+ - Rêya trênê yê bi xeta teng
+ - tramway
+ cable:
+ - Teleferîk
+ - teleferîk
+ runway:
+ - Pîsta balafirgehê
+ - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
+ apron:
+ - Aprona balafirgehê
+ - termînal
+ admin: Sînorê îdarî
+ forest: Daristan
+ wood: Daristan
+ golf: Cihê golfê
+ park: Park
+ resident: Cihê îkametê
+ common:
+ - Erda mişterek
+ - mêrg
+ retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
+ industrial: Cihê endustriyê
+ commercial: Herêma bazirganiyê
+ heathland: Erdê qeraç
+ lake:
+ - Gol
+ - mexzen
+ farm: Cotgeh
+ brownfield: Erdê vala
cemetery: Gorristan
+ allotments: Bax û bostan
+ pitch: Saheya sporê
+ centre: Navenda sporê
+ reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
+ military: Qada eskerî
school:
- Dibistan
+ - zanîngeh
+ building: Avahiya girîng
+ station: Stasyona trênê
+ summit:
+ - Lûtke
+ - lûtke
+ tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
+ bridge: Xeta reş = pir
+ private: Têketina taybet
+ destination: Cihê gihiştinê
+ construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
+ bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
+ bicycle_parking: Parka bisiklêtê
+ toilets: Tiwalet
richtext_area:
edit: Biguherîne
preview: Pêşdîtin
markdown_help:
+ title_html: |-
+ Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ hate analîzkirin
+ headings: Sernivîs
+ heading: Sernivîs
+ subheading: Sernivîsa binî
+ unordered: Lîsta nerêzkirî
+ ordered: Lîsta rêzkirî
+ first: Hêmana yekem
+ second: Hêmana duyem
link: Girêdan
text: Nivîs
image: Wêne
+ alt: Nivîsa alternatîv
url: URL
trace:
+ visibility:
+ private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
+ public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
+ xuyan)
edit:
edit: biguherîne
owner: 'Xweyî:'
merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}
fork_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
via_point_without_exit: (iwwer de Punkt)
- roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt %{name}
+ roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt d'Ausfaart op %{name}
leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
+ start_without_exit: Bei %{name} ufänken
turn_left_with_exit: Am Kreesverkéier lénks ofbéien op %{name}
slight_left_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no lénks op %{name} ofbéien
turn_right_with_exit: Am Kreesverkéier riets ofbéien op %{name}
# Author: Garas
# Author: Macofe
# Author: Mantak111
+# Author: Manvydasz
# Author: Matasg
# Author: Pauliuz
# Author: Pdxx
map_image: Žemėlapio vaizdas (rodo standartinį sluoksnį)
embeddable_html: Pritaikomas HTML
licence: Licencija
- export_details: OpenStreetMap duomenų licencija - <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ export_details: OpenStreetMap duomenų licencija - <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Jei aukščiau pateiktas eksportas nepavyko, pabandykite vieną iš žemiau
geocoder:
search:
title:
- latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Vidiniai</a> rezultatai
+ latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Vidiniai</a> rezultatai
uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
rezultatai
- ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> rezultatai
- osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> rezultatai
+ osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a> rezultatai
geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> rezultatai
- osm_nominatim_reverse: Rezultatai iš <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Rezultatai iš <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Rezultatai iš <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
level10: Priemiesčio riba
description:
title:
- osm_nominatim: Vietovė nustatyta pagal <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Vietovė nustatyta pagal <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Vietovė nustatyta pagal <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
intro_text: OpenStreetMap yra pasaulio žemėlapis, kuriamas žmonių, tokių kaip
jūs. Jis atviras ir laisvas - naudojamas pagal atvirą licenciją.
intro_2_create_account: sukurti naudotojo paskyrą
- partners_html: Serveris palaikomas %{ucl}, %{ic} ir %{bytemark}, ir kiti %{partners}.
- partners_ucl: UCL VR centras
+ partners_html: Serveris palaikomas %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} ir kiti %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark serveris
partners_partners: partneriai
description: Pagalba kompanijoms ir organizacijoms pereinant į OpenStreetMap
paremtus žemėlapius ir kitas paslaugas.
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Naršykite OSM detalios dokumentacijos wiki.
about_page:
get_directions_title: Rasti maršruto nurodymus tarp dviejų taškų
from: Iš
to: Iki
- where_am_i: Kur aš dabar?
+ where_am_i: Kur tai yra?
where_am_i_title: Apibūdinti dabartinę poziciją naudojant paieškos variklį
submit_text: Rodyti
key:
email never displayed publicly: (niekada viešai nerodomas)
external auth: 'Išorinė autentikacija:'
openid:
- link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
link text: kas tai?
public editing:
heading: 'Viešas keitimas:'
enabled: Įjungtas. Nėra anoniminis ir gali keisti duomenis.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: kas tai?
disabled: Išjungtas ir negali keisti duomenų, visi ankstesni pakeitimai yra
anonimiški.
map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
embeddable_html: HTML incorporable.
licence: Licéncia
- export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
+ export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia
Open Data Commons – Basa de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
+ latlon: Resultats <a href="https://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
/ FreeThe Postcode</a>
- ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
chair_lift: Telesèti
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
+ platter: Montaplat
+ pylon: Pilòne
station: Gara de telecabina
+ t-bar: Montabarra en T
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
+ airstrip: Pista d’aterrissatge
apron: Taulièr
gate: Pòrta
+ hangar: Envan
helipad: Elipòrt
+ holding_position: Posicion d’espèra
+ parking_position: Plaça de parcatge
runway: Pista
taxiway: Via de manòbra
terminal: Terminal
fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
+ grit_bin: Nauc de sal
hospital: Espital
hunting_stand: Taulièr de tir
ice_cream: Crema glaçada
office: Burèu
parking: Parcatge
parking_entrance: Entrada del parcatge
+ parking_space: Plaça de parcatge
pharmacy: Farmàcia
place_of_worship: Luòc de culte
police: Polícia
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
waste_disposal: Eliminacion de degalhs
+ water_point: Punt d'aiga
youth_centre: Centre per la joventud
boundary:
administrative: Limit administratiu
protected_area: Zòna protegida
bridge:
aqueduct: Aqüeducte
+ boardwalk: Passejada
suspension: Pont penjat
swing: Pont virant
viaduct: Viaducte
"yes": Botiga d'artesanat
emergency:
ambulance_station: Depaus d'ambulància
+ assembly_point: Punt d'acampada
defibrillator: Desfibrillador
landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
phone: Telefòn d'urgéncia
+ water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
+ "yes": Urgéncia
highway:
abandoned: Autorota abandonada
bridleway: Camin per cavalièrs
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
construction: Autorota en construccion
+ corridor: Corredor
cycleway: Pista ciclabla
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
footway: Camin pietonièr
ford: Ga
+ give_way: Panèl de cedar lo passatge
living_street: Carrièra en zòna de rencontre
milestone: Bòrna quilometrica
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotièra
+ passing_place: Endreit de passatge
path: Camin
pedestrian: Camin pietonièr
platform: Plataforma
services: Servicis autorotièrs
speed_camera: Radar de velocitat
steps: Escalièr
+ stop: Panèl d'arrèst
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota terciària
tertiary_link: Rota terciària
trail: Pista
trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa
+ turning_loop: Virada en bocla
unclassified: Rota menora
"yes": Rota
historic:
manor: Castelet
memorial: Memorial
mine: Mina
+ mine_shaft: Potz de mina
monument: Monument
roman_road: Via romana
ruins: Roïnas
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
wreck: Varatge
+ "yes": Site istoric
junction:
"yes": Interseccion/Caireforc
landuse:
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
common: Terrens comunals
dog_park: Parc canin
+ firepit: Fogal
fishing: Zòna de pesca
fitness_centre: Utilizacion de las tèrras
fitness_station: Taulièr de percors de santat
water_park: Pargue aqüatic
"yes": Lésers
man_made:
+ adit: Galariá d'accès
+ beacon: Far
+ beehive: Bornhon
+ breakwater: Copa-ondada
+ bridge: Pont
+ bunker_silo: Bunker
+ chimney: Chemenèia
+ crane: Grua
+ dolphin: Pòste d’amarratge
+ dyke: Dique
+ embankment: Terraplen
+ flagpole: Mat
+ gasometer: Gasomètre
+ groyne: Espiga de plaja
+ kiln: Forn de terralha
lighthouse: Far
+ mast: Pilòne
+ mine: Mina
+ mineshaft: Potz de mina
+ monitoring_station: Estacion de susvelhança
+ petroleum_well: Potz petrolifèr
+ pier: Peirada
pipeline: Pipeline
+ silo: Sièja
+ storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+ surveillance: Susvelhança
tower: Torre
+ wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas
+ watermill: Molina
+ water_tower: Castèl d'aiga
+ water_well: Potz
+ water_works: Sistèma idrolic
+ windmill: Molin de vent
works: Usina
"yes": Creat per l'òme
military:
airfield: Terren d'aviacion militara
barracks: Casèrna
bunker: Bunker
+ "yes": Armada
mountain_pass:
"yes": Còl de montanha
natural:
accountant: Comptable
administrative: Administracion
architect: Arquitècte
+ association: Associacion
company: Societat
+ educational_institution: Institucion educativa
employment_agency: Agéncia per l'emplec
estate_agent: Agent immobilièr
government: Agéncia governamentala
insurance: Burèu d'assegurança
+ it: Burèu d'informacion
lawyer: Avocat
ngo: Burèu d'una ONG
telecommunication: Burèus de telecomunicacion
place:
allotments: Òrts familials
city: Vila
+ city_block: Illa d'ostals
country: País
county: Comtat
farm: Bòria
municipality: Municipalitat
neighbourhood: Quartièr
postcode: Còdi postal
+ quarter: Quartièr
region: Region
sea: Mar
+ square: Plaça
state: Estat / província
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier
beauty: Magazin de produits de beutat
beverages: Magazin de bevendas
bicycle: Magazin de bicicletas
+ bookmaker: Ostal d'escomesas
books: Librariá
boutique: Botiga
butcher: Carnissièr
hairdresser: Cofaire
hardware: Quicalhariá
hifi: Magazin Hi-Fi
+ interior_decoration: Decoracion d'interior
jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsque
+ kitchen: Magasin de cosina
laundry: Bugadariá
+ lottery: Lotariá
mall: Galariá mercanda
market: Mercat
+ massage: Massatge
mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
motorcycle: Magazin de mòto
music: Magazin de musica
optician: Optician
organic: Magazin bio
outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
+ paint: Galariá de pintrura
+ pawnbroker: Prestaire per gatges
pet: Animalariá
pharmacy: Farmàcia
photo: Magazin de fotografia
stationery: Papetariá
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
+ ticket: Bilhetariá
+ tobacco: Burèu de tabat
toys: Magazin de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
+ tyres: Magasin de pneumatics
+ vacant: Comèrci vacant
+ variety_store: Magasin de varietats
video: Magazin de vidèos
wine: Cavista
"yes": Botiga
viewpoint: Punt de vista
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Passatge de bastiment
culvert: Pontet
"yes": Tunèl
waterway:
level10: Limit de la banlèga
description:
title:
- osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Localizacion dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
legal_babble:
title_html: Copyright e Licéncia
intro_1_html: |-
- OpenStreetMap es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos licéncia liura <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) alprèp de la <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fondacion OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: |2-
Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos
contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
- <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
+ <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tèxte
legal</a> complet detalha vòstres dreits e responsabilitats.
intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion,
- son disponibles jos la licéncia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ son disponibles jos la licéncia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0</a> (CC-BY-SA).
credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
more_title_html: Per trobar mai d’informacions
more_1_html: |-
Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ legala</a>.
+ href="https://osmfoundation.org/Licence">FAQ legala</a>.
contributors_title_html: Nòstres contributors
contributors_fr_html: |-
<strong>França</strong> : conten de donadas de la
title: Autras preocupacions
explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
o sus lor contengut, consultatz nòstra\n<a href='/copyright'>pagina de dreit
- d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
+ d’autor</a> per d'informacions mai legalas, o contactar lo \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grop
de trabalh OSMF</a> apropriat."
help_page:
title: Obténer d’ajuda
title: Benvenguda a OSM
description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
title: Guida per debutants
description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
help:
switch2osm:
title: switch2osm
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
about_page:
ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
local_knowledge_title: Coneissença locala
community_driven_title: Menat per la comunautat
- community_driven_html: |-
- La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.
- Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los <a href='%{diary_path}'>annuaris d’utilizaires</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs comunautaris</a> e lo site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondacion OSM</a>.
+ community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e
+ grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
+ de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
+ que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
+ ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \n<a href='%{diary_path}'>annuaris
+ d’utilizaires</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs comunautaris</a>
+ e lo site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondacion OSM</a>."
open_data_title: Donadas liuras
legal_title: Juridic
partners_title: Partenaris
get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
from: De
to: A
- where_am_i: Ont soi ?
+ where_am_i: Ont es aquò ?
where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
submit_text: Validar
+ reverse_directions_text: Inversar las direccions
key:
table:
entry:
edit: Modificar
preview: Apercebut
markdown_help:
- title_html: Analisat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Analisat amb <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Títols
heading: Títol
subheading: Sostítol
description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
tagged_with: ' balisat amb %{tags}'
empty_html: Pas res a veire per aquí. <a href='%{upload_link}'>Telecargar una
- traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
+ traça novèla</a> o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
external auth: 'Autenticacion extèrna:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: qu’es aquò ?
public editing:
heading: 'Modificacion publica :'
enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: qu’es aquò ?
disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
public editing note:
continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name}
+ offramp_right_with_directions: Prene la via de racòrdament a dreita cap a
+ %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a dreita
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Prene la via de racòrdament a dreita
onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+ onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
+ a %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+ offramp_left_with_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra cap a
+ %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra
onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+ onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
+ a %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+ sus %{name}, cap a %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
via_point_without_exit: (pel punt)
follow_without_exit: Seguir %{name}
- roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name}
+ roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz cap a %{name}
leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
- start_without_exit: Comença a la fin de %{name}
+ start_without_exit: Començar en %{name}
destination_without_exit: Atenhètz la destinacion
against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
+# Author: Anwar2
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
waste_disposal: Śmietnik
+ water_point: Punkt Wody
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
administrative: Granica gminy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
aqueduct: Akwedukt
+ boardwalk: Promenada
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
viaduct: Most wieloprzęsłowy
slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
via_point_without_exit: (ponto de passagem)
follow_without_exit: Siga %{name}
- roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
- start_without_exit: Comece no final de %{name}
+ start_without_exit: Comece em %{name}
destination_without_exit: Chegue ao destino
against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
discussion: Обсуждение
- still_open: Пакет правок ещё открыт - обсуждение будет доступно, как только
- пакет правок будет закрыт.
+ still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
+ правок будет закрыт.
node:
title: 'Точка: %{name}'
history_title: 'История точки: %{name}'
where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
поиска
submit_text: Найти
- reverse_directions_text: Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bе напÑ\80авлениÑ\8f
+ reverse_directions_text: Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82
key:
table:
entry:
instructions:
continue_without_exit: Продолжите по %{name}
slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
- offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
- onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
- onramp_right_without_directions: Поверните вправо к съезду
+ offramp_right_without_exit: Сверните на правый съезд на %{name}
+ offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый съезд на %{name}
+ в направлении %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Сверните на правый съезд
+ onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
+ onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый въезд на %{name}
+ в направлении %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
- offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
- onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
- onramp_left_without_directions: Поверните влево к съезду
+ offramp_left_without_exit: Сверните на левый съезд на %{name}
+ offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый съезд на %{name}
+ в направлении %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Сверните на левый съезд
+ onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
+ onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в
+ направлении %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
via_point_without_exit: (через точку)
follow_without_exit: Следуйте %{name}
- roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
+ roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
start_without_exit: Начните на %{name}
against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
- turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
- slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
- turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
- slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
+ turn_left_with_exit: На круговой развязке сверните налево на %{name}
+ slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно сверните налево на %{name}
+ turn_right_with_exit: На круговой развязке сверните направо на %{name}
+ slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно сверните направо на %{name}
continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
unnamed: дорога
courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
discussion: Thảo luận
+ still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
+ đóng.
node:
title: 'Nốt: %{name}'
history_title: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
embeddable_html: HTML để Nhúng
licence: Giấy phép
- export_details: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy
+ export_details: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy
phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
geocoder:
search:
title:
- latlon: Kết quả <a href="http://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
+ latlon: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
uk_postcode: Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
- ca_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ ca_postcode: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
level10: Biên giới Khu phố
description:
title:
- osm_nominatim: Vị trí từ <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Vị trí từ <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Vị trí từ <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
- partners_html: Dịch vụ nhờ sự hỗ trợ hosting của %{ucl}, %{ic}, và %{bytemark},
- cũng như %{partners} khác.
+ partners_html: Dịch vụ nhờ sự hỗ trợ hosting của %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, và
+ %{partners} khác.
partners_ucl: UCL
partners_ic: Đại học Hoàng gia Luân Đôn
partners_bytemark: Bytemark Hosting
title_html: Bản quyền và Giấy phép
intro_1_html: |-
OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
- Commons</a> (ODbL) bởi <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
+ Commons</a> (ODbL) bởi <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác
phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap
và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên
các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng giấy
- phép. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp lý</a>
+ phép. <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp lý</a>
đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
intro_3_html: "Các hình ảnh bản đồ và tài liệu của chúng tôi được phát hành
- theo giấy phép <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative
+ theo giấy phép <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative
\nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
credit_1_html: Chúng tôi bắt bạn phải sử dụng lời ghi công “© những người đóng
credit_2_html: Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo
Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ của
chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA. Bạn
- có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">trang
+ có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">trang
bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không
muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt liên
kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện không
alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
title: Ví dụ ghi công
more_title_html: Tìm hiểu thêm
- more_1_html: |-
- Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và cách ghi công chúng tôi tại <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a> and the community <a
- <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=vi">Hỏi đáp Pháp lý</a>.
+ more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và
+ cách ghi công chúng tôi tại <a href="https://osmfoundation.org/Licence">trang
+ giấy phép Quỹ OSM</a>.
more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không
thể cung cấp API miễn phí cho bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Quy
định Sử dụng API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Quy
contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá nhân
và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát quốc gia
và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
- contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://data.wien.gv.at/">Bang
- Viên</a> (theo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC
- BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang
- Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản
+ contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="https://data.wien.gv.at/">Bang
+ Viên</a> (theo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC
+ BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang
+ Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản
sửa đổi CC BY Áo</a>).'
contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®,
GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan
(Sở Địa lý, Statistics Canada).'
contributors_fi_html: "<strong>Phần Lan</strong>: Chứa dữ liệu từ\nCơ sở dữ
liệu Địa hình của Cục Khảo sát Địa lý Quốc gia Phần Lan (NLS) và các tập hợp
- dữ liệu khác theo \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata_lisenssi_versio1_20120501\">Giấy
+ dữ liệu khác theo \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">Giấy
phép dữ liệu mở NLS</a>."
contributors_fr_html: '<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp
(<i lang="fr" xml:lang="fr">Direction générale des Impôts</i>).'
contributors_nl_html: '<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND (<a
- href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
+ href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
từ Land Information New Zealand. Bản quyền Crown Copyright được bảo lưu.'
contributors_si_html: "<strong>Slovenia</strong>: Bao gồm dữ liệu từ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Cơ
Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–12.'
contributors_footer_1_html: |-
Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung
vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng,
- xin vui lòng tham khảo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá
+ xin vui lòng tham khảo <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá
trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">trang
khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Nhãn hiệu
trademarks_1_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map đều
là nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OpenStreetMap. Nếu bạn có thắc mắc về cách sử
- dụng các nhãn hiệu này, xin vui lòng liên lạc với <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group?uselang=vi">Nhóm
- làm việc Giấy phép</a>.
+ dụng các nhãn hiệu này, xin vui lòng tham khảo <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">Quy
+ định về nhãn hiệu</a> của chúng tôi.
welcome_page:
title: Hoan nghênh!
introduction_html: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ liệu
paragraph_1_html: "OpenStreetMap có ít quy định chính thức, nhưng chúng ta mong
muốn tất cả mọi người tham gia mà cộng tác và giao thiệp với cộng đồng. Nếu
bạn tính hoạt động ngoài việc sửa đổi thủ công, xin vui lòng đọc và tuân theo
- các hướng dẫn về việc <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines?uselang=vi'>nhập</a>
- và \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct?uselang=vi'>tự
+ các hướng dẫn về việc <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines?uselang=vi'>nhập</a>
+ và \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct?uselang=vi'>tự
động sửa đổi</a>."
questions:
title: Có thắc mắc?
title: Vấn đề khác
explanation_html: Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi
hoặc về nội dung của bản đồ, xin vui lòng xem thông tin pháp lý tại <a href='/copyright'>trang
- bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm
+ bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm
làm việc</a> thích hợp của Quỹ OpenStreetMap.
help_page:
title: Trợ giúp
title: Chào mừng đến với OSM
description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
title: Hướng dẫn Bắt đầu
description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
help:
description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ và
dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
title: wiki.openstreetmap.org
description: Đọc tài liệu đầy đủ về OSM trên wiki.
about_page:
community_driven_html: |-
Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
- Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
- <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
+ Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>, các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
+ <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
open_data_title: Dữ liệu Mở
open_data_html: 'OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i>: bạn được tự do sử dụng nó
cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người đóng
Bản quyền và Giấy phép</a>.'
legal_title: Pháp luật
legal_html: |-
- Trang Web này và nhiều dịch vụ có liên quan được hoạt động chính thức bởi <a href='http://osmfoundation.org/?uselang=vi'>Quỹ OpenStreetMap</a> (OSMF) thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng các dịch vụ do OSMF hoạt động phải tuân theo <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy?uselang=vi">các Quy định Sử dụng Hợp lý</a> và <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi">Quy định về Quyền Riêng tư</a> của chúng tôi.
+ Trang Web này và nhiều dịch vụ có liên quan được hoạt động chính thức bởi <a href='https://osmfoundation.org/?uselang=vi'>Quỹ OpenStreetMap</a> (OSMF) thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng các dịch vụ do OSMF hoạt động phải tuân theo <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy?uselang=vi">các Quy định Sử dụng Hợp lý</a> và <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi">Quy định về Quyền Riêng tư</a> của chúng tôi.
<br>
- Xin vui lòng <a href='http://osmfoundation.org/Contact?uselang=vi'>liên lạc với OSMF</a> nếu bạn có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc vấn đề pháp luật khác.
+ Xin vui lòng <a href='https://osmfoundation.org/Contact?uselang=vi'>liên lạc với OSMF</a> nếu bạn có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc thắc mắc khác về pháp luật.
+ <br>
+ OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map đều là <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OSM</a>.
partners_title: Nhà bảo trợ
notifier:
diary_comment_notification:
user_page_link: trang cá nhân
anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
flash_player_required: Bạn cần có Flash Player để sử dụng Potlatch, trình vẽ
- OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">tải
- về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài
+ OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">tải
+ về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài
cách khác</a> để sửa đổi OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Bạn có thay đổi chưa lưu. (Để lưu trong Potlatch,
hãy bỏ chọn lối hoặc địa điểm đang được chọn, nếu đến sửa đổi trong chế độ
Áp dụng Ngay, hoặc bấm nút Lưu nếu có.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 chưa được thiết lập. Xem thêm chi tiết
- tại http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi
+ tại https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi
potlatch2_unsaved_changes: Bạn chưa lưu một số thay đổi. (Trong Potlatch 2,
bấm nút “Save” để lưu thay đổi.)
id_not_configured: iD chưa được cấu hình
where_am_i: Đây là đâu?
where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
submit_text: Đi
+ reverse_directions_text: Đảo ngược
key:
table:
entry:
edit: Sửa đổi
preview: Xem trước
markdown_help:
- title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Đề mục
heading: Đề mục
subheading: Đề mục con
description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a>
- hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang
+ hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang
wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
html: |-
<p>Khác với mọi bản đồ khác, OpenStreetMap hoàn toàn được xây dựng bởi những người như bạn và cho phép mọi người chỉnh sửa, cập nhật, tải về, và sử dụng miễn phí cho bất kỳ mục đích.</p>
<p>Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện tử để xác nhận tài khoản của bạn.</p>
- license_agreement: Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các
+ license_agreement: Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các
Điều kiện Đóng góp</a>.
email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
confirm email address: 'Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:'
not displayed publicly: Địa chỉ thư điện tử của bạn không được hiển thị công
- khai (xem thêm chi tiết trong <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi"
- title="Quy định quyền riêng tư OSMF, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử">quy
+ khai (xem thêm chi tiết trong <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi"
+ title="Quy định quyền riêng tư Quỹ OSM, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử">quy
định quyền riêng tư</a> của chúng tôi)
display name: 'Tên hiển thị:'
display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
email never displayed publicly: (không lúc nào hiện công khai)
external auth: 'Xác minh Bên ngoài:'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: đây là gì?
public editing:
heading: 'Sửa đổi công khai:'
enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
enabled link text: đây là gì?
disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
vô danh.
public editing note:
heading: Sửa đổi công khai
text: |-
- Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
+ Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
<ul>
<li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>
<li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>
new:
intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải
- thích vấn đề. (Xin vui lòng đừng nhập thông tin cá nhân hoặc sao chép từ
- danh bạ hoặc bản đồ có bản quyền.)
+ thích vấn đề.
add: Thêm Ghi chú
show:
anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
offramp_right_without_exit: Đi vào lối ra bên phải vào %{name}
+ offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
+ offramp_right_with_name_and_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
+ về %{directions}
+ offramp_right_without_directions: Đi đường nhánh bên phải
onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
+ onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
+ onramp_right_with_name_and_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về
+ %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
offramp_left_without_exit: Đi vào lối ra bên trái vào %{name}
+ offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
+ offramp_left_with_name_and_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
+ về %{directions}
+ offramp_left_without_directions: Đi đường nhánh bên trái
onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
+ onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
+ onramp_left_with_name_and_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về
+ %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
follow_without_exit: Chạy theo %{name}
- roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra tại %{name}
+ roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
- start_without_exit: Bắt đầu tại cuối %{name}
+ start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
destination_without_exit: Tới nơi
against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
continue_without_exit: 在%{name}上直走
slight_right_without_exit: 稍向右转至%{name}
offramp_right_without_exit: 在右侧上坡前往%{name}
- offramp_right_with_directions: 以å\8c\9dé\81\93å\90\91å\8f³%{directions}
- offramp_right_with_name_and_directions: 将右边的斜坡移到%{name}上,指向%{directions}
- offramp_right_without_directions: 走右边的斜坡
+ offramp_right_with_directions: ä¸\8aå\8f³ä¾§æ\96\9cå\9d¡ï¼\8cå¾\80%{directions}æ\96¹å\90\91
+ offramp_right_with_name_and_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
+ offramp_right_without_directions: 上右侧斜坡
onramp_right_without_exit: 右转上坡至%{name}
- onramp_right_with_directions: å\9c¨å\9d¡é\81\93ä¸\8aå\90\91å\8f³æ\8b\90ï¼\8c转å\90\91%{directions}
- onramp_right_with_name_and_directions: 将右边的匝道移到%{name}上,指向%{directions}
- onramp_right_without_directions: å\90\91å\8f³æ\8b\90å\88°坡道上
+ onramp_right_with_directions: å\90\91å\8f³ä¾§æ\96\9cå\9d¡æ\8b\90å\8e»ï¼\8cå¾\80%{directions}æ\96¹å\90\91
+ onramp_right_with_name_and_directions: 上坡右转至%{name},往%{directions}方向
+ onramp_right_without_directions: å\8f³è½¬è\87³坡道上
endofroad_right_without_exit: 在道路尽头右转至%{name}
merge_right_without_exit: 向右并线至%{name}
fork_right_without_exit: 在交叉口右转至%{name}
sharp_left_without_exit: 向左急转至%{name}
turn_left_without_exit: 左转至%{name}
offramp_left_without_exit: 在左侧上坡前往%{name}
- offramp_left_with_directions: 以å\8c\9dé\81\93å\90\91å·¦%{directions}
- offramp_left_with_name_and_directions: 将左边的匝道移到%{name}上,指向%{directions}
- offramp_left_without_directions: 走左边的斜坡
+ offramp_left_with_directions: ä¸\8a左侧æ\96\9cå\9d¡ï¼\8cå¾\80%{directions}æ\96¹å\90\91
+ offramp_left_with_name_and_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
+ offramp_left_without_directions: 上左侧斜坡
onramp_left_without_exit: 左转上坡至%{name}
- onramp_left_with_directions: å\9c¨å\9d¡é\81\93ä¸\8aå\90\91å·¦æ\8b\90ï¼\8c转å\90\91%{directions}
- onramp_left_with_name_and_directions: 将左边的匝道移到%{name}上,指向%{directions}
- onramp_left_without_directions: å\90\91å·¦æ\8b\90å\88°坡道上
+ onramp_left_with_directions: å\90\91左侧æ\96\9cå\9d¡æ\8b\90å\8e»ï¼\8cå¾\80%{directions}æ\96¹å\90\91
+ onramp_left_with_name_and_directions: 上坡左转至%{name},往%{directions}方向
+ onramp_left_without_directions: 左转è\87³坡道上
endofroad_left_without_exit: 在道路尽头左转至%{name}
merge_left_without_exit: 向左并线至%{name}
fork_left_without_exit: 在交叉口左转至%{name}
slight_left_without_exit: 稍向左转至%{name}
via_point_without_exit: (通过点)
follow_without_exit: 关注%{name}
- roundabout_without_exit: 在转盘驶入%{name}
+ roundabout_without_exit: 在环形交叉驶出至%{name}
leave_roundabout_without_exit: 离开转盘 - %{name}
stay_roundabout_without_exit: 在转盘停留 - %{name}
start_without_exit: 在%{name}开始
owner: 擁有者:
description: 描述:
tags: 標籤
- none: 沒有
+ none: 無
edit_track: 編輯這個軌跡
delete_track: 刪除這個軌跡
trace_not_found: 找不到軌跡!
resolve: 解決
reactivate: 重新開啟
comment_and_resolve: 評論並解決
- comment: 送出評論
+ comment: 評論
edit_help: 將地圖移至你想編輯的位置並放大,然後按這裡。
directions:
ascend: 上升
slight_left_without_exit: 靠左至 %{name}
via_point_without_exit: (通過點)
follow_without_exit: 延著 %{name}
- roundabout_without_exit: 於圓環進入 %{name}
+ roundabout_without_exit: æ\96¼å\9c\93ç\92°é\9b¢é\96\8bé\80²å\85¥ %{name}
leave_roundabout_without_exit: 離開圓環 - %{name}
stay_roundabout_without_exit: 繼續在圓環 - %{name}
- start_without_exit: 於 %{name} 的終點開始
+ start_without_exit: 在 %{name} 開始
destination_without_exit: 到達目地
against_oneway_without_exit: 沿著單行道 %{name} 行駛
end_oneway_without_exit: 單行道終點於 %{name}
# geocoder
match "/search" => "geocoder#search", :via => :get, :as => :search
match "/geocoder/search_latlon" => "geocoder#search_latlon", :via => :get
- match "/geocoder/search_uk_postcode" => "geocoder#search_uk_postcode", :via => :get
match "/geocoder/search_ca_postcode" => "geocoder#search_ca_postcode", :via => :get
match "/geocoder/search_osm_nominatim" => "geocoder#search_osm_nominatim", :via => :get
match "/geocoder/search_geonames" => "geocoder#search_geonames", :via => :get
{ :path => "/geocoder/search_latlon", :method => :get },
{ :controller => "geocoder", :action => "search_latlon" }
)
- assert_routing(
- { :path => "/geocoder/search_uk_postcode", :method => :get },
- { :controller => "geocoder", :action => "search_uk_postcode" }
- )
assert_routing(
{ :path => "/geocoder/search_ca_postcode", :method => :get },
{ :controller => "geocoder", :action => "search_ca_postcode" }
"CR2 6XH",
"DN55 1PT"
].each do |code|
- search_check code, %w[uk_postcode osm_nominatim]
+ search_check code, %w[osm_nominatim]
end
end
results_check_error "Longitude 180.23 out of range"
end
- ##
- # Test the UK postcode search
- def test_search_uk_postcode
- with_http_stubs "npemap" do
- get :search_uk_postcode, :xhr => true,
- :params => { :query => "CV4 7AL", :zoom => 10,
- :minlon => -0.559, :minlat => 51.217,
- :maxlon => 0.836, :maxlat => 51.766 }
- results_check :name => "CV4 7AL", :lat => 52.381748701968, :lon => -1.56176420939232
-
- get :search_uk_postcode, :xhr => true,
- :params => { :query => "XX9 9XX", :zoom => 10,
- :minlon => -0.559, :minlat => 51.217,
- :maxlon => 0.836, :maxlat => 51.766 }
- results_check
- end
- end
-
##
# Test the Canadian postcode search
def test_search_ca_postcode
+++ /dev/null
-/cgi/geocoder.fcgi?format=text&postcode=CV4%207AL:
- code: 200
- body: |
- # Easting,Northing,Matched Postcode,Latitude,Longitude
- 429926,276058,'CV4 7AL',52.381748701968,-1.56176420939232
-
-/cgi/geocoder.fcgi?format=text&postcode=XX9%209XX:
- code: 200
- body: |
- Error: Postcode area 'XX' not found, postcode probably invalid