]>
git.openstreetmap.org Git - rails.git/log
Artem Dudarev [Thu, 4 Jun 2009 19:28:16 +0000 (19:28 +0000)]
first draft of collective translation thanks to http://translated.by/you/locale-for-openstreetmap-site/
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 18:54:41 +0000 (18:54 +0000)]
Fix typo. Closes #1915.
Łukasz Jernaś [Thu, 4 Jun 2009 18:00:19 +0000 (18:00 +0000)]
Replaced Polish translation with the one from balrog-kun. Closes #1912.
Added some minor tweaks, like the fact that we are not using camel case in Polish.
Richard Fairhurst [Thu, 4 Jun 2009 14:44:51 +0000 (14:44 +0000)]
fix issue with searched-for relations
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 11:39:50 +0000 (11:39 +0000)]
Hebrew is he now, now iw.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 11:19:53 +0000 (11:19 +0000)]
Remove binary flag.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 11:18:39 +0000 (11:18 +0000)]
Convert from UTF-16 to UTF-8 and replace DOS line endings.
Jenny Herbert [Thu, 4 Jun 2009 11:06:58 +0000 (11:06 +0000)]
New Hebrew .yml. Not much translated yet.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 09:22:31 +0000 (09:22 +0000)]
Removed patch for rails 2.2 bug.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 09:06:42 +0000 (09:06 +0000)]
Convert DOS line endings to Unix.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 09:06:01 +0000 (09:06 +0000)]
Add Italian translation. Closes #1914.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 08:56:40 +0000 (08:56 +0000)]
Removed available_locales monkey patch as rails 2.3 has it already.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 08:43:53 +0000 (08:43 +0000)]
Make the polish locale really polish...
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 08:42:55 +0000 (08:42 +0000)]
Make the russian really russian...
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 08:40:37 +0000 (08:40 +0000)]
Go back to using to_sentence now that we are using rails 2.3 for the site.
Tom Hughes [Thu, 4 Jun 2009 08:08:24 +0000 (08:08 +0000)]
Move to version 2.3.2 of rails.
Artem Dudarev [Thu, 4 Jun 2009 07:46:56 +0000 (07:46 +0000)]
started Russian translation
Štefan Baebler [Thu, 4 Jun 2009 05:38:26 +0000 (05:38 +0000)]
added svn:executable property
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 23:05:38 +0000 (23:05 +0000)]
Reorganise locale scripts.
Thomas Wood [Wed, 3 Jun 2009 20:02:25 +0000 (20:02 +0000)]
Beginnings of a yaml2po script, to aid integration with places like transifex
The po2yaml script may come tomorrow :)
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 18:14:37 +0000 (18:14 +0000)]
Convert DOS line endings to Unix.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 18:13:14 +0000 (18:13 +0000)]
Fixed syntax errors in nl.yml which broke the site, now loads with syck
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 17:56:40 +0000 (17:56 +0000)]
Add Dutch translation. Closes #1911.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 17:16:28 +0000 (17:16 +0000)]
Link SOTM ad to "landing" page.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 16:51:33 +0000 (16:51 +0000)]
Refactor potlatch error handling.
Łukasz Jernaś [Wed, 3 Jun 2009 16:48:11 +0000 (16:48 +0000)]
Initial Polish translation just to get started.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 12:37:02 +0000 (12:37 +0000)]
Only mark export/embed.html as cacheable to stop the export page
getting cached.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 12:29:26 +0000 (12:29 +0000)]
Send a Content-Language header with any localised pages.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 09:33:41 +0000 (09:33 +0000)]
Reinstate IE test and pass result to flash.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 09:18:20 +0000 (09:18 +0000)]
Removed test for IE as we don't use the result anymore.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 09:17:29 +0000 (09:17 +0000)]
Issue unsaved changes alerts on IE.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 08:06:03 +0000 (08:06 +0000)]
Make a few more things translatable.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 07:42:40 +0000 (07:42 +0000)]
Use "confirm_email" instead "confirm email" in resource names so it
matches the method name.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:42:55 +0000 (01:42 +0000)]
* Made "Account not active" and "Couldn't log in with those details" translatable
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:36:11 +0000 (01:36 +0000)]
' doesn't need to be escaped inside "" in YAML strings. This was showing up as "you\'ll" in the HTML output as a result
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:33:05 +0000 (01:33 +0000)]
* new user confirmation messages translated
* Translated the rest of confirm e-mail change stuff
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:31:35 +0000 (01:31 +0000)]
* Made the "Confirmed your account/email" messages translatable
* Changed "Something went wrong" error to "you've already used that token". From reading the code that's the only time it's displayed
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:09:25 +0000 (01:09 +0000)]
* Merged from en.yml and translated
* Translated /user/confirm
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 23:40:46 +0000 (23:40 +0000)]
Revert to using join instead of to_sentence for now as to_sentence is
broken in rails 2.2 when I18N is in use. We can go back to using
to_sentence once we have gone to rails 2.3 which fixes the problem.
Close #1906.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 22:33:19 +0000 (22:33 +0000)]
Fixed a YAML syntax error, please run something like this when editing YAML before commiting:
perl -MYAML::Syck=LoadFile -E 'LoadFile(shift)' sl.yml
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 22:28:55 +0000 (22:28 +0000)]
A utility to print the structural differences between two files in config/locales
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 20:37:47 +0000 (20:37 +0000)]
more translations
Jonas Krückel [Tue, 2 Jun 2009 20:36:28 +0000 (20:36 +0000)]
strings now uptodate with en.yml again
Jonas Krückel [Tue, 2 Jun 2009 19:59:41 +0000 (19:59 +0000)]
fixed #1898
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 18:32:33 +0000 (18:32 +0000)]
synced with english, some more translations
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 17:00:43 +0000 (17:00 +0000)]
Pluralise related way text properly.
Jonas Krückel [Tue, 2 Jun 2009 16:51:41 +0000 (16:51 +0000)]
data browser fix - quoting problem.
Shaun McDonald [Tue, 2 Jun 2009 16:07:52 +0000 (16:07 +0000)]
Add some more missing translations. Use .to_sentence instead of .join(', ') so that it is localisable and is more readable.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 15:57:45 +0000 (15:57 +0000)]
Return to profile => Aftur á mína síðu
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 15:56:06 +0000 (15:56 +0000)]
Translated more search-related things
Made recent changes node less verbose
Grant Slater [Tue, 2 Jun 2009 15:14:16 +0000 (15:14 +0000)]
Add Google Webmaster Tool Auth file for Nick Black
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 13:33:18 +0000 (13:33 +0000)]
Translate heading for map key sidebar (uses existing site.map.map_key
translation). Closes #1905.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 13:12:48 +0000 (13:12 +0000)]
Translated "Map key" as "Kortaskýringar". That's how Íslandsatlasinn & Kortabókin translate it (thanks Jóna Th!)
Claudius Henrichs [Tue, 2 Jun 2009 13:09:43 +0000 (13:09 +0000)]
Added highway=road to Potlatch presets as "unknown road"
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 12:45:11 +0000 (12:45 +0000)]
Translated new strings added by tomhughes in r15533
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 12:23:37 +0000 (12:23 +0000)]
Change /index.php/ in wiki.openstreetmap.org links to /wiki/. This looks nicer
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 12:02:21 +0000 (12:02 +0000)]
Add a few missing translations. Closes #1903.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 11:45:31 +0000 (11:45 +0000)]
Translated posted_by in diary entries
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 11:43:48 +0000 (11:43 +0000)]
Merged new translations from en.yml and translated them
Grant Slater [Tue, 2 Jun 2009 10:46:42 +0000 (10:46 +0000)]
add Google Webmaster tools auth for Blackadder
Grant Slater [Tue, 2 Jun 2009 10:19:42 +0000 (10:19 +0000)]
Add Google Webmaster Tools Authorisation file for grant@osmf
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 10:01:20 +0000 (10:01 +0000)]
Add google webmaster tools authorisation file.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:56:49 +0000 (08:56 +0000)]
Remove left over code from original diary language implementation that
was stopping editing from being able to change the language.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:40:16 +0000 (08:40 +0000)]
Correct translation name.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:25:00 +0000 (08:25 +0000)]
Fix up translation issues in diary comment notifier.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:13:41 +0000 (08:13 +0000)]
Make a few more strings translatable in the diary entry controller
and tidy up the translations for some of the partials.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 07:45:31 +0000 (07:45 +0000)]
Internationalise the trace controller. Fixes #1894.
Shaun McDonald [Tue, 2 Jun 2009 07:14:55 +0000 (07:14 +0000)]
Made also part of translatable. Fixes #1897.
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 06:14:35 +0000 (06:14 +0000)]
typo
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 05:21:57 +0000 (05:21 +0000)]
some more phrases, synced with english
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 01:01:07 +0000 (01:01 +0000)]
Translated "Permalink" as "Varanlegur tengill"
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:59:48 +0000 (00:59 +0000)]
Translated Reading messages
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:56:55 +0000 (00:56 +0000)]
outbox translated
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:54:44 +0000 (00:54 +0000)]
/{node,way,relation}/N map view translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:47:40 +0000 (00:47 +0000)]
"Tags" translations and /traces/N
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:43:23 +0000 (00:43 +0000)]
More /traces/mine translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:30:11 +0000 (00:30 +0000)]
Translated the trace list horribly, needs better translations for public/private
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:27:31 +0000 (00:27 +0000)]
"Showing page X of Y" in /traces
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:26:57 +0000 (00:26 +0000)]
Translate "Go" in the search submit text as "Ok" instead of "Áfrám", sub-optimal but the button on the main site only fits two letters
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:21:50 +0000 (00:21 +0000)]
first stab at translating the intro_*
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:15:47 +0000 (00:15 +0000)]
Translated /user/new
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:06:57 +0000 (00:06 +0000)]
Translated login button as "Innskrá"
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:05:28 +0000 (00:05 +0000)]
Merge changes made in en.yml:
* imported activerecord stuff, still untranslated
* view_history -> view_details
* upload -> upload_trace
Found with my lang-diff.pl tool
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 23:13:33 +0000 (23:13 +0000)]
translated user login/signup/password reset
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 23:07:24 +0000 (23:07 +0000)]
Make the "map" link on the traces page translatable.
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 23:00:19 +0000 (23:00 +0000)]
French translation updates. Closes #1891.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:56:55 +0000 (22:56 +0000)]
Fixed fatal error when visiting /user/$user/edits when using the Icelandic translation. Due to incomplete translation.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:51:33 +0000 (22:51 +0000)]
fixed fatal error as a result of copy/paste programming
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:46:44 +0000 (22:46 +0000)]
Translated some /inbox UI messages
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:21:15 +0000 (22:21 +0000)]
some diary comment messages translated
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:09:15 +0000 (22:09 +0000)]
Diary entry translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:03:16 +0000 (22:03 +0000)]
Translated more messages related to settings
Štefan Baebler [Mon, 1 Jun 2009 21:56:15 +0000 (21:56 +0000)]
typo
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 21:53:12 +0000 (21:53 +0000)]
more /user translations
Claudius Henrichs [Mon, 1 Jun 2009 21:52:19 +0000 (21:52 +0000)]
More corrections to the german website localization
- Satzstellung: Verb hinten
- Knopfbeschriftung Infinitiv
- Kein Imperativ
- Account -> Konto
- Area -> Bereich
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 21:49:07 +0000 (21:49 +0000)]
translated some user e-mails
Štefan Baebler [Mon, 1 Jun 2009 21:38:20 +0000 (21:38 +0000)]
some more translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 20:57:46 +0000 (20:57 +0000)]
More translations for export dialog, and change "velja svæði" to "velja annað svæði" as this appears when we already have a selected area
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 20:44:05 +0000 (20:44 +0000)]
Translation for basic GPX upload interface
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 20:37:05 +0000 (20:37 +0000)]
Translated export dialog. Some of these translations are horrible, like "Zoom" -> "Þys". No idea how to optimally translate that word