]>
git.openstreetmap.org Git - rails.git/log
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 09:33:41 +0000 (09:33 +0000)]
Reinstate IE test and pass result to flash.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 09:18:20 +0000 (09:18 +0000)]
Removed test for IE as we don't use the result anymore.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 09:17:29 +0000 (09:17 +0000)]
Issue unsaved changes alerts on IE.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 08:06:03 +0000 (08:06 +0000)]
Make a few more things translatable.
Tom Hughes [Wed, 3 Jun 2009 07:42:40 +0000 (07:42 +0000)]
Use "confirm_email" instead "confirm email" in resource names so it
matches the method name.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:42:55 +0000 (01:42 +0000)]
* Made "Account not active" and "Couldn't log in with those details" translatable
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:36:11 +0000 (01:36 +0000)]
' doesn't need to be escaped inside "" in YAML strings. This was showing up as "you\'ll" in the HTML output as a result
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:33:05 +0000 (01:33 +0000)]
* new user confirmation messages translated
* Translated the rest of confirm e-mail change stuff
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:31:35 +0000 (01:31 +0000)]
* Made the "Confirmed your account/email" messages translatable
* Changed "Something went wrong" error to "you've already used that token". From reading the code that's the only time it's displayed
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Wed, 3 Jun 2009 01:09:25 +0000 (01:09 +0000)]
* Merged from en.yml and translated
* Translated /user/confirm
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 23:40:46 +0000 (23:40 +0000)]
Revert to using join instead of to_sentence for now as to_sentence is
broken in rails 2.2 when I18N is in use. We can go back to using
to_sentence once we have gone to rails 2.3 which fixes the problem.
Close #1906.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 22:33:19 +0000 (22:33 +0000)]
Fixed a YAML syntax error, please run something like this when editing YAML before commiting:
perl -MYAML::Syck=LoadFile -E 'LoadFile(shift)' sl.yml
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 22:28:55 +0000 (22:28 +0000)]
A utility to print the structural differences between two files in config/locales
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 20:37:47 +0000 (20:37 +0000)]
more translations
Jonas Krückel [Tue, 2 Jun 2009 20:36:28 +0000 (20:36 +0000)]
strings now uptodate with en.yml again
Jonas Krückel [Tue, 2 Jun 2009 19:59:41 +0000 (19:59 +0000)]
fixed #1898
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 18:32:33 +0000 (18:32 +0000)]
synced with english, some more translations
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 17:00:43 +0000 (17:00 +0000)]
Pluralise related way text properly.
Jonas Krückel [Tue, 2 Jun 2009 16:51:41 +0000 (16:51 +0000)]
data browser fix - quoting problem.
Shaun McDonald [Tue, 2 Jun 2009 16:07:52 +0000 (16:07 +0000)]
Add some more missing translations. Use .to_sentence instead of .join(', ') so that it is localisable and is more readable.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 15:57:45 +0000 (15:57 +0000)]
Return to profile => Aftur á mína síðu
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 15:56:06 +0000 (15:56 +0000)]
Translated more search-related things
Made recent changes node less verbose
Grant Slater [Tue, 2 Jun 2009 15:14:16 +0000 (15:14 +0000)]
Add Google Webmaster Tool Auth file for Nick Black
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 13:33:18 +0000 (13:33 +0000)]
Translate heading for map key sidebar (uses existing site.map.map_key
translation). Closes #1905.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 13:12:48 +0000 (13:12 +0000)]
Translated "Map key" as "Kortaskýringar". That's how Íslandsatlasinn & Kortabókin translate it (thanks Jóna Th!)
Claudius Henrichs [Tue, 2 Jun 2009 13:09:43 +0000 (13:09 +0000)]
Added highway=road to Potlatch presets as "unknown road"
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 12:45:11 +0000 (12:45 +0000)]
Translated new strings added by tomhughes in r15533
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 12:23:37 +0000 (12:23 +0000)]
Change /index.php/ in wiki.openstreetmap.org links to /wiki/. This looks nicer
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 12:02:21 +0000 (12:02 +0000)]
Add a few missing translations. Closes #1903.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 11:45:31 +0000 (11:45 +0000)]
Translated posted_by in diary entries
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 11:43:48 +0000 (11:43 +0000)]
Merged new translations from en.yml and translated them
Grant Slater [Tue, 2 Jun 2009 10:46:42 +0000 (10:46 +0000)]
add Google Webmaster tools auth for Blackadder
Grant Slater [Tue, 2 Jun 2009 10:19:42 +0000 (10:19 +0000)]
Add Google Webmaster Tools Authorisation file for grant@osmf
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 10:01:20 +0000 (10:01 +0000)]
Add google webmaster tools authorisation file.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:56:49 +0000 (08:56 +0000)]
Remove left over code from original diary language implementation that
was stopping editing from being able to change the language.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:40:16 +0000 (08:40 +0000)]
Correct translation name.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:25:00 +0000 (08:25 +0000)]
Fix up translation issues in diary comment notifier.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 08:13:41 +0000 (08:13 +0000)]
Make a few more strings translatable in the diary entry controller
and tidy up the translations for some of the partials.
Tom Hughes [Tue, 2 Jun 2009 07:45:31 +0000 (07:45 +0000)]
Internationalise the trace controller. Fixes #1894.
Shaun McDonald [Tue, 2 Jun 2009 07:14:55 +0000 (07:14 +0000)]
Made also part of translatable. Fixes #1897.
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 06:14:35 +0000 (06:14 +0000)]
typo
Štefan Baebler [Tue, 2 Jun 2009 05:21:57 +0000 (05:21 +0000)]
some more phrases, synced with english
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 01:01:07 +0000 (01:01 +0000)]
Translated "Permalink" as "Varanlegur tengill"
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:59:48 +0000 (00:59 +0000)]
Translated Reading messages
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:56:55 +0000 (00:56 +0000)]
outbox translated
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:54:44 +0000 (00:54 +0000)]
/{node,way,relation}/N map view translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:47:40 +0000 (00:47 +0000)]
"Tags" translations and /traces/N
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:43:23 +0000 (00:43 +0000)]
More /traces/mine translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:30:11 +0000 (00:30 +0000)]
Translated the trace list horribly, needs better translations for public/private
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:27:31 +0000 (00:27 +0000)]
"Showing page X of Y" in /traces
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:26:57 +0000 (00:26 +0000)]
Translate "Go" in the search submit text as "Ok" instead of "Áfrám", sub-optimal but the button on the main site only fits two letters
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:21:50 +0000 (00:21 +0000)]
first stab at translating the intro_*
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:15:47 +0000 (00:15 +0000)]
Translated /user/new
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:06:57 +0000 (00:06 +0000)]
Translated login button as "Innskrá"
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Tue, 2 Jun 2009 00:05:28 +0000 (00:05 +0000)]
Merge changes made in en.yml:
* imported activerecord stuff, still untranslated
* view_history -> view_details
* upload -> upload_trace
Found with my lang-diff.pl tool
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 23:13:33 +0000 (23:13 +0000)]
translated user login/signup/password reset
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 23:07:24 +0000 (23:07 +0000)]
Make the "map" link on the traces page translatable.
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 23:00:19 +0000 (23:00 +0000)]
French translation updates. Closes #1891.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:56:55 +0000 (22:56 +0000)]
Fixed fatal error when visiting /user/$user/edits when using the Icelandic translation. Due to incomplete translation.
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:51:33 +0000 (22:51 +0000)]
fixed fatal error as a result of copy/paste programming
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:46:44 +0000 (22:46 +0000)]
Translated some /inbox UI messages
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:21:15 +0000 (22:21 +0000)]
some diary comment messages translated
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:09:15 +0000 (22:09 +0000)]
Diary entry translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 22:03:16 +0000 (22:03 +0000)]
Translated more messages related to settings
Štefan Baebler [Mon, 1 Jun 2009 21:56:15 +0000 (21:56 +0000)]
typo
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 21:53:12 +0000 (21:53 +0000)]
more /user translations
Claudius Henrichs [Mon, 1 Jun 2009 21:52:19 +0000 (21:52 +0000)]
More corrections to the german website localization
- Satzstellung: Verb hinten
- Knopfbeschriftung Infinitiv
- Kein Imperativ
- Account -> Konto
- Area -> Bereich
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 21:49:07 +0000 (21:49 +0000)]
translated some user e-mails
Štefan Baebler [Mon, 1 Jun 2009 21:38:20 +0000 (21:38 +0000)]
some more translations
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 20:57:46 +0000 (20:57 +0000)]
More translations for export dialog, and change "velja svæði" to "velja annað svæði" as this appears when we already have a selected area
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 20:44:05 +0000 (20:44 +0000)]
Translation for basic GPX upload interface
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 20:37:05 +0000 (20:37 +0000)]
Translated export dialog. Some of these translations are horrible, like "Zoom" -> "Þys". No idea how to optimally translate that word
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 20:29:04 +0000 (20:29 +0000)]
Various user profile/preferences translations
Štefan Baebler [Mon, 1 Jun 2009 20:17:56 +0000 (20:17 +0000)]
syncing with latest english additions
malenki [Mon, 1 Jun 2009 20:11:53 +0000 (20:11 +0000)]
fixed more tiny issues in german translation
Štefan Baebler [Mon, 1 Jun 2009 20:11:31 +0000 (20:11 +0000)]
moar translations
malenki [Mon, 1 Jun 2009 19:59:11 +0000 (19:59 +0000)]
fixed tiny issue in german translation
malenki [Mon, 1 Jun 2009 19:55:52 +0000 (19:55 +0000)]
advanced german localisation
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 19:55:06 +0000 (19:55 +0000)]
translated some of the user view
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 19:48:44 +0000 (19:48 +0000)]
Viðfangsefni -> Titill; Aðaltexti -> Texti for Subject/Body, more succinct
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 19:47:33 +0000 (19:47 +0000)]
translated changeset stuff, even though I'm not sure about the context of all these things
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 19:44:33 +0000 (19:44 +0000)]
translated "use map" as "finna á korti" or "find on map"
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 19:43:09 +0000 (19:43 +0000)]
Translated new diary entry interface and search tab
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 19:28:47 +0000 (19:28 +0000)]
translations for list_bbox
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 19:24:49 +0000 (19:24 +0000)]
translations for /history tab
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Mon, 1 Jun 2009 18:52:59 +0000 (18:52 +0000)]
Commiting a version of is.yml in the progress of being translated from en.yml, around 10-20% done
Shaun McDonald [Mon, 1 Jun 2009 18:09:24 +0000 (18:09 +0000)]
more tranlations for validations. Bug fix for the missing translation of the gps upload
Jonas Krückel [Mon, 1 Jun 2009 17:37:23 +0000 (17:37 +0000)]
small fix
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 17:07:13 +0000 (17:07 +0000)]
Improved german translations. Closes #1888.
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 13:54:44 +0000 (13:54 +0000)]
Give location cookie a 10 year expiry.
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 09:08:30 +0000 (09:08 +0000)]
Handle nodes which are in the same way multiple times.
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 08:50:20 +0000 (08:50 +0000)]
Fix misspelt resource name.
Tom Hughes [Mon, 1 Jun 2009 08:44:34 +0000 (08:44 +0000)]
Fix a few typos in translation resource names.
Štefan Baebler [Mon, 1 Jun 2009 06:28:52 +0000 (06:28 +0000)]
Initial, partial translation into Slovenian
Ævar Arnfjörð Bjarmason [Sun, 31 May 2009 23:27:51 +0000 (23:27 +0000)]
A stub is.yml for Icelandic
Shaun McDonald [Sun, 31 May 2009 23:24:26 +0000 (23:24 +0000)]
Fix wrong translation key in nearby user list. Hopefully fixes #1885
Tom Hughes [Sun, 31 May 2009 23:22:10 +0000 (23:22 +0000)]
Merge a final translation from i18n branch.
Shaun McDonald [Sun, 31 May 2009 23:02:50 +0000 (23:02 +0000)]
Fix typo, which meant that there was a missing translation when selecting an area in the databrowser data browser that was too large
Jonas Krückel [Sun, 31 May 2009 22:52:57 +0000 (22:52 +0000)]
translated some missing strings and corrected some bugs
Shaun McDonald [Sun, 31 May 2009 22:41:57 +0000 (22:41 +0000)]
fix to the diary entry test