+# Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
+# Exported from translatewiki.net
+# Export driver: phpyaml
+# Author: GunChleoc
+---
+gd:
+ html:
+ dir: ltr
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e %B %Y %H:%M'
+ blog: '%e %B %Y'
+ activerecord:
+ models:
+ acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
+ changeset: Seata atharraichean
+ changeset_tag: Taga airson seata atharraichean
+ country: Dùthaich
+ diary_comment: Beachd an leabhair-latha
+ diary_entry: Clàr an leabhair-latha
+ friend: Caraid
+ language: Cànan
+ message: Teachdaireachd
+ node: Nòd
+ node_tag: Taga nòid
+ notifier: Inneal-caismeachd
+ old_node: Seann nòd
+ old_node_tag: Taga seann nòid
+ old_relation: Seann dàimh
+ old_relation_member: Ball seann dàimh
+ old_relation_tag: Taga seann dàimh
+ old_way: Seann slighe
+ old_way_node: Nòd seann slighe
+ old_way_tag: Taga seann slighe
+ relation: Dàimh
+ relation_member: Ball dàimh
+ relation_tag: Taga dàimh
+ session: Seisean
+ trace: Lorgadh
+ tracepoint: Puing lorgaidh
+ tracetag: Taga lorgaidh
+ user: Cleachdaiche
+ user_preference: Roghainn a' chleachdaiche
+ user_token: Tòcan a' chleachdaiche
+ way: Slighe
+ way_node: Nòd slighe
+ way_tag: Taga slighe
+ attributes:
+ diary_comment:
+ body: Bodhaig
+ diary_entry:
+ user: Cleachdaiche
+ title: Cuspair
+ latitude: Domhan-leud
+ longitude: Domhan-fhad
+ language: Cànan
+ friend:
+ user: Cleachdaiche
+ friend: Caraid
+ trace:
+ user: Cleachdaiche
+ visible: Ri fhaicinn
+ name: Ainm
+ size: Meud
+ latitude: Domhan-leud
+ longitude: Domhan-fhad
+ public: Poblach
+ description: Tuairisgeul
+ message:
+ sender: Seòladair
+ title: Cuspair
+ body: Bodhaig
+ recipient: Faightear
+ user:
+ email: Post-d
+ active: Gnìomhach
+ display_name: Ainm seallaidh
+ description: Tuairisgeul
+ languages: Cànain
+ pass_crypt: Facal-faire
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, v%{version}'
+ with_name_html: '%{name} (%{id})'
+ editor:
+ default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
+ remote:
+ name: Inneal-smachd cèin
+ description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
+ browse:
+ created: Air a chruthachadh
+ closed: Dùinte
+ created_html: Chaidh a chruthachadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
+ closed_html: Chaidh a dhùnadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
+ created_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
+ %{time}</abbr>
+ deleted_by_html: Chaidh a sguabadh às le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
+ %{time}</abbr>
+ edited_by_html: Chaidh a dheasachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
+ %{time}</abbr>
+ closed_by_html: Chaidh a dhùnadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
+ version: Tionndadh
+ in_changeset: Seata atharraichean
+ anonymous: gun ainm
+ no_comment: (gun bheachd)
+ part_of: '''Na phàirt de'
+ download_xml: Luchdaich a-nuas XML
+ view_history: Seall an eachdraidh
+ view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
+ location: 'Àite:'
+ changeset:
+ title: 'Seata atharraichean: %{id}'
+ belongs_to: Ùghdar
+ node: Nòdan (%{count})
+ node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
+ way: Slighean (%{count})
+ way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
+ relation: Dàimhean (%{count})
+ relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
+ comment: Beachdan (%{count})
+ hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ chionn %{when}</abbr>
+ commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ changesetxml: XML le seata atharraichean
+ osmchangexml: XML osmChange
+ feed:
+ title: Seata atharraichean %{id}
+ title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
+ discussion: Deasbaireachd
+ node:
+ title: 'Nòd: %{name}'
+ history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+ way:
+ title: 'Slighe: %{name}'
+ history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+ nodes: Nòdan
+ also_part_of:
+ other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
+ relation:
+ title: 'Dàimh: %{name}'
+ history_title: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
+ members: Buill
+ relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
+ entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+ type:
+ node: Nòd
+ way: Slighe
+ relation: Dàimh
+ containing_relation:
+ entry: Dàimh %{relation_name}
+ entry_role: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+ not_found:
+ sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
+ type:
+ node: an nòd
+ way: an t-slighe
+ relation: an dàimh
+ changeset: seata atharraichean
+ timeout:
+ sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id
+ %{id} fhaighinn.
+ type:
+ node: an nòd
+ way: an t-slighe
+ relation: an dàimh
+ changeset: seata atharraichean
+ redacted:
+ redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
+ message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
+ air sgàth 's gun deach ath-sgrùdadh dhèanamh air. Thoir sùil air %{redaction_link}
+ airson barrachd fiosrachaidh.
+ type:
+ node: dhen nòd seo
+ way: dhen t-slighe seo
+ relation: dhen dàimh seo
+ start_rjs:
+ feature_warning: '''S dòcha gum fàs am brabhsair agad slaodach no cha mhòr nach
+ dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} feart. A bheil
+ thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta seo a shealltainn?'
+ load_data: Luchdaich an dàta
+ loading: '''Ga luchdadh...'
+ tag_details:
+ tags: Tagaichean
+ wiki_link:
+ key: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key}
+ tag: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key}=%{value}
+ wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata
+ wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
+ telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Nòta: %{id}'
+ new_note: Nòta ùr
+ description: Tuairisgeul
+ open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
+ closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
+ hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
+ open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ %{when}</abbr>
+ open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ chionn %{when}</abbr>
+ commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ %{when}</abbr>
+ closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ chionn %{when}</abbr>
+ reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ chionn %{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ chionn %{when}</abbr>
+ hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Lorg airson feartan sònraichte
+ introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
+ nearby: Feartan am fagas
+ enclosing: Feartan timcheall air
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Duilleag %{page}
+ next: Air adhart »
+ previous: « Air ais
+ changeset:
+ anonymous: Gun ainm
+ no_edits: (cha deach a dheasachadh)
+ view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
+ changesets:
+ id: ID
+ saved_at: Air a shàbhaladh
+ user: Cleachdaiche
+ comment: Beachd
+ area: Raon
+ list:
+ title: Seataichean atharraichean
+ title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
+ title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
+ title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas
+ empty: Cha deach seata atharraichean a lorg.
+ empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo.
+ empty_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam bith.
+ no_more: Cha deach seataichean atharraichean eile a lorg.
+ no_more_area: Chan eil seata atharraichean eile san raon seo.
+ no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
+ bith eile.
+ load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
+ timeout:
+ sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
+ fhaighinn.
+ rss:
+ title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
+ title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
+ %{author}
+ commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
+ full: An deasbaireachd shlàn
+ diary_entry:
+ new:
+ title: Clàr ùr an leabhair-latha
+ list:
+ title: Leabhraichean-latha nan cleachdaichean
+ title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
+ title_nearby: Leabhraichean-latha nan cleachdaichean am fagas
+ user_title: An leabhar-latha aig %{user}
+ in_language_title: Is %{language} cànan nan clàran san leabhar-latha
+ new: Clàr ùr an leabhair-latha
+ new_title: Sgrìobh clàr ùr ann an leabhar-latha a' chleachdaiche agad
+ no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
+ recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
+ older_entries: Clàran nas sine
+ newer_entries: Clàran nas ùire
+ edit:
+ title: Deasaich clàr an leabhair-latha
+ subject: 'Cuspair:'
+ body: 'Bodhaig:'
+ language: 'Cànan:'
+ location: 'Àite:'
+ latitude: 'Domhan-leud:'
+ longitude: 'Domhan-fhad:'
+ use_map_link: cleachd mapa
+ save_button: Sàbhail
+ marker_text: Àite a' chlàir
+ view:
+ title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
+ user_title: An leabhar-latha aig %{user}
+ leave_a_comment: Thoir do bheachd
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+ login: Clàraich a-steach
+ save_button: Sàbhail
+ no_such_entry:
+ title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
+ heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
+ body: Duilich ach chan eil clàr no beachd san leabhar-latha aig a bheil an id
+ %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
+ rinn thu briogadh mar bu chòir.
+ diary_entry:
+ posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
+ comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
+ reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
+ comment_count:
+ zero: Gun bheachd
+ one: '%{count} bheachd'
+ two: '%{count} bheachd'
+ few: '%{count} beachdan'
+ other: '%{count} beachd'
+ edit_link: Deasaich an clàr seo
+ hide_link: Falaich an clàr seo
+ confirm: Dearbhaich
+ diary_comment:
+ comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+ hide_link: Falaich am beachd seo
+ confirm: Dearbhaich
+ location:
+ location: 'Àite:'
+ view: Seall
+ edit: Deasaich
+ feed:
+ user:
+ title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user}
+ description: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user} o chionn goirid
+ language:
+ title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap sa chànan %{language_name}
+ description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap sa chànan
+ %{language_name} o chionn goirid
+ all:
+ title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap
+ description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
+ goirid
+ comments:
+ has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clàran leabhair-latha a leanas
+ post: Post
+ when: Àm
+ comment: Beachd
+ ago: o chionn %{ago}
+ newer_comments: Beachdan nas ùire
+ older_comments: Beachdan nas sine
+ export:
+ title: Às-phortaich
+ start:
+ area_to_export: An raon ri às-phortadh
+ manually_select: Tagh raon eile a làimh
+ format_to_export: Fòrmat an às-phortaidh
+ osm_xml_data: Dàta XML OpenStreetMap
+ map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
+ embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
+ licence: Ceadachas
+ export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
+ thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
+ body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap.
+ Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
+ thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas.
+ planet:
+ title: Planet OSM
+ description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid
+ ùrachadh gu cunbhalach.
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen
+ stòr-dàta OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Geofabrik Downloads
+ description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
+ bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
+ metro:
+ title: Metro Extracts
+ description: Às-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean
+ timcheall orra
+ other:
+ title: Tùsan eile
+ description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
+ options: Roghainnean
+ format: Fòrmat
+ scale: Sgèile
+ max: as motha
+ image_size: Meud an deilbh
+ zoom: Sùm
+ add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
+ latitude: 'D-leud:'
+ longitude: 'D-fhad:'
+ output: Às-chur
+ paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
+ export_button: Às-phortaich
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
+ us_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ uk_postcode: Toraidhean o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+ Postcode</a>
+ ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Carbad-càbaill
+ chair_lift: Lioft-sèitheir
+ drag_lift: Lioft-slaodaidh
+ gondola: Trama-adhair
+ station: Stèisean trama-adhair
+ aeroway:
+ aerodrome: Raon-adhair
+ apron: Aparan
+ gate: Geata
+ helipad: Port-heileacoptair
+ runway: Raon-laighe
+ taxiway: Raon-cuairteachaidh
+ terminal: Tèirmineal
+ amenity:
+ animal_shelter: Fasgadh bheathaichean
+ arts_centre: Ionad ealain
+ atm: Inneal airgid
+ bank: Banca
+ bar: Bàr
+ bbq: Àine-chaoire
+ bench: Being
+ bicycle_parking: Ionad-pàircidh rothairean
+ bicycle_rental: Rothairean air mhàl
+ biergarten: Gàrradh-leanna
+ boat_rental: Bàtaichean air mhàl
+ brothel: Taigh-siùrsachd
+ bureau_de_change: Biùro-iomlaid
+ bus_station: Stèisean bhusaichean
+ cafe: Cafaidh
+ car_rental: Càraichean air mhàl
+ car_sharing: Co-chleachdadh chàraichean
+ car_wash: Nighe chàraichean
+ casino: Casino
+ charging_station: Stèisean teairrdsidh
+ childcare: Cùram-cloinne
+ cinema: Taigh-dhealbh
+ clinic: Clionaig
+ clock: Cleoc
+ college: Colaiste
+ community_centre: Ionad-coimhearsnachd
+ courthouse: Taigh-cùirte
+ crematorium: Luaithreachan
+ dentist: Fiaclaire
+ doctors: Lighichean
+ dormitory: Suain-lann
+ drinking_water: Uisge-òil
+ driving_school: Sgoil draibhidh
+ embassy: Ambasaid
+ emergency_phone: Fòn-èiginn
+ fast_food: Biadh luath
+ ferry_terminal: Port-aiseig
+ fire_hydrant: Tobar-sràide
+ fire_station: Stèisean-smàlaidh
+ food_court: Talla bìdh
+ fountain: Fuaran
+ fuel: Connadh
+ gambling: Cearrachas
+ grave_yard: Cladh
+ gym: Taigh-sunntais
+ health_centre: Ionad-slàinte
+ hospital: Ospadal
+ hunting_stand: Stannd seilge
+ ice_cream: Reòiteagan
+ kindergarten: Sgoil-àraich
+ library: Leabhar-lann
+ market: Margadh
+ marketplace: Ionad-margaidh
+ monastery: Manachainn
+ motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
+ nightclub: Club-oidhche
+ nursery: Sgoil-àraich
+ nursing_home: Taigh-altraim
+ office: Oifis
+ parking: Ionad-pàircidh
+ parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
+ pharmacy: Bùth-chungaidhean
+ place_of_worship: Àite-adhraidh
+ police: Poileas
+ post_box: Bogsa-phuist
+ post_office: Oifis a' phuist
+ preschool: Ro-sgoil
+ prison: Prìosan
+ pub: Taigh-seinnse
+ public_building: Togalach poblach
+ reception_area: Ionad-fàilte
+ recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
+ restaurant: Taigh-bìdh
+ retirement_home: Taigh-cluaineis
+ sauna: Sauna
+ school: Sgoil
+ shelter: Fasgadh
+ shop: Bùth
+ shower: Frasair
+ social_centre: Ionad-sòisealta
+ social_club: Club-soisealta
+ social_facility: Goireas sòisealta
+ studio: Stiùideo
+ swimming_pool: Amar-snàimh
+ taxi: Tagsaidh
+ telephone: Fòn poblach
+ theatre: Taigh-cluich
+ toilets: Taighean-beaga
+ townhall: Talla a' bhaile
+ university: Oilthigh
+ vending_machine: Inneal-rèic
+ veterinary: Leigh-lann bheathaichean
+ village_hall: Talla a' bhaile
+ waste_basket: Bogsa-sgudail
+ waste_disposal: Ionad-sgudail
+ youth_centre: Ionad-òigridh
+ boundary:
+ administrative: Crìoch rianachd
+ census: Crìoch cunntas-sluaigh
+ national_park: Pàirc nàiseanta
+ protected_area: Ionad-dìon
+ bridge:
+ aqueduct: Duct-uisge
+ suspension: Drochaid-chrochaidh
+ swing: Drochaid-thionndain
+ viaduct: Drochaid-rathaid
+ "yes": Drochaid
+ building:
+ "yes": Togalach
+ craft:
+ brewery: Taigh-grùide
+ carpenter: Saor
+ electrician: Dealanair
+ gardener: Gàirnealair
+ painter: Peantair
+ photographer: Neach-dhealbh
+ plumber: Plumair
+ shoemaker: Greusaiche
+ tailor: Tàillear
+ "yes": Bùth cheàrd
+ emergency:
+ ambulance_station: Stèisean nan carbadan-èiginn
+ defibrillator: Dì-fhibriliche
+ landing_site: Ionad-laighe èiginn
+ phone: Fòn-èiginn
+ highway:
+ abandoned: Mòr-rathad trèigte
+ bridleway: Ceum marcachd
+ bus_guideway: Lonaig bus-stiùirichte
+ bus_stop: Stad-bus
+ construction: Mòr-rathad 'ga thogail
+ cycleway: Slighe baidhseagail
+ elevator: Àrdaichear
+ emergency_access_point: Puing-inntrigidh èiginn
+ footway: Cas-cheum
+ ford: Àth
+ living_street: Sràid-chòmhnaidh
+ milestone: Clach-mhìle
+ motorway: Mòr-rathad
+ motorway_junction: Gobhal mòr-rathaid
+ motorway_link: Mòr-rathad
+ path: Slighe
+ pedestrian: Àrainn-choisichean
+ platform: Àrd-ùrlar
+ primary: Prìomh-rathad
+ primary_link: Prìomh-rathad
+ proposed: Rathad a tha ann am beachd
+ raceway: Slighe-rèisidh
+ residential: Rathad-còmhnaidh
+ rest_area: Raon tàimh
+ road: Rathad
+ secondary: Rathad dàrnach
+ secondary_link: Rathad dàrnach
+ service: Rathad sheirbheisean
+ services: Seirbheisean mòr-rathaid
+ speed_camera: Camara-astair
+ steps: Staidhre
+ street_lamp: Lampa-sràide
+ tertiary: Rathad treasach
+ tertiary_link: Rathad treasach
+ track: Traca
+ traffic_signals: Solasan-trafaig
+ trail: Staran
+ trunk: Prìomh-rathad
+ trunk_link: Prìomh-rathad
+ unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
+ unsurfaced: Rathad gun uachdar
+ "yes": Rathad
+ historic:
+ archaeological_site: Làrach àrc-eòlach
+ battlefield: Blàr-catha
+ boundary_stone: Comharra-crìche
+ building: Togalach eachdraidheil
+ bunker: Buncair
+ castle: Caisteal
+ church: Eaglais
+ city_gate: Geata a' bhaile
+ citywalls: Ballachan a' bhaile
+ fort: Gearastan
+ heritage: Làrach dualchais
+ house: Taigh
+ icon: Ìomhaigh
+ manor: Taigh-maineir
+ memorial: Carragh-chuimhne
+ mine: Mèinn
+ monument: Carragh
+ roman_road: Rathad Ròmanach
+ ruins: Làrach
+ stone: Clach
+ tomb: Tuama
+ tower: Tùr
+ wayside_cross: Cros ri taobh an rathaid
+ wayside_shrine: Naomh-chiste ri taobh an rathaid
+ wreck: Long bhriste
+ junction:
+ "yes": Gobhal
+ landuse:
+ allotments: Cuibhreann talmhainn
+ basin: Amar
+ brownfield: Fearann fàs
+ cemetery: Cladh
+ commercial: Raon malairt
+ conservation: Raon-glèidhteachais
+ construction: Làrach togail
+ farm: Tuathanas
+ farmland: Achaidhean
+ farmyard: Clobhsa
+ forest: Coille
+ garages: Garaidsean
+ grass: Feur
+ greenfield: Talamh bàn
+ industrial: Raon gnìomhachais
+ landfill: Lìonadh-talmhainn
+ meadow: Faiche
+ military: Raon an airm
+ mine: Mèinn
+ orchard: Lios-mheas
+ quarry: Coireall
+ railway: Rèile
+ recreation_ground: Raon cuir-seachad
+ reservoir: Loch-tasgaidh
+ reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
+ residential: Raon-còmhnaidh
+ retail: Bhuitean
+ road: Raon rathaid
+ village_green: Rèidhlean
+ vineyard: Fìon-lios
+ "yes": Cleachdadh-fearainn
+ leisure:
+ beach_resort: Tràigh-turasachd
+ bird_hide: Crò-eun
+ club: Club
+ common: Fearann coitcheann
+ dog_park: Pàirc-chon
+ fishing: Raon iasgaich
+ fitness_centre: Taigh-sunntais
+ fitness_station: Stèisean-sunntais
+ garden: Lios
+ golf_course: Raon goilf
+ horse_riding: Marcadh each
+ ice_rink: Rionc-deighe
+ marina: Marina
+ miniature_golf: Meanbh-ghoilf
+ nature_reserve: Tèarmann nàdair
+ park: Pàirc
+ pitch: Raon spòrs
+ playground: Raon-cluiche
+ recreation_ground: Raon cuir-seachad
+ resort: Baile-turasachd
+ sauna: Sauna
+ slipway: Leathad-luinge
+ sports_centre: Ionad-spòrs
+ stadium: Stèideam
+ swimming_pool: Amar-snàimh
+ track: Cuairt-ruith
+ water_park: Pàirc-uisge
+ "yes": Cur-seachad
+ man_made:
+ lighthouse: Taigh-solais
+ pipeline: Pìob-loidhne
+ tower: Tùr
+ works: Factaraidh
+ "yes": Dèanta le mac an duine
+ military:
+ airfield: Raon-adhair an airm
+ barracks: Taighean-feachd
+ bunker: Buncair
+ mountain_pass:
+ "yes": Bealach
+ natural:
+ bay: Bàgh
+ beach: Tràigh
+ cape: Ceap
+ cave_entrance: Doras uamha
+ cliff: Creag
+ crater: Cruinn-shloc
+ dune: Dùn-gainmhich
+ fell: Monadh
+ fjord: Linne
+ forest: Coille
+ geyser: Gìosar
+ glacier: Eigh-shruth
+ grassland: Raon-feòir
+ heath: Aonach
+ hill: Cnoc
+ island: Eilean
+ land: Tìr
+ marsh: Lòn
+ moor: Mòine
+ mud: Poll
+ peak: Sgurr
+ point: Rubha
+ reef: Riof
+ ridge: Druim
+ rock: Roc
+ saddle: Dìollaid
+ sand: Gainmheach
+ scree: Sgàirneach
+ scrub: Fiodhach
+ spring: Fuaran
+ stone: Clach
+ strait: Caolas
+ tree: Craobh
+ valley: Gleann
+ volcano: Beinn-theine
+ water: Uisge
+ wetland: Talamh fliuch
+ wood: Coille
+ office:
+ accountant: Cunntasair
+ administrative: Rianachd
+ architect: Ailtire
+ company: Companaidh
+ employment_agency: Buidheann cosnaidh
+ estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
+ government: Oifis na rìoghachd
+ insurance: Oifis àrachais
+ lawyer: Neach-lagha
+ ngo: Oifis neo-riaghaltasach
+ telecommunication: Oifis cèin-chonaltraidh
+ travel_agent: Bùth-siubhail
+ "yes": Oifis
+ place:
+ allotments: Cuibhreann talmhainn
+ block: Bloca
+ airport: Port-adhair
+ city: Baile
+ country: Dùthaich
+ county: Siorrachd/Còigeamh
+ farm: Tuathanas
+ hamlet: Clachan
+ house: Taigh
+ houses: Taighean
+ island: Eilean
+ islet: Eilean beag
+ isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach
+ locality: Àite
+ moor: Mòine
+ municipality: Baile
+ neighbourhood: Coimhearsnachd
+ postcode: Còd-puist
+ region: Roinn-dùthcha
+ sea: Muir
+ state: Siorrachd/Còigeamh/Stàit
+ subdivision: Fo-roinn
+ suburb: Frith-bhaile
+ town: Baile
+ unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
+ village: Baile beag
+ "yes": Àite
+ railway:
+ abandoned: Rèile thrèigte
+ construction: Rèile 'ga togail
+ disused: Rèile gun chleachdadh
+ disused_station: Stèisean-rèile gun chleachdadh
+ funicular: Rèile-bhruthaich
+ halt: Stad trèana
+ historic_station: Stèisean-rèile eachdraidheil
+ junction: Snaidhm-rèile
+ level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
+ light_rail: Rèile aotrom
+ miniature: Meanbh-rèile
+ monorail: Aona-rèile
+ narrow_gauge: Rèile gèidse caoile
+ platform: Àrd-ùrlar rèile
+ preserved: Rathad-iarrainn glèidhte
+ proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd
+ spur: Meur-loidhne
+ station: Stèisean-rèile
+ stop: Stad rèile
+ subway: Stèisean a' mheatro
+ subway_entrance: Doras a-steach a' mheatro
+ switch: Puingean rèile
+ tram: Slighe-trama
+ tram_stop: Stad trama
+ shop:
+ alcohol: Bùth-dighe far na fàrdaich
+ antiques: Buill-sheanndachd
+ art: Bùth ealain
+ bakery: Taigh-fuine
+ beauty: Bùth maise
+ beverages: Bùth dheochan
+ bicycle: Bùth bhaidhseagalan
+ books: Bùth leabhraichean
+ boutique: Boutique
+ butcher: Feòladair
+ car: Bùth chàraichean
+ car_parts: Pàirtean chàraichean
+ car_repair: Càradh chàraichean
+ carpet: Bùth bhratan
+ charity: Bùth carthannais
+ chemist: Bùth-chungaidhean
+ clothes: Bùth aodach
+ computer: Bùth choimpiutairean
+ confectionery: Bùth mìlseanachd
+ convenience: Bùth goireasach
+ copyshop: Bùth lethbhreacan
+ cosmetics: Bùth maise
+ deli: Delicatessen
+ department_store: Mòr-bhùth
+ discount: Bùth nithean saora
+ doityourself: Bùth leasachadh dachaigh
+ dry_cleaning: Tioram-ghlanadh
+ electronics: Bùth leactronachd
+ estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
+ farm: Bùth tuathanais
+ fashion: Bùth aodaich
+ fish: Bùth èisg
+ florist: Bùth-fhlùraichean
+ food: Bùth bìdh
+ funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
+ furniture: Àirneis
+ gallery: Gailearaidh
+ garden_centre: Margadh-gàrraidh
+ general: Bùth a' bhaile
+ gift: Bùth phrèasantan
+ greengrocer: Gròsair
+ grocery: Gròsair
+ hairdresser: Gruagaire
+ hardware: Bùth leasachadh dachaigh
+ hifi: HiFi
+ insurance: Àrachas
+ jewelry: Bùth usgaran
+ kiosk: Cìtheasg
+ laundry: Taigh-nigheachain
+ mall: Ionad-seopadaireachd
+ market: Margadh
+ mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
+ motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
+ music: Bùth ciùil
+ newsagent: Bùth-naidheachdan
+ optician: Bùth-speuclairean
+ organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
+ outdoor: Bùth acainnean blàir
+ pet: Bùth pheatachan
+ pharmacy: Bùth-chungaidhean
+ photo: Bùth dhealbhan
+ salon: Salon maise
+ second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
+ shoes: Bùth bhrògan
+ shopping_centre: Ionad-seopadaireachd
+ sports: Bùth spòrs
+ stationery: Bùth pàipearachd
+ supermarket: Oll-mhargadh
+ tailor: Tàillear
+ toys: Bùth dhèideagan
+ travel_agency: Bùth-siubhail
+ video: Bùth videothan
+ wine: Bùth-dighe far na fàrdaich
+ "yes": Bùth
+ tourism:
+ alpine_hut: Bothan beinne
+ apartment: Àras
+ artwork: Obair-ealain
+ attraction: Àite inntinneach
+ bed_and_breakfast: Leabaidh is lìte
+ cabin: Ceabain
+ camp_site: Làrach campachaidh
+ caravan_site: Làrach charabhanaichean
+ chalet: Chalet
+ gallery: Gailearaidh
+ guest_house: Taigh-aoigheachd
+ hostel: Ostail
+ hotel: Taigh-òsta
+ information: Fiosrachadh
+ motel: Taigh-òsta motarachd
+ museum: Taigh-tasgaidh
+ picnic_site: Làrach cuirme-cnuice
+ theme_park: Theme Park
+ viewpoint: Ionad-seallaidh
+ zoo: Sù
+ tunnel:
+ culvert: Cùlbhart
+ "yes": Tunail
+ waterway:
+ artificial: Slighe-uisge fhuadain
+ boatyard: Bàta-lann
+ canal: Canal
+ dam: Dama
+ derelict_canal: Canal trèigte
+ ditch: Dìg
+ dock: Doca
+ drain: Drèana
+ lock: Loc
+ lock_gate: Geata loca
+ mooring: Làimhrig
+ rapids: Coileach
+ river: Abhainn
+ stream: Sruth
+ wadi: Wadi
+ waterfall: Eas
+ weir: Cairidh
+ "yes": Slighe-uisge
+ admin_levels:
+ level2: Crìoch dùthcha
+ level4: Crìoch stait
+ level5: Crìoch roinn-dùthcha
+ level6: Crìoch siorrachd/còigeimh
+ level8: Crìoch baile
+ level9: Crìoch baile bhig
+ level10: Crìoch frith-bhaile
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Àite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Àite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ types:
+ cities: Bailtean
+ towns: Bailtean
+ places: Àiteachan
+ results:
+ no_results: Cha deach toradh a lorg
+ more_results: Barrachd toraidhean
+ layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
+ logo:
+ alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
+ home: Rach gun ionad dachaigh
+ logout: Clàraich a-mach
+ log_in: Clàraich a-steach
+ log_in_tooltip: Clàraich a-steach le cunntas a tha ann
+ sign_up: Clàraich
+ start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
+ sign_up_tooltip: Cruthaich cunntas airson deasachadh
+ edit: Deasaich
+ history: Eachdraidh
+ export: Às-phortaich
+ data: Dàta
+ export_data: Às-phortaich dàta
+ gps_traces: Lorgaidhean GPS
+ gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS
+ user_diaries: Leabhraichean-latha nan cleachdaichean
+ user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha nan cleachdaichean
+ edit_with: Deasaich le %{editor}
+ tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail
+ intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
+ intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
+ le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
+ intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
+ partners_html: Cuiridh an %{ucl}, an %{ic}, %{bytemark} agus %{partners} eile
+ taic ris an òstadh.
+ partners_ucl: UCL VR Centre
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: com-pàirtichean eile
+ partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
+ osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
+ sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
+ osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
+ on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
+ donate: Cuir taic ri OpenStreetMap agus %{link} a chum àrdachadh a' bhathair-chruaidh.
+ help: Cobhair
+ about: Mu dhèidhinn
+ copyright: Còir-lethbhreac
+ community: Coimhearsnachd
+ community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd
+ community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap
+ foundation: Fonndas
+ foundation_title: Fonndas OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid
+ text: Thoir tìodhlac dhuinn
+ learn_more: Barrachd fiosrachaidh
+ more: Barrachd
+ license_page:
+ foreign:
+ title: Mun eadar-theangachadh seo
+ text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus %{english_original_link},
+ bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
+ english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
+ native:
+ title: Mun duilleag seo
+ text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+ 'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
+ leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
+ native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
+ mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
+ legal_babble:
+ title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
+ intro_1_html: '''S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap fo cheadachas
+ <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open
+ Database License</a> (ODbL).'
+ intro_2_html: |-
+ Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dàta againn, a sgaoileadh,
+ a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
+ dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh
+ air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
+ an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
+ <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
+ slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
+ intro_3_html: |-
+ Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
+ fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
+ contributors” mar urram.
+ credit_2_html: |-
+ Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
+ fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
+ againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
+ a dhèanamh le ceangal gun
+ <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">duilleag na còrach-lethbhreac seo</a>.
+ Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhàta,
+ 's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach
+ a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can
+ stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu
+ openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
+ an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
+ creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
+ oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
+ attribution_example:
+ alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
+ title: Ball-eisimpleir air urram
+ more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
+ more_1_html: |-
+ Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dàta againn agus mar a
+ bheir thu urram dhuinn air na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÀBHA laghail</a>.
+ more_2_html: |-
+ Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt dhan luchd-leasachaidh treas phàrtaidh.
+ Faic <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Poileasaidh cleachdadh an API</a>,
+ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Poileasaidh cleachdadh nan leacan</a>
+ agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn.
+ contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
+ contributors_intro_html: |-
+ 'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
+ Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
+ mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
+ 'nam measg:
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>An Ostair</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+ <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (fo cheadachas
+ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus
+ Land Tirol (fo cheadachas <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le atharraichean</a>).
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canada</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), agus StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ <strong>An Fhionnlann</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta on
+ National Land Survey of Finland's Topographic Database
+ agud seataichean-dàta eile fo cheadachas
+ <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
+ contributors_fr_html: |-
+ <strong>An Fhraing</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Na Tìrean Ìsle</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: |-
+ <strong>Sealann Nuadh</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+ Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Afraga a Deas</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, coir-lethbhreac na Stàite glèidhte.
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>An Rìoghachd Aonaichte</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta Ordnance
+ Survey © còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dàta
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd
+ thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir
+ sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Duilleag nan co-thabhartaichean</a>
+ air uicidh OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
+ chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta ri
+ OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh e fo
+ fhiachanas sam bith.
+ infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
+ infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM nach
+ cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no mapaichean
+ clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean na còrach-lethbhreac.
+ infringement_2_html: |-
+ Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an
+ <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
+ welcome_page:
+ title: Fàilte!
+ introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
+ deasachadh. Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh air
+ an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
+ whats_on_the_map:
+ title: Na tha air a' mhapa
+ on_html: |-
+ 'S e àite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid <em>fìos is làithreach</em> -
+ gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu àiteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa.
+ off_html: '''S ann <em>nach gabh e a-steach</em> dàta mu bheachdan a leithid
+ rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dàta o thùsan fo chòir-lethbhreac.
+ Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne no
+ air pàipear.'
+ basic_terms:
+ title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
+ paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà
+ cudromach a bhios feumail dhut.
+ editor_html: '''S e prògram no làrach-lìn a tha ann an <strong>deasaiche</strong>
+ as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.'
+ node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an <strong>nòd</strong>, can
+ taigh-bìdh no craobh.'
+ way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an <strong>slighe</strong>, can rathad,
+ loch no togalach.'
+ tag_html: '''S e beagan dàta mu nòd no slighe a tha ann an <strong>taga</strong>,
+ can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
+ questions:
+ title: A bheil ceist sam bith agad?
+ paragraph_1_html: |-
+ Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlàradh còmhla.
+ <a href='%{help_url}'>Faigh cobhair an-seo</a>.
+ start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
+ add_a_note:
+ title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
+ paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad gus
+ clàradh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur
+ ris.
+ paragraph_2_html: |-
+ Cha leig thu leas ach tadhal air a' <a href='%{map_url}'>mhapa</a> 's briogadh air ìomhaigheag an nòta:
+ <span class='icon note'></span>. Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air.
+ fixthemap:
+ title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
+ how_to_help:
+ title: Mar a bheir thu taic dhuinn
+ join_the_community:
+ title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd
+ explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn,
+ can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
+ sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an
+ dàta ris. \
+ add_a_note:
+ instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air <a class='icon note'></a>
+ no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra
+ ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd
+ agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh
+ eile sgrùdadh air.
+ other_concerns:
+ title: Cùisean eile
+ explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte
+ no mar a tha an dàta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\n<a href='/copyright'>duilleag
+ na còrach-lethbhreac</a> againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no cuir
+ fios gun \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>bhuidheann
+ obrach OSMF</a> iomchaidh. \\"
+ help_page:
+ title: A' faighinn cobhair
+ introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
+ ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa
+ a chlàradh còmhla.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Fàilte gu OSM
+ description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
+ luath seo.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
+ àbhaisteach aig OSM.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
+ about_page:
+ next: Air adhart
+ copyright_html: <span>©</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
+ used_by: Bheir %{name} dàta mapa dha cheudan de làraichean-lìn, aplacaidean inneil-làimhe
+ agus uidheaman bathair-chruaidh
+ lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
+ a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
+ mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air.
+ local_knowledge_title: Eòlas ionadail
+ local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
+ cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich
+ bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.'
+ community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
+ community_driven_html: |-
+ Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
+ Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha nan cleachdaichean</a>,
+ <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogaichean na coimhearsnachd</a> agus
+ làrach-lìn an <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fhonndais OSM</a>.
+ open_data_title: Dàta fosgailte
+ open_data_html: |-
+ 'S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
+ an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air <a href='%{copyright_path}'>Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais</a> airson barrachd fiosrachaidh.
+ partners_title: Com-pàirtichean
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} beachd air an leabhar-latha agad'
+ hi: Shin thu, %{to_user},
+ header: 'Thug %{from_user} beachd air clàr leabhar-latha OpenStreetMap agad
+ a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair "%{subject}":'
+ footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
+ beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
+ %{replyurl}'
+ message_notification:
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
+ hi: Shin thu, %{to_user},
+ header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
+ bheil an cuspair "%{subject}":'
+ footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
+ agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
+ friend_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
+ had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
+ air %{userurl}.'
+ befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
+ cuideachd.'
+ gpx_notification:
+ greeting: Shin thu,
+ your_gpx_file: Tha coltas
+ with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
+ and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
+ and_no_tags: agus air nach eil taga
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
+ failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+ more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
+ GPX agus air mar a sheachnas tu
+ more_info_2: 'iad air:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
+ loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+ le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+ a ghabhas.
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
+ greeting: Shin thu!
+ created: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) air cunntas a chruthachadh
+ air %{site_url}.
+ confirm: 'Mus dèan sinn dad sam bith eile, feumaidh sinn dearbhadh gun d'' fhuair
+ sinn an t-iarrtas seo uat fhèin, mar sin mas e tusa a bh'' ann, briog air
+ a'' cheangal gu h-ìosal gus an cunntas agad a dhearbhadh:'
+ welcome: Nuair a bhios tu air an cunntas agad a dhearbhadh, bheir sinn barrachd
+ fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Shin thu,
+ hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
+ puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
+ click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
+ atharrachadh a dhearbhadh.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Shin thu,
+ hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
+ puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
+ click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
+ atharrachadh a dhearbhadh.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Shin thu,
+ hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
+ facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
+ openstreetmap.org.
+ click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ lost_password_html:
+ greeting: Shin thu,
+ hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
+ facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
+ openstreetmap.org.
+ click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Ball gun ainm
+ greeting: Shin thu,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta agad'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta sa bheil
+ ùidh agad'
+ your_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa agad faisg
+ air %{place}.'
+ commented_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa a
+ thug thu fhèin beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta agad'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta sa bheil ùidh
+ agad'
+ your_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa agad faisg
+ air %{place}.'
+ commented_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa a thug
+ thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta agad às ùr'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta sa bheil ùidh
+ agad às ùr'
+ your_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa agad às ùr
+ a tha faisg air %{place}.'
+ commented_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa às ùr
+ a thug thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
+ details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ greeting: Shin thu,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+ agad'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+ sa bheil ùidh agad'
+ your_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+ agad a chaidh cruthachadh %{time}'
+ commented_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+ mapa air a bheil thu a'' cumail sùil agus a chaidh cruthachadh le %{changeset_author}
+ %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: gun bheachd
+ details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
+ message:
+ inbox:
+ title: Am bogsa a-steach
+ my_inbox: Am bogsa a-steach agam
+ outbox: am bogsa a-mach
+ messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
+ new_messages:
+ other: '%{count} teachdaireachd ùr'
+ old_messages:
+ other: '%{count} teachdaireachd shean'
+ from: O
+ subject: Cuspair
+ date: Ceann-là
+ no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
+ le %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
+ message_summary:
+ unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
+ read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
+ reply_button: Freagair
+ delete_button: Sguab às
+ new:
+ title: Cuir teachdaireachd
+ send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
+ subject: Cuspair
+ body: Bodhaig
+ send_button: Cuir
+ back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
+ message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
+ limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
+ greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
+ no_such_message:
+ title: Chan eil an teachdaireachd seo ann
+ heading: Chan eil an teachdaireachd seo ann
+ body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
+ outbox:
+ title: Am bogsa a-mach
+ my_inbox: '%{inbox_link} agam'
+ inbox: am bogsa a-steach
+ outbox: am bogsa a-mach
+ messages:
+ other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
+ to: Gu
+ subject: Cuspair
+ date: Ceann-là
+ no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
+ conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
+ reply:
+ wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
+ a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud.
+ Feuch an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt.
+ read:
+ title: Teachdaireachd air a leughadh
+ from: O
+ subject: Cuspair
+ date: Ceann-là
+ reply_button: Freagair
+ unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
+ back: Air ais
+ to: Gu
+ wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
+ a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch
+ an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Sguab às
+ mark:
+ as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
+ as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
+ delete:
+ deleted: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
+ site:
+ index:
+ js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
+ thu JavaScript à comas.
+ js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
+ permalink: Ceangal buan
+ shortlink: Ceangal goirid
+ createnote: cuir nòta ris
+ license:
+ copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
+ cheadachas fosgailte
+ remote_failed: Dh'fhàillig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM
+ no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil feart an t-smachd chèin an comas
+ edit:
+ not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
+ not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
+ dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
+ agad.
+ user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
+ anon_edits: (%{link})
+ anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
+ flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
+ Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
+ href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
+ Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
+ eile</a> ri làimh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
+ potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (airson sàbhaladh
+ ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe làithreach a dhì-thaghadh
+ ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sàbhail" ma tha putan
+ sàbhalaidh agad.)
+ potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ airson barrachd fiosrachaidh
+ potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (Gus sàbhaladh
+ ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sàbhail".)
+ id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
+ no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
+ airson an fhearta seo.
+ sidebar:
+ search_results: Toraidhean luirg
+ close: Dùin
+ search:
+ search: Lorg
+ get_directions: Faigh seòlaidhean
+ get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite
+ from: O
+ to: Gu
+ where_am_i: Càite a bheil mi?
+ where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
+ submit_text: Siuthad
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Mòr-rathad
+ trunk: Prìomh-rathad
+ primary: Prìomh-rathad
+ secondary: Rathad dàrnach
+ unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
+ unsurfaced: Rathad gun uachdar
+ track: Slighe
+ byway: Seach-rathad
+ bridleway: Ceum marcachd
+ cycleway: Slighe baidhseagail
+ footway: Àrainn-choisichean
+ rail: Rèile
+ subway: Meatro
+ tram:
+ - Rèile aotrom
+ - Trama
+ cable:
+ - Carbad-càbaill
+ - Lioft-sèitheir
+ runway:
+ - Raon-laighe puirt-adhair
+ - Raon-cuairteachaidh
+ apron:
+ - Aparan puirt-adhair
+ - Tèirmineal
+ admin: Crìoch rianachd
+ forest: Coille
+ wood: Coille
+ golf: Raon goilf
+ park: Pàirc
+ resident: Raon-còmhnaidh
+ tourist: Àite inntinneach
+ common:
+ - Coitcheann
+ - Faiche
+ retail: Raon bhuitean
+ industrial: Raon gnìomhachais
+ commercial: Raon malairt
+ heathland: Aonach
+ lake:
+ - Loch
+ - Loch-tasgaidh
+ farm: Tuathanas
+ brownfield: Fearann fàs
+ cemetery: Cladh
+ allotments: Cuibhreann talmhainn
+ pitch: Raon spòrs
+ centre: Ionad-spòrs
+ reserve: Tèarmann nàdair
+ military: Raon an airm
+ school:
+ - Sgoil
+ - Oilthigh
+ building: Togalach cudromach
+ station: Stèisean-rèile
+ summit:
+ - Mullach
+ - Sgurr
+ tunnel: Oir-strìochagan = tunail
+ bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
+ private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
+ permissive: Cead-inntrigidh cuingichte
+ destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
+ construction: Rathaidean 'gan togail
+ richtext_area:
+ edit: Deasaich
+ preview: Ro-sheall
+ markdown_help:
+ title_html: '''Ga pharsadh le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
+ headings: Ceann-sgrìobhaidhean
+ heading: Ceann-sgrìobhadh
+ subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
+ unordered: Liosa gun seòrsachadh
+ ordered: Liosta le seòrsachadh
+ first: A' chiad nì
+ second: An dàrna nì
+ link: Ceangal
+ text: Teacsa
+ image: Dealbh
+ alt: Teacsa eile
+ url: URL
+ trace:
+ visibility:
+ private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
+ no seòrsachadh)
+ public: Poblach (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean agus 'na phuingean gun
+ urra no seòrsachadh)
+ trackable: Gabhaidh lorgadh (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun
+ urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
+ identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
+ agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
+ create:
+ upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
+ trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
+ gus an dèid a chur ris an stòr-dàta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde
+ mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta.
+ edit:
+ title: A' deasachadh lorgadh %{name}
+ heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
+ filename: 'Ainm an fhaidhle:'
+ download: luchdaich a-nuas
+ uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
+ points: 'Puingean:'
+ start_coord: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
+ map: mapa
+ edit: deasaich
+ owner: 'Sealbhadair:'
+ description: 'Tuairisgeul:'
+ tags: 'Tagaichean:'
+ tags_help: sgaradh le cromagan
+ save_button: Sàbhail na dh'atharraich thu
+ visibility: 'Faicsinneachd:'
+ visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+ trace_form:
+ upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
+ description: 'Tuairisgeul:'
+ tags: 'Tagaichean:'
+ tags_help: sgaradh le cromagan
+ visibility: 'Faicsinneachd:'
+ visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Luchdaich suas
+ help: Cobhair
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
+ trace_header:
+ upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
+ see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
+ see_your_traces: Seall na lorgaidhean agad fhèin
+ traces_waiting:
+ other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
+ ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
+ sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha.
+ trace_optionals:
+ tags: Tagaichean
+ view:
+ title: A' sealltainn lorgadh %{name}
+ heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
+ pending: RI DHÈILIGEADH
+ filename: 'Ainm an fhaidhle:'
+ download: luchdaich a-nuas
+ uploaded: 'Air a luchdadh suas:'
+ points: 'Puingean:'
+ start_coordinates: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
+ map: mapa
+ edit: deasaich
+ owner: 'Sealbhadair:'
+ description: 'Tuairisgeul:'
+ tags: 'Tagaichean:'
+ none: Chan eil gin
+ edit_track: Deasaich an lorgadh seo
+ delete_track: Sguab às an lorgadh seo
+ trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
+ visibility: 'Faicsinneachd:'
+ trace_paging_nav:
+ showing_page: Duilleag %{page}
+ older: Lorgaidhean nas sine
+ newer: Lorgaidhean nas ùire
+ trace:
+ pending: RI DHÈILIGEADH
+ count_points: '%{count} puing'
+ ago: o chionn %{time_in_words_ago}
+ more: barrachd
+ trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
+ view_map: Seall am mapa
+ edit: deasaich
+ edit_map: Deasaich am mapa
+ public: POBLACH
+ identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
+ private: PRÍOBHAIDEACH
+ trackable: GABHAIDH LORGADH
+ by: le
+ in: 'an-seo:'
+ map: mapa
+ list:
+ public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
+ your_traces: Na Lorgaidhean GPS agad fhèin
+ public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
+ description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
+ goirid
+ tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}'
+ empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. <a href='%{upload_link}'>Luchdaich
+ suas lorgadh ùr</a> no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an <a
+ href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>.
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
+ às
+ make_public:
+ made_public: Chaidh an lorgadh seo 'na fhear poblach
+ offline_warning:
+ message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta
+ offline:
+ heading: Tha stòras GPX far loidhne
+ message: Chan eil stòras no siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn
+ an-dràsta
+ georss:
+ title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
+ description:
+ description_with_count:
+ other: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
+ cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
+ require_moderator:
+ not_a_moderator: Feumaidh tu bhith 'nad mhaor gus an gnìomh seo a dhèanamh.
+ setup_user_auth:
+ blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu
+ a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
+ need_to_see_terms: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a chur dheth rè ùine.
+ Feuch an clàraich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a'
+ chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
+ tu an leughadh.
+ oauth:
+ oauthorize:
+ title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
+ request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
+ %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
+ aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
+ e mòr no beag.
+ allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
+ allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
+ allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
+ allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
+ caraidean a chur ris.
+ allow_write_api: am mapa atharrachadh.
+ allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
+ allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
+ allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
+ oauthorize_success:
+ title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
+ allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
+ verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
+ oauthorize_failure:
+ title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
+ denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad.
+ invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach.
+ revoke:
+ flash: Tha thu air tòcan a' chead airson %{application} a chùl-ghairm
+ oauth_clients:
+ new:
+ title: Clàraich aplacaid ùr
+ submit: Clàraich
+ edit:
+ title: Deasaich an aplacaid agad
+ submit: Deasaich
+ show:
+ title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
+ key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
+ secret: 'Rùn a'' chleachdaiche:'
+ url: 'URL tòcan an iarrtais:'
+ access_url: 'URL tòcan an inntrigidh:'
+ authorize_url: 'URL a'' chead:'
+ support_notice: Ciridh sinn taic ri soidhneadh HMAC-SHA1 (a mholamaid) agus
+ RSA-SHA1.
+ edit: Deasaich am fiosrachadh
+ delete: Sguab às an cliant
+ confirm: A bheil thu cinnteach?
+ requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
+ allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
+ allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
+ allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
+ caraidean a chur ris.
+ allow_write_api: am mapa atharrachadh.
+ allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
+ allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
+ allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
+ index:
+ title: Am fiosrachadh OAuth agad
+ my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
+ list_tokens: 'Chaidh na tòcanan seo a thoirt seachad dha dh''aplacaidean às
+ do leth:'
+ application: Ainm na h-aplacaid
+ issued_at: Air a thoirt seachad
+ revoke: Cùl-ghairm!
+ my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
+ no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh leinn
+ 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clàradh
+ mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
+ registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
+ register_new: Clàraich an aplacaid agad
+ form:
+ name: Ainm
+ required: Riatanach
+ url: Prìomh URL na h-aplacaid
+ callback_url: URL ais-ghairm
+ support_url: URL taice
+ requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
+ allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
+ allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
+ allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
+ caraidean a chur ris.
+ allow_write_api: am mapa atharrachadh.
+ allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
+ allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
+ allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
+ not_found:
+ sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
+ create:
+ flash: Chaidh am fiosrachadh a chlàradh gu soirbheachail
+ update:
+ flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
+ destroy:
+ flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
+ user:
+ login:
+ title: Clàraich a-steach
+ heading: Clàraich a-steach
+ email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
+ password: 'Facal-faire:'
+ openid: 'OpenID %{logo}:'
+ remember: Cuimhnich orm
+ lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ login_button: Clàraich a-steach
+ register now: Clàraich an-dràsta
+ with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
+ leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
+ new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
+ to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
+ create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
+ no account: Nach eil cunntas agad?
+ account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br
+ />Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
+ a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>.
+ account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
+ gnìomhachd amharasach.<br />Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
+ nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
+ auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
+ seo.
+ openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
+ logout:
+ title: Clàraich a-mach
+ heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
+ logout_button: Clàraich a-mach
+ lost_password:
+ title: Facal-faire air chall
+ heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ email address: 'Seòladh puist-d:'
+ new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+ help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+ a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
+ gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
+ notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
+ puist-d ud.
+ reset_password:
+ title: Ath-shuidhich am facal-faire
+ heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+ password: 'Facal-faire:'
+ confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
+ reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+ flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+ flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+ an URL?
+ new:
+ title: Clàraich
+ no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
+ dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
+ contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mhaighstir-lìn</a>
+ gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
+ luath 's a ghabhas.
+ about:
+ header: Saor agus gabhaidh deasachadh
+ html: |-
+ <p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
+ <p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
+ license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
+ ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean
+ a' chom-pàirtiche</a>.
+ email address: 'Seòladh puist-d:'
+ confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
+ not displayed publicly: Cha dèid a shealltainn gu poblach (thoir sùil air <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
+ na prìobhaideachd san uicidh a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
+ na prìobhaideachd</a>)
+ display name: 'Ainm seallaidh:'
+ display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
+ gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
+ password: 'Facal-faire:'
+ confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
+ continue: Clàraich
+ terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
+ terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
+ a' chom-pàirtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air <a href="%{url}">an
+ duilleag seo air an uicidh</a>.
+ terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ terms:
+ title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
+ heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
+ read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
+ "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
+ seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
+ consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
+ mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
+ consider_pd_why: Dè th`ann?
+ consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
+ guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
+ <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
+ <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
+ agree: Tha mi ag aontachadh
+ declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+ decline: Cha ghabh mi ris
+ you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
+ agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
+ legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
+ legale_names:
+ france: An Fhraing
+ italy: An Eadailt
+ rest_of_world: An corr dhen t-saoghail
+ no_such_user:
+ title: Chan eil an cleachdaiche seo ann
+ heading: Chan eil an cleachdaiche %{user} ann
+ body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
+ an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
+ mar bu chòir.
+ view:
+ my diary: An leabhar-latha agam
+ new diary entry: clàr leabhair-latha ùr
+ my edits: Na dheasaich mi
+ my traces: Na lorgaidhean agam
+ my notes: Na nòtaichean agam
+ my messages: Na teachdaireachdan agam
+ my profile: A' phròifil agam
+ my settings: Na roghainnean agam
+ my comments: Na beachdan agam
+ oauth settings: roghainnean oauth
+ blocks on me: Bacaidhean orm
+ blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
+ send message: Cuir teachdaireachd
+ diary: Leabhar-latha
+ edits: Deasachaidhean
+ traces: Lorgaidhean
+ notes: Nòtaichean a' mhapa
+ remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh
+ add as friend: Cuir caraid ris
+ mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
+ ago: (o chionn %{time_in_words_ago})
+ ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+ ct undecided: Gun taghadh
+ ct declined: Gun gabhail riutha
+ ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago}
+ latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
+ email address: 'Seòladh puist-d:'
+ created from: 'Air a chruthachadh o:'
+ status: 'Staid:'
+ spam score: 'Sgòr spama:'
+ description: Tuairisgeul
+ user location: Far a bheil an cleachdaiche
+ if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
+ gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
+ settings_link_text: roghainnean
+ your friends: Na caraidean agad
+ no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+ km away: '%{count}km air falbh'
+ m away: '%{count}m air falbh'
+ nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+ no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+ iad ris an obair-mhapa am fagas.
+ role:
+ administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
+ moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
+ grant:
+ administrator: Thoir seachad inntrigeadh rianaire
+ moderator: Thoir seachad inntrigeadh maoir
+ revoke:
+ administrator: Cùl-ghairm inntrigeadh rianaire
+ moderator: Cùl-ghairm inntrigeadh maoir
+ block_history: bacaidhean air am faighinn
+ moderator_history: bacaidhean air an toirt seachad
+ comments: Beachdan
+ create_block: bacaich an cleachdaiche seo
+ activate_user: gnìomhaich an cleachdaiche seo
+ deactivate_user: cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
+ confirm_user: dearbhaich an cleachdaiche seo
+ hide_user: falaich an cleachdaiche seo
+ unhide_user: neo-fhalaich an cleachdaiche seo
+ delete_user: sguab às an cleachdaiche seo
+ confirm: Dearbhaich
+ friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+ friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
+ nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+ nearby_diaries: clàran leabhair-latha nan cleachdaichean am fagas
+ popup:
+ your location: Far a bheil thu
+ nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+ friend: Caraid
+ account:
+ title: Deasaich an cunntas
+ my settings: Na roghainnean agam
+ current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
+ new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
+ email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: dè th`ann?
+ public editing:
+ heading: 'Deasachadh poblach:'
+ enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: dè th`ann?
+ disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
+ a rinn thu roimhe gun urra.
+ disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
+ public editing note:
+ heading: Deasachadh poblach
+ text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
+ teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
+ thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
+ an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
+ tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa
+ a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh
+ a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
+ nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo
+ a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul>
+ contributor terms:
+ heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+ agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
+ not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
+ fhathast.
+ review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
+ gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
+ agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
+ chur ris a' Public Domain.
+ link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
+ link text: Dè th`ann?
+ profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:'
+ preferred languages: 'Na cànanan as fhearr leat:'
+ preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:'
+ image: 'Dealbh:'
+ gravatar:
+ gravatar: Cleachd Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link text: Dè th`ann?
+ new image: Cuir dealbh ris
+ keep image: Cum an dealbh làithreach
+ delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
+ replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
+ image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+ home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+ no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+ latitude: 'Domhan-leud:'
+ longitude: 'Domhan-fhad:'
+ update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+ fuireach le briogadh air a' mhapa?
+ save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
+ make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
+ return to profile: Till dhan phròifil
+ flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh
+ gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr
+ agad a dhearbhadh.
+ flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+ confirm:
+ heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+ introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+ introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+ sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+ agad a ghnìomhachadh.
+ button: Dearbhaich
+ already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
+ unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
+ gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
+ confirm_resend:
+ success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
+ dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
+ dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
+ iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu webmaster@openstreetmap.org
+ air a gheal-liosta air sgàth 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh
+ sam bith.
+ failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+ confirm_email:
+ heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+ puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an seòladh puist-d agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
+ failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
+ set_home:
+ flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail.
+ go_public:
+ flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
+ tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
+ make_friend:
+ heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+ button: Cuir caraid ris
+ success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+ failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+ already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
+ remove_friend:
+ heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+ button: Thoir an càirdeas air falbh
+ success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+ not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
+ filter:
+ not_an_administrator: Feumaidh tu bhith 'nad rianaire gus an gnìomh seo a dhèanamh.
+ list:
+ title: Cleachdaichean
+ heading: Cleachdaichean
+ showing:
+ one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
+ other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
+ summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+ summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+ confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
+ hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
+ empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
+ suspended:
+ title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
+ heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
+ webmaster: mhaighstir-lìn
+ body: |-
+ <p>
+ Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
+ </p>
+ <p>
+ Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn.
+ </p>
+ user_role:
+ filter:
+ not_an_administrator: Chan fhaod ach rianairean dreuchdan nan cleachdaichean
+ a stiùireadh agus chan eil thu 'nad rianaire.
+ not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
+ already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
+ doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
+ grant:
+ title: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
+ heading: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
+ are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
+ a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"?
+ confirm: Dearbhaich
+ fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt dhan chleachdaiche
+ "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
+ dligheach.
+ revoke:
+ title: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
+ heading: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
+ are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
+ a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"?
+ confirm: Dearbhaich
+ fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche
+ "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
+ dligheach.
+ user_block:
+ model:
+ non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
+ a chruthachadh no ùrachadh.
+ non_moderator_revoke: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
+ a chùl-ghairm.
+ not_found:
+ sorry: Duilich ach cha deach bacadh a' chleachdaiche leis an ID %{id} a lorg.
+ back: Till dhan clàr-innse
+ new:
+ title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
+ heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
+ reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
+ sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
+ mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
+ poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd,
+ mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
+ period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
+ a-mach.
+ submit: Cruthaich bacadh
+ tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
+ dheth.
+ tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
+ chonaltradh sin.
+ needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
+ a thoirt air falamh
+ back: Seall a h-uile bacadh
+ edit:
+ title: A' deasachadh bacadh air %{name}
+ heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
+ reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
+ sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
+ mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
+ na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
+ period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
+ a-mach.
+ submit: Ùraich am bacadh
+ show: Seall am bacadh seo
+ back: Seall a h-uile bacadh
+ needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
+ a thoirt air falamh?
+ filter:
+ block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
+ tuilleadh.
+ block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a
+ ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh.
+ create:
+ try_contacting: Feuch an cuir thu fios gun chleachdaiche mus bac thu e agus
+ gun toir thu ùine chiallach dha gum freagair e.
+ try_waiting: Feuch an doir thu ùine chiallach dhan chleachdaiche ach am freagair
+ e mus bac thu e.
+ flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh.
+ update:
+ only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a
+ dheasachadh.
+ success: Chaidh am bacadh ùrachadh.
+ index:
+ title: Bacadh chleachdaichean
+ heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh.
+ empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
+ revoke:
+ title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
+ heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
+ time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
+ past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
+ chùl-ghairm a-nis.
+ confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
+ revoke: Cùl-ghairm!
+ flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
+ period:
+ other: '%{count} uair a thìde'
+ partial:
+ show: Seall
+ edit: Deasaich
+ revoke: Cùl-ghairm!
+ confirm: A bheil thu cinnteach?
+ display_name: Cleachdaiche bacte
+ creator_name: Cruthadair
+ reason: Adhbhar a' bhacaidh
+ status: Staid
+ revoker_name: Air a chùl-ghairm le
+ not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
+ showing_page: Duilleag %{page}
+ next: Air adhart »
+ previous: « Air ais
+ helper:
+ time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+ until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
+ time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ blocks_on:
+ title: Bacaidhean air %{name}
+ heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+ empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
+ blocks_by:
+ title: Bacaidhean le %{name}
+ heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+ empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
+ show:
+ title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
+ heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
+ time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}
+ time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}
+ status: Staid
+ show: Seall
+ edit: Deasaich
+ revoke: Cùl-ghairm!
+ confirm: A bheil thu cinnteach?
+ reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:'
+ back: Seall a h-uile bacadh
+ revoker: 'Cùl-ghairm le:'
+ needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
+ a thoirt air falamh.
+ note:
+ description:
+ opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
+ opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
+ commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
+ closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
+ closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
+ reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
+ reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
+ rss:
+ title: Nòtaichean OpenStreetMap
+ description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
+ no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
+ opened: nòta ùr (faisg air %{place})
+ commented: beachd ùr (faisg air %{place})
+ closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
+ reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
+ entry:
+ comment: Beachd
+ full: Nòta slàn
+ mine:
+ title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+ heading: nòtaichean aig %{user}
+ subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+ id: Id
+ creator: Cruthadair
+ description: Tuairisgeul
+ created_at: Air a chruthachadh
+ last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
+ ago_html: o chionn %{when}
+ javascripts:
+ close: Dùin
+ share:
+ title: Co-roinn
+ cancel: Sguir dheth
+ image: Dealbh
+ link: Ceangal no HTML
+ long_link: Ceangal
+ short_link: Ceangal goirid
+ embed: HTML
+ custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte
+ format: 'Fòrmat:'
+ scale: 'Sgèile:'
+ image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le
+ download: Luchdaich a-nuas
+ short_url: URL goirid
+ include_marker: Gabh a-steach an comharra
+ center_marker: Meadhanaich am mapa air a' chomharra
+ paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
+ view_larger_map: Seall mapa nas motha
+ key:
+ title: Iuchair a' mhapa
+ tooltip: Iuchair a' mhapa
+ tooltip_disabled: Chan eil iuchair a' mhapa ri fhaighinn ach airson na breatha
+ stannardaich
+ map:
+ zoom:
+ in: Sùm a-steach
+ out: Sùm a-mach
+ locate:
+ title: Seall far a bheil mi
+ popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo
+ base:
+ standard: Àbhaisteach
+ cycle_map: Mapa baidhseagail
+ transport_map: Mapa còmhdhalach
+ mapquest: MapQuest fosgailte
+ hot: Daonnachdach
+ layers:
+ header: Breathan a' mhapa
+ notes: Nòtaichean a' mhapa
+ data: Dàta a' mhapa
+ overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa
+ fhuasgladh
+ title: Breathan
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Co-thabhartaichean OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Thoir tìodhlac
+ dhuinn</a>
+ site:
+ edit_tooltip: Deasaich am mapa
+ edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh
+ createnote_tooltip: Cuir nòta ris a' mhapa
+ createnote_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus nòta a chur ris a' mhapa
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus nòtaichean a' mhapa a shealltainn
+ map_data_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus dàta a' mhapa a shealltainn
+ queryfeature_tooltip: Lorg airson feartan sònraichte
+ queryfeature_disabled_tooltip: Sùm an-steach gus lorg airson feartan sònraichte
+ changesets:
+ show:
+ comment: Thoir beachd
+ subscribe: Fo-sgrìobh
+ unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh
+ hide_comment: falaich
+ unhide_comment: neo-fhalaich
+ notes:
+ new:
+ intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh
+ eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
+ agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach
+ cuir thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo
+ chòir-lethbhreac.)
+ add: Cuir nòta ris
+ show:
+ anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean
+ gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach.
+ hide: Falaich
+ resolve: Fuasgail
+ reactivate: Ath-ghnìomhaich
+ comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail
+ comment: Thoir beachd
+ edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh.
+ Briog an-seo an uairsin.
+ directions:
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Baidhseagal (MapQuest)
+ mapquest_car: Càr (MapQuest)
+ mapquest_foot: Coiseachd (MapQuest)
+ osrm_car: Càr (OSRM)
+ directions: Seòlaidhean
+ distance: Astar
+ errors:
+ no_route: Cha deach slighe a lorg eadar an dà àite ud.
+ no_place: Duilich - cha deach an t-àite ud a lorg.
+ instructions:
+ continue_on: Lean air adhart air \
+ slight_right: Beagan gu deas dhan \
+ turn_right: Tionndaidh gu deas dhan \
+ sharp_right: Gun taobh deas gu teann dhan \
+ uturn: An comhair a' chùil air \
+ sharp_left: Gun taobh chlì gu teann dhan \
+ turn_left: Tionndaidh gu clì dhan \
+ slight_left: Beagan gu clì dhan \
+ via_point: (slighe) \
+ follow: Lean air \
+ roundabout: Aig an timcheallan, gabh an \
+ leave_roundabout: Fàg an timcheallan - \
+ stay_roundabout: Fuirich san timcheallan - \
+ start: Tòisich air ceann \
+ destination: Ruig an ceann-uidhe
+ against_oneway: An aghaidh an rathaid aon-shlighe air \
+ end_oneway: Deireadh an rathaid aon-shlighe air \
+ unnamed: (gun ainm)
+ courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
+ time: Ùine
+ query:
+ node: Nòd
+ way: Slighe
+ relation: Dàimh
+ nothing_found: Cha deach feart a lorg
+ error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}'
+ timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
+ redaction:
+ edit:
+ description: Tuairisgeul
+ heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
+ submit: Sàbhail an ath-sgrùdadh
+ title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
+ index:
+ empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
+ heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
+ title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
+ new:
+ description: Tuairisgeul
+ heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
+ submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
+ title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
+ show:
+ description: 'Tuairisgeul:'
+ heading: A' sealltainn an t-ath-sgrùdadh "%{title}"
+ title: A' sealltainn ath-sgrùdadh
+ user: 'Cruthadair:'
+ edit: Deasaich an t-ath-sgrùdadh seo
+ destroy: Thoir an ath-sgrùdadh seo air falbh
+ confirm: A bheil thu cinnteach?
+ create:
+ flash: Chaidh ath-sgrùdadh a chruthachadh.
+ update:
+ flash: Chaidh na dh'atharraich thu a shàbhaladh.
+ destroy:
+ not_empty: Chan eil an t-ath-sgrùdadh falamh. Thoir air gach tionndadh a bhuineas
+ ris an ath-sgrùdadh seo nach eil e 'nan ath-sgrùdadh tuilleadh mus mill thu
+ am fear seo.
+ flash: Chaidh ath-sgrùdadh a mhilleadh.
+ error: Thachair mearachd a' milleadh an ath-sgrùdaidh seo.
+...